ぷるぷるした感触って英語でなんて言うの?

ゼリーのようにぷるぷるした石鹸を買いました!その石鹸について英語で伝えたいです(ToT)
( NO NAME )
2018/04/09 16:12

23

702

英訳例
  • (1)jiggly

  • (2)wobbly

★ 訳
(1)「プルプルした、ブルブルした、不安定な、揺れ動く」
(2)「プルプルした、ブルブルした、不安定な、グラグラした」


★ 解説
(1)
 この単語は「ジグリー」と読みますが、動詞 jiggle「(上下や左右に)小刻みに動く」という意味の動詞からできている形容詞です。

例)jiggly pudding「プルプルしたプリン」

(2)
 この単語は「ウォブリー」と読みます。動詞 wobble「グラつく、ガタガタする」の形容詞です。

例)wobbly soap「プルプルした石鹸」
  wobbly chair「グラグラする椅子」

 これら2語を両方使って jiggly wobbly soap と言うこともできますよ。

 ご参考になりましたでしょうか。
Miss Readとおっちゃんぬ 英会話講師と英語教材出版社勤務のバイリンガル・ユーチューバー夫婦
英訳例
  • a jelly-like texture

  • a jiggly sensation

  • it feels like gelatin

「jelly-like」は形容詞で、ハイフンを入ります。
ゼリーの動きかたは「jiggling」なので、形容詞の「jiggly」をいうかもしれません。

「gelatinous」という形容詞もあります!
「It has a gelatinous feel」
Tim Young Machigai.com 主催

23

702

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:23

  • PV:702

回答数
87,703
役に立った数
343,957
回答率
100

%

セミナー・イベント
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
カテゴリ
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら