例文:Today is my lucky day.
直訳:今日は私の幸運な日です。
意訳:今日はついてるな。今日は運の良い日だ。
*「Today is my day」というフレーズも、同じような意味を表します。
*「Today is not my day」は、上のフレーズとは対照的に、
「今日はついてない、不運続きの1日だ」という意味になります。
Luckyという言葉は運がいいに当たっています。fortunateも運がいいという意味を含めていますが、運が悪い場面を切り抜けた表現だと思います。blessedもluckyと大体同じ意味ですが、神様から恵まれている風な意味です。
Today I got lucky and found 5 dollars on the ground.
今日は特に運が良くて地面に落ちた五百円玉を見つけた。
He was fortunate to have survived that crash.
彼はその事故を生き残ったのは、かなり運がよかった。
I'm so blessed to have gotten the job.
仕事が決まって運がよかったな。
こんにちは。
「運がいい」は英語で lucky と言えます。
日本語でも「ラッキー」と言うことがありますね。
【例】
I was so lucky today.
「今日はとても運がよかった」
Why are you always so lucky?
「なんでいつもそんなに運がいいの?」
ぜひ参考にしてください。