世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

潔いって英語でなんて言うの?

例えば、「子供なんていらない」、ときっぱりという女性。 子育てに未練がない感じで こういうことを爽快に言われる方を見ると 潔いなぁと思います。
female user icon
maimaiさん
2016/02/15 17:01
date icon
good icon

54

pv icon

23256

回答
  • ① Graceful

    play icon

  • ② Dignified

    play icon

「潔い」という言葉自体は「① Graceful」(潔い様)や、「① Dignified」(自尊心たっぷりな態度)で表すことができます。 ただし、果たして「子供なんていらない、ときっぱりという女性」に上記を使えるかどうか疑問に思います。何故なら、例文のニュヤンスは「きっぱり」にあると思うので、潔さよりも調子強さが込もっている印象です。 でしたら、「What a determined woman」を推奨します。「Determined」は「決意の強さ」を表す単語です。 「① Graceful」を「潔さ」として使うなら、以下の文をご参考にしてください: 例文: He was graceful in defeat.(彼は潔く敗北を認めた) ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • 1 She is so determined.

    play icon

  • 2 She always follows her heart.

    play icon

  • 3I like the way she looks at things.

    play icon

maimaiさん、こんにちは。 自分の意思を持った方は それがどんな選択であれ 「潔さ」を醸し出しているものですよね。 このような時 「潔さ」がどんなものかを単語を選び表現できたら良いかと思います。 1は「決心が固い」「決めたら引かない」という単語 determinedを使いました。 「断固たる決意」のイメージです。 「彼女は本当に意思が固い」というニュアンスを出しながら 「潔いですね」と表現できます。 2は「彼女は常に 自分の意思に従う(自分の意思に正直だ)」の直訳から 「彼女は常に自分に正直だ」 「彼女はいつも思うように行動する」という訳にもなります。 follow=〜についていく 従う her heart=彼女の意思 この後に「それはいいことだと思う」=I think it's a good thing. と 言い足してもいいですね。 (注意:いいと思う場合は、ですが) 3の訳は「私は彼女の考え方が好き」と訳せます。 the way =方法 やり方 she looks at things=彼女が物事を捉える(時の) the way she looks at things=彼女の考え方  物事の捉え方 いかがでしたでしょう。 お役に立てば嬉しいです。
Kanae 英会話指導コーディネーター 夢香奈江
good icon

54

pv icon

23256

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:54

  • pv icon

    PV:23256

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら