おしっこが漏れそうって英語でなんて言うの?
ションベンちびりそう、
おしっこもれそう、
膀胱破裂しそう、
のような表現は英語だとなんていいますか?
回答
-
I wanna pee.
-
I need a wee.
-
I'm desperate to pee.
おしっこ【幼児語】に相当する英語は、pee, もしくは、wee です。
他にも、I have to pee. という言い方もあります。
回答
-
I'm going to pee in my pants!
-
My bladder is gonna explode!
-
I have to pee really bad.
①I'm going to pee in my pants!
"Pee in my pants"=おしっこをもらす
この場合の"going to"はもちろん「〜をする」という意味ですが、このフレーズのニュアンスは、本当にこれから何かをしますという宣言ではなく、漏らすほどとにかくトイレに行きたい、という嘆きです。
②My bladder is gonna explode!
Bladder= 膀胱
Explode= 爆発
とにかくおしっこがしたくてたまらない時に使えるフレーズの一つです。親しい間柄で使うのがいいと思いますが。
③ちなみに何かを「すごく〜したい」というときは
I have to 〜 "really bad" を使います。
この場合、「おしっこがすごくしたい」というならば
I have to pee really bad
といいます。