世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

割愛させてくださいって英語でなんて言うの?

企業情報の説明は割愛させていただきます、のような使い方。 日本語だとよく使う表現。
male user icon
takagiさん
2016/03/01 17:17
date icon
good icon

32

pv icon

63006

回答
  • Please let me skip the details of our company profile.

  • I will skip our company profile.

Please let me skip the details of our company profile. "let me skip"で「〜を飛ばさせてください」となります。 "the details"は[詳細](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36277/)という意味です。 社内での[プレゼン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78725/)やチーム内でのプレゼンであれば、 "I will skip"と自分から「飛ばします」と断言する言い方でも良いかもしれませんね。 I will skip our company profile. 「企業情報は飛ばさせていただきます。」
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Please let me skip our company profile.

skipは「不要なものを[省略する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50308/)、飛ばす」という意味です。 会社情報は色々な表現があると思いますが、企業概要(事業、設立年月日、代表者、資本金、支店など)を指すのであれば company profile, company overview, corporate profile などがよく見かけられます。 また上記のフレーズでは、[プレゼン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78725/)する人の会社の情報であれば our を、 そうでなければ the に変えて表現してくださいね
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • I'm going to skip ...

  • Let me skip ...

I'm going to skip ... 〜は割愛します Let me skip ... 〜は割愛させてもらいます 上記のように英語で表現することもできます。 skip は「飛ばす」という意味の英語表現です。 そこから「割愛」のニュアンスで使うことができます。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

32

pv icon

63006

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:63006

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら