質問する
ゲストさん
注目
新着回答
「一見さんお断り」って英語でなんて言うの?
料亭とかにあるメッセージ。 一見さんとは、お店に何らの面識なく初めて訪れた人のこと。 初めての人は入店できない。 既存の顧客から紹介が必要だったりする。
Kazuyaさん
2016/03/16 22:44
24
26863
Yuji Nomura
英会話講師
日本
2016/03/19 01:53
回答
First time customers are not allowed.
We don't accept the first time customers.
Members only.
一見さんに近い表現は「First time customer」だと思います。 First time customers are not allowed. 初めて訪れたお客さんは許可されません=一見さんお断り We don't accept the first time customers. 私達は初めて訪れたお客さんを受け入れません=一見さんお断り 逆の発想で 一見さんお断り=会員限定と考えて=Members onlyでも表現できると思います。
役に立った
18
Rina
The Discovery Lounge主催
日本
2016/05/09 18:18
回答
Members only
No first-time customers
店頭などのサインや表示として提示する場合、個人的には "Members only"とするのがシンプルで良いかと思います。 first-time customers:一見さん を使って”No first-time customers”と言ってももちろん伝わりますが少し強いニュアンスで伝わる感覚です。
役に立った
6
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
24
26863
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
お断りしますって英語でなんて言うの?
ご期待に添うことができず申し訳ありませんって英語でなんて言うの?
今後の○○様のご活躍、心よりお祈り申し上げますって英語でなんて言うの?
一見するとって英語でなんて言うの?
メンバーからの紹介が必要です。って英語でなんて言うの?
価値を見いだす って英語でなんて言うの?
道案内お断りしております、って英語でなんて言うの?
「おひとり様お断り」って英語でなんて言うの?
いいように聞こえるって英語でなんて言うの?
一見~のように見えるがって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
24
PV:
26863
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
62
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
311
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16588
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら