世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

固定観念にとらわれているって英語でなんて言うの?

固定観念にとらわれている
default user icon
Taichiさん
2016/03/19 22:29
date icon
good icon

111

pv icon

87113

回答
  • They can't think out of the box.

They can't think out of the box. (ゼイ キャント スィンク アウト オヴ ザ ボックス) 「彼らは[独創的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67892/)な[考え方](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33993/)が出来ない」 つまり 【[固定観念](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/109089/)にとらわれている】 という意味になります。 ----------------------------------------- ■think out of the box 文字通りには 「その箱の外で考える」 というところから、 【既成概念にとらわれずに考える】 という意味が出てきます。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • fixed idea

  • stereotyped

  • idee fixe

[固定観念](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/109089/)にとらわれている、は、You are fixed on the idea. You are judging based on stereotypes. と表現します。 idee fixe は、仏語です。
回答
  • can't think out of the box

  • prejudiced

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: can't think out of the box 固定観念にとらわれている prejudiced 偏見を持っている 例: He is prejudiced and can't think out of the box. 彼は偏見を持っていて、固定観念にとらわれています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

111

pv icon

87113

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:111

  • pv icon

    PV:87113

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら