鬼畜って英語でなんて言うの?
鬼畜な人、鬼畜な対応、鬼畜な人、等々、どのような言い方を英語ではしますか?
回答
-
evil
He's evil. 彼は悪意のある人だ。
あまりいい言葉ではありませんが、人間味のない、冷たい対応、優しさの欠片も無いことをevilと言います。
日本語では最近、「神」や「鬼畜」という言葉が緩いニュアンスで使われることが多く見受けられますが、英語ではどちらも強い意味がありますので使うときはご注意ください。
回答
-
I just can't believe what he did today!
日本語だと「鬼畜」という一言にまとめてしまいますが、
それだけだと「ひどさ」しか伝わりません。
具体的に何をしたのか、どのようなところが鬼畜なのかを
ぜひ表現してください。
そこが分からないのでとりあえず以下のように訳してみました。
I just can't believe what he did today!
彼が今日したこと、信じられないんだ!!