世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いいとこ取りって英語でなんて言うの?

美味しいところだけ持っていく人っていますよね。
female user icon
Mayukoさん
2016/04/03 21:22
date icon
good icon

72

pv icon

41924

回答
  • skim the cream

    play icon

  • cream skimming

    play icon

  • cherry pick

    play icon

こんにちは! 「いいとこ取り」は skim the cream と言えます。ケーキなどの一番上の美味しいところだけを食べる、というところから「いいとこ取り」という意味になっています。 他の表現として「cream skimming」も同じく「いいとこ取り」を指しますが、これは主にビジネスの文脈で使われます。ここでの「cream」は、もっとも利益をもたらす顧客群を指すメタファーです。つまり、最も利益の出る顧客だけを抽出し、そこに絞ってビジネスを展開する行為を「cream skimming」と言います。 cherry pick というのもあります。これはケーキの上とかに乗ってるチェリーだけを食べる、ということで「いいとこ取り」ですね。 最後に、最もシンプルな表現になりますが best of everything(全部のいいところ)で「いいとこ取り」を簡単に伝えたいときはわかりやすいかと思います。 ぜひお好きな表現を使ってみてください!
Erik 日英翻訳者
回答
  • He stole her moment.

    play icon

Mayukoさんへ 以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 Rioオリンピックで、公開プロポーズと言うものが 流行していました(賛否両論でした)。中でも、中国の 女子選手が銀メダルを取った際、表彰式の最中に 同じ中国人の男性から求婚されるシーンが世界中で 放映されました。 そういったシーンを批判するコメントして、  He stole her moment. という言い方をネイティブはします。 競技者としての栄光の瞬間を、この男性が 盗み取る・・・それは彼女に対する侮辱ではないか、という 考えもあったようです。 こんな場面でも「いいとこどり」と言えなくもないのかな?と 考え、また少しでも参考にして頂ければ・・・と思い、回答致しました。 Mayukoさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

72

pv icon

41924

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:72

  • pv icon

    PV:41924

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら