世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

だらだらする、って英語でなんて言うの?

私が高校生くらいのころ、なんの目的もなく友人とファミレスでだらだらしていました。ああいう感じを、なんと表現するんでしょうか。
male user icon
Masakiさん
2015/11/19 23:27
date icon
good icon

359

pv icon

157249

回答
  • Chill out

  • Hang out

A: What are you guys doing? B: We are just chilling out [まったり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/512/)してるよ Chill outは特に何もすることなくまったりしてる状態です。 Sit around and watch TV 「だらだら[テレビを観る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64115/)」なんて言い方もします。 Let's chill out tomorrow. We can just sit around and watch TV. 明日はただまったりしようよ。だらだらテレビを観たりしよう。 「だらだら」はWaste of time! Do something!!
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • be lazy and relax

lazyは1語で「[怠惰](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54092/)な」っていう意味があり、すごくネガティブなイメージを持ちがちなんですが、 lazy and relaxのセットだと、「だらだら」してた感じにぴったりです。 I was lazy and relaxed. だらだらしてました。 こんな感じです!
回答
  • Chillaxing

他の皆さんが、100パーセントの回答をしていたので、スラングを紹介したいと思います。Chill+ Relax = Chillax ダラダラしている、ゆったりだらけている、という表現です。カジュアルな表現に使えますので、参考になれば幸いです。
回答
  • Chill out

  • Do nothing

だらだらする、まったりする、を表す表現は Chill out です。 とくに何もせず、を表して Do nothing を加えてもよいですね。
回答
  • ① Passing/killing time

  • ② Hang out

ファミレスなどで友達と「だらだら」するなら、「① Passing/killing time」(時間をだらだらと過ごす・時間を殺す)。 「kill time」は意図的に時間を無駄にすることです。暇つぶしのニュアンスです。 例文: I was killing time with my friend at the cafeteria before the exam(試験前は友達と暇をつぶしていたよ) もっとポジティブなニュアンスを使うなら「② Hang out」(友達とつるむ)を使えます。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • being lazy

  • do nothing

I was just being lazy. ただ、だらだらしていたの。(I was lazyとの違いは、そのときだけだらけていた、だらだらしていた、というニュアンスが強い。休みで疲れてなまけていた、暇でそのときだらだらしていた、など) I was doing nothing. 何もしてなかった。(ただぼーっとしていた。)
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • lounge around

  • lounge around doing nothing

Lounging around はダラダラするという意味ですが、 ラウンジというだけあって、少しだけ心地いい快適な空間がイメージできます。 仕事とか勉強とかしなきゃならないのに、 食堂とか休憩室で何もしないでグダグダしてる感じですね。 ちなみに、Lounge around に doing nothing をつけると、 もっと何もしてない感じが出ます笑。 この ing の用法は、文法書で分詞の項目に詳しく書いてありますので、 興味のある方は是非ご覧になってください!
Tetsuya Ueda 英語講師 / ブロガー
回答
  • hang out

  • chill out and do nothing

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・hang out だらだらする →「遊ぶ」というニュアンスでもよく使われます。 ・chill out and do nothing だらだらと何もしないで過ごす ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

359

pv icon

157249

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:359

  • pv icon

    PV:157249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら