世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

15分とか って英語でなんて言うの?

or somethingという文句をたまに使います。 これは、例えば「15分とか(か何か)」という意味合いで 15 minutes or something といった形で数字や時間、番号にも使えるフレーズなのでしょうか?
default user icon
TAKAYUKIさん
2016/05/22 22:49
date icon
good icon

11

pv icon

13819

回答
  • 15 minutes or something (like that)

    play icon

  • 15 minutes or so.

    play icon

  • (Something) like 15 minutes.

    play icon

"or something"で「~とか何か」。便利な言い方ですね。 「15分とか」を"15 minutes or something"、まったく問題ないと思います。 カッコ書きしたように、"like that"(~みたいな)を付けてもいいです。 数量や時間については、"or so"(~くらい、~程度)も便利です。 "Like"は、例のように使う場合は「~みたい、~とか」という意味です。 How long will you take?(どれくらいかかりそう?) Not so long. Just another 15 minutes or something like that.(そんなに。あと15分かそこらかな)
回答
  • in about 15 minutes

    play icon

  • in about a quarter of an hour

    play icon

  • 15-ish

    play icon

「15分とか」がどのように使われるのかによって表現が異なります。 例えば、「あと15分とか(で~が終わる)」や「あと15分とか(待って)」であれば1番目や2番目の表現がありますが、2番目は長いのでどれだけスムーズに言えるかがネックになるところです(^^;) 「イナバゥラ, クォーラオバナワー」のような発音です(笑) 3番目は時間を表現する時に使います。例えば、「待ち合わせを8時15分とか」と表現したい場合、OK, see you at about Eight Fifteen-ish.と言ったりします。 about ですでに「約」と言っているので重複になるような感じですが、「朝の朝刊に書いてました」という具合に日本語でも「気にならない程度」の重複があったりしますね。 about と -ish は、そんな関係です。 about があれば -ish は要りませんし、その逆もOKです。 会話の例で Aさん:OK, so see you at about 8:15-ish?(じゃー、待ち合わせ8時15分くらいとか?) Bさん:Yeah, something like that.(まー、そんな感じね。) or something の使い方は、or something の前に比較する「人・物」がくることが多いです。 機敏な人に対して Are you a Ninja or something?(あなたは忍者か何かかしら?)というように「何かわからないけど忍者やそのような者」という比較した使いかたです。 ですので、 Aさん:What would you like to eat tonight?(今夜、何が食べたい?) Bさん:Ummm...beef steak or something.(んー、ステーキか何か。) こんな使い方は出来ません(>_<) お役にたてば幸いです☆
good icon

11

pv icon

13819

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:13819

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら