世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ロースカツ、ヒレカツって英語でなんて言うの?

ロースカツ定食とか、英語ではなんというのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2016/06/15 16:44
date icon
good icon

51

pv icon

36113

回答
  • pork loin cutlet

  • pork fillet cutlet

pork loin cutlet (ロースカツ) pork fillet cutlet(ヒレカツ) ロースは loin で、ヒレは fillet といいます。 定食は a set meal などと表現できます。
回答
  • deep fried pork loin cutlet

  • deep fried pork fillet cutlet

基本的には各部位をじっくりと揚げているので、deep fried を使います。 deep fried の後に各部位(ロース:pork loin、ヒレ:pork fillet)を付け加えます。 定食は英語で、set や combo などの言い方をします。 「昼ごはんにロースカツ定食を食べたよ」 ・ I had a deep fried pork loin cutlet set for lunch. 「これはヒレカツ定食です」 ・ This is a deep fried pork fillet combo (menu). お役に立てれば幸いです☆
good icon

51

pv icon

36113

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:36113

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら