毎日蒸し暑くて、ぐったりです。って英語でなんて言うの?

いつもお世話になります。
 これから、夏にかけて使いたい表現です。
         よろしくお願いします。
  • カテゴリ:オンライン英会話
  • 伝える相手:先生
  • 伝え方:対面、電話
  • ニュアンス:カジュアル
( NO NAME )
2016/06/19 23:07
英訳例
  • It's hot and humid every day, which makes me feel tired.

気候の話をする場合は It を主語にしますので、It is hot and humid となります。humid は「ムシムシ」「ジメジメ」しているときに使います。
そんな気候によって「ぐったり」するので、It is hot and humid every day 全体を受けて , which ~ の関係代名詞節を使います。
「ぐったり」はいくつか考えられますが、気分が悪くなる感じであれば feel sick になりますし、うんざりする感じであれば、fed up という言い方もできます。
英訳例
  • It's so humid and the heat and humidity is killing me!

蒸し暑いを表すときは、
It's hotよりもIt's humidの方が蒸し暑くていやな感じが伝わります。
蒸し暑さには慣れてる日本人の私が米南部に行ったとき
「蒸し暑いでしょう?」って蒸し暑さ自慢?されたときによく
「Isn't it humid?」や「It's so humid here!」をききました。
「hot」って言わなくて「humid」だけでも、実際に蒸し暑いところで会話してたら十分暑いニュアンスは伝わりますね。

ぐったりして死にそうって感じと、うんざりしてるのを表現するため
「killing me」を使ってみました。
ランケン 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
英訳例
  • This everyday heat and humidity makes me worn out.

  • This consecutive heat and humidity makes me exhausted.

最初の例文、
This everyday heat and humidity makes me worn out.は
「この毎日の暑さ(heat)と湿度の高さ(humidity)が、私をくたくたに(worn out) させる」です。

その次の例文の
This consecutive heat and humidity makes me exhausted.
も、ほぼ直訳は同じですが、
「この連続する(consecutive) 暑さと湿気の高さが、私を疲労困憊させる」という意味で、
最初の例文より、やや堅めの言い方になっています。
(ですので、どちらかと言うと、最初の例文の方を会話に、次の例文は書く時にお使いになるとよいですね。)

なお、humidity は、「湿度」という名詞ですが、それのみならず「湿度が高いこと」を表すことも出来ます。

(このような単語には 他にquality 等があります。quality は元来「品質」ですが、これ一語で「品質の高い」という意味にもなります
例・quality products 「品質の高い製品」)

なお、よく混乱されている方がいらっしゃるのですが、
everyday と書くと、「毎日の」という形容詞になり、
every day と離して書くと、「毎日」という副詞句になります。

なお、worn out, exhausted の他に、もちろん、tired (out) もOKです。
(tired は、「疲れた(状態)」、それにout をつけると「疲れ果てた(状態)」という感じになります。このようにout (や、up)は、「完全に」という意味を添えます。)
網本 佳子(Yoshiko)  法政大学・獨協大学講師、企業研修講師
英訳例
  • It's a tiring amd oppressive day

  • The hot, humid conditions are draining.

  • The heat and humidity are exhausting!

Any of these expressions describe the difficult and testing weather conditions.
上記のどの表現も悪天候を示しています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
英訳例
  • This weather makes me tired. Its always hot and humid.

  • I can stand this hot and humid weather. It takes all my energy away.

>This weather makes me tired. Its always hot and humid.
>I can stand this hot and humid weather. It takes all my energy away.
...............................................
Example 1
Him:Hi, what is wrong?
You:This weather makes me tired.
Him:Why?
You:Its always hot and humid.
..........................................
Example 2
Him:Hi, what is wrong?
You:I can stand this hot and humid weather
Him:Why?
You:It takes all my energy away.
Denton DMM英会話講師
英訳例
  • The heat's making me tired.

  • It's so humid everyday, and I feel tired because of it.

蒸し暑い means humid. ぐったりする means tired.
Glenny B English teacher/Translator/Editor/Content Creator
英訳例
  • The constant muggy weather makes me tired

  • It's steamy hot all the time and I can't sleep at night. I'm exhausted.

  • It's sweltering all the time. I am fed up with it.

In English, we often use adjectives in connection with the weather to describe how it feels. Words such as "muggy", "steamy" and "sweltering" project a sense of heat and moisture. However, the words "hot and humid" are perfectly acceptable. You may be “tired”, “worn out”, “beat” or “exhausted” because of not being able to sleep due to the oppressive heat. Or, you might be tired because you are “bored” or “fed up” with the weather.
Suzi DMM英語講師
 
回答済み(7件)
  • 役に立った:20

  • ブックマーク:5

  • PV:1822

回答数
62,044
役に立った数
184,701
回答率
100

%

セミナー・イベント
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
記事
カテゴリ
メニュー
日英バイリンガル回答者を募集中!!
iKnow!

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら