みなさんは、どんな英語で「美味しい」を表現していますか?
delicious とワンパターンになってしまっている人も少なくないのではないでしょうか。
そこで今回はまず、「美味しい」という意味の英単語をご紹介。次に、それらの単語を使わずに「美味しい!」と表現する方法も見ていきましょう。
最後には、細心の注意が必要な「美味しくない」という気持ちを伝えたいときに使える英語の言い回しも紹介しています。
これであなたも英語でグルメリポートができるようになるかも!?
「美味しい」を表す英単語
まずは一般的に「美味しい」を表す英単語を見ていきましょう。
good/great
Nia
These muffins are so good!
「このマフィン、めっちゃ美味しい!」
Alicia
They're pretty great, right?
「結構美味しいよね」
tasty
The soup is really tasty.「このスープとても美味しい」
yummy
These cupcakes are so yummy.「このカップケーキ、美味しい」
また、何か一口食べた後に「Yum」と言うだけでも美味しいと伝わりますよ。Yummy も yum も少し子供っぽいニュアンスがあります。
nice
Oh, those tarts are nice. You should take some with you.「ああ、あのタルトは美味しいよ。持って行った方がいいよ」
delicious
This pizza is delicious!「このピザ、美味しい!」
ちなみに、delicious は、特に美味しいと感じる食べ物に対して使うべき言葉で、上記の言葉よりもずっと強いニュアンスを持っています。
そして「美味しい」以外にも、「とても良い」「最高」という形容詞を使って美味しいことを表すことができます。
incredible
These steaks are incredible.「このステーキはすごく美味しいよ」
excellent
Wow, this salad is excellent!「わあ、このサラダは絶品だね!」
fantastic
The food is fantastic.「料理、とても美味しいよ」
amazing
This chocolate mousse is amazing. You need to try it.「このチョコレートムースは素晴らしい。ぜひ試してみて欲しい」
superb
This stew is superb! What did you put in it?「このシチューは絶品だ! 何を入れたの?」
もし、「ものすごく美味しい」とさらに強い気持ちを表したい場合には absolutely incredible や absolutely amazing のように absolutely を加えましょう。
また感動が伝わるように、absolutely を強調して言うのがポイントです。
「美味しい」を表す少し珍しい英単語
mouth-watering
「口からヨダレが出る」という意味で、「食欲をすする」に近いニュアンスです。
The sight of the hamburger was mouth-watering.「ハンバーガーの姿は食欲をそそった」
appetizing
All this food is so appetizing.「食欲をそそる食べ物ばかりだ」
scrumptious
These cookies are absolutely scrumptious!「このクッキーは本当に美味しい!」
delectable
This is the most delectable chocolate I've ever had.「今まで食べたチョコレートの中で一番美味しい」
exquisite
「絶妙な」という意味です。
The main dish was especially exquisite.「特にメインディッシュは絶品だった」
「美味しい」という単語を使わない英語表現
次に、上で紹介したような単語を使わずに「美味しい」と表現する方法を見ていきましょう。
「好き」と伝える
Did you make this yourself? I love it!「これ自分で作ったんですか? すごく好きです!」
I'm in love with these brownies. I always get them when I'm here.「このブラウニー、大好きなんだ。ここに来るたびに買って帰る」
I'm obsessed with the pizzas they have here.「この店のピザにめっちゃハマってるの」
「ベスト」と伝える
I think this is the best soup I've ever had.「今まで食べた中で一番美味しいスープだと思う」
best は言い過ぎかな、という場合には「最高のうちの1つ」という意味の one of the best に置き換えることもできますが、少し大袈裟なくらいのほうが感動は伝わりやすいものです。
This is one of the best soups I've ever had in my life.「今までの人生で食べたスープの中で一番美味しいかもしれない」
特定の味や食感を表す形容詞
「美味しい」とは言わずに、ポジティブな形容詞を使って感想を言うのもアリです!
sweet
I love how sweet this pudding is.「このプリンの甘さがたまらない」
savory
Mmm, this fish and rice dish is so savory.「わあ〜、この魚とご飯の料理はとても香ばしい」
tangy
I love the tangy taste of this salad dressing.「このドレッシングのピリッとした味が大好きだ」
spicy
Yes! This is the perfect level of "spicy" for me.「最高!これは私にとって完璧な辛さだ」
tender
The meat was so tender.「肉はとても柔らかかった」
creamy
These mashed potatoes are so creamy. They're amazing.「このマッシュポテトはとてもクリーミーで素晴らしいよ」
fluffy
James
I'm not really into pancakes.
「パンケーキはあまり好きじゃないんだ」
Aya
But you don't know how fluffy they make them here. You've got to try them!
「でも、ここのパンケーキは本当にふわふわなの。食べてみてよ!」
juicy
How did you get the steak so juicy?「ステーキはどうやってあんなにジューシーにしたんですか?」
言葉を組み合わせてインパクトを高める
上記で紹介した単語の前に、さらに美味しさを強調する副詞を使って表現力UPしてみましょう。これらの表現はカジュアルな会話よりも文章でよく使われますが、使えばきっとネイティブスピーカーを驚かせることができます!
delightfully~
delightfully は「楽しく」「愉快な」という意味ですが、「嬉しくなるような」「いい気分になるくらい」という意味で使えます。
The curry is delightfully spicy.「このカレー、いい感じに辛い」
pleasantly~
これも「楽しく」、「快適な」という意味ですが、「心地よく」や「思っていた以上に良く」という意味でも使えます。
The dark chocolate was pleasantly bitter.「ダークチョコレートの苦みが心地よかった」
wonderfully~
「最高に」「素晴らしく」という意味です。
The chicken dish was wonderfully savory.「チキン料理は素晴らしく香ばしかった」
比喩表現を使う
比喩表現を使うという手もあります。どれも「美味しい」や「良い味」を表すものです。
tastes like heaven|天国のような味
This homemade pie tastes like heaven.「この自家製パイは天国のような味だ」
tastes like a dream|夢のような味
This raspberry tart tastes like a dream.「このラズベリータルトは夢のような味だ」
a symphony of flavors|味のシンフォニー
This dish is a symphony of flavors.「この料理は味のシンフォニーだ」
a feast for the taste buds|味覚のごちそう
The seafood platter was a feast for the taste buds.「シーフードの盛り合わせは味覚を楽しませてくれた」
like a party in my mouth|口の中でパーティー
The fusion of different flavors in this salad is like a party in my mouth.「このサラダのさまざまな味の組み合わせは、私の口の中でパーティーが開かれるようなものだ」
なんとなく想像はつくと思いますが、この最後の表現は少しふざけたものです。フォーマルな場では使えるフレーズではありませんので気をつけてくださいね!
「美味しくない」と伝える英語表現
最後に「美味しくない」と伝える表現も覚えておきましょう。
もっとも基本なのは doesn't taste good です。
This broccoli doesn't taste good. Is it rotten?「このブロッコリー、美味しくない。腐ってるのかな?」
OK/so-so を使って「微妙」と伝えることもできます。
Kaede
How's the pasta you ordered?
「注文したパスタ、どう?」
Matt
Umm, it's ok/it's so-so.
「うーん、普通かな(微妙かな)」
taste bad と言えば、「味が悪い/マズイ」を意味します。
The food tastes really bad.「料理、すごくマズイ」
美味しくないことをさらに強調したいときは、「非常に悪い」という意味の形容詞 terrible や horrible、または disgusting を使うこともできます。
This sandwich is terrible.「このサンドイッチはひどい(マズイ)」
This pie tastes horrible! I wonder what they put in it?「このパイはひどい! 何を入れたんだろう?」
Ew, this salami is disgusting!「うわあ、このサラミ、気持ち悪い!(めっちゃマズイ!)」
さまざまな表現で「美味しい」を伝えよう!
いかがでしたか?
日本語では「美味しい」の一言で済ませてしまいますが、英語ではたくさんの伝え方があります。
今度英語が使える場で食事をすることがあれば、ぜひ今回ご紹介した表現を使ってみてくださいね!