DMM英会話 ブログ 英語を学ぼう 表現&フレーズ

「お酒が強い・弱い」は英語で? お酒にまつわる英語表現まとめ

「お酒が強い・弱い」は英語で? お酒にまつわる英語表現まとめ

突然ですが、読者の皆さんは、アルコール系はお好きですか?苦手ですか?

お酒が好きな人の中には、酒豪の人、浴びるように飲んでも酔わない人、嫌いではないけれど量を飲めない人、少量でもすぐに酔ってしまう人などなど、人それぞれですよね。

私は、学生時代にクラブやバーなどで "Social Drinking"(付き合いで飲むお酒のこと)をエンジョイすることはよくありましたが、お酒は強くない方なので、比較的飲みやすい甘いカクテル系がお決まりコースでした。

さて、今回は、お酒にまつわる英語表現をご紹介したいと思います。
 

「お酒」に関する基本の英語表現

お酒に関する基本の英語表現

「お酒」は英語で

  • alcoholic drinks
    (アルコール飲料)
  • alcoholic beverages
    (アルコール飲料)
  • adult beverages
    (大人の飲み物→アルコール飲料のこと)
  • booze
    (アルコール飲料という意味の口語表現)

 

お酒の主な種類

  • beer(ビール)
    例:ale(エール), lager(ラガー), stout(スタウト), malt(モルト)等
  • wine(ワイン)
    例: red(赤), white(白), rose(ロゼ), sparkling(スパークリング)等
  • hard liquor(強いお酒)
    例: vodka(ウォッカ), rum(ラム), gin(ジン), tequila(テキーラ), whiskey(ウィスキー), soju(ソジュ―韓国焼酎) 等
  • cocktail(カクテル)
    例: gin & tonic(ジントニック), martini(マティーニ), mojito(モヒート), highball(ハイボール)等

 

生ビール

お酒の好みや嗜み方も十人十色ですよね。例えば、ビール。

"Canned Beer"(缶ビール)または "Bottled Beer"(瓶ビール)を好む人もいれば、 "Draft/Draught"(生ビール)が好きな人もいますよね。

"Draft" ビールは、 "cask"(大だる)または "keg"(小たる)から直接注ぐビールのことなので、レストランやバーで「生ビール」をオーダーするときは、「すぐに準備できる」という意味がある ”on tap” と言う表現をよく使います。

Do you have any beers on tap?

「生ビールはありますか?」

I’m in the mood for a beer on tap.

「生ビールを飲みたい気分だ」

 

飲み方

  • on the rocks
  • →オンザロック(直訳すると「岩の上」という意味です)

    I drink whiskey on the rocks.

    「ウィスキーはオンザロックで飲む」

     

  • straight up
  • →ストレート。氷無しの“chilled”(冷えた)お酒。

    Vodka, straight up, please.

    「(冷えた)ウォッカをストレートで下さい」

     

  • neat
  • →氷無し。主に、常温のウィスキーをボトルから直接注いで欲しい時に使います。

    I’ll have a shot of Scotch, neat, please.

    「スコッチを一つ、ストレートで下さい」

     

  • dirty
  • →マティーニに、多めのオリーブジュースまたはオリーブが好きな人向け。オリーブ多めのマティーニをdirty martini(ダーティー・マティーニ)と言います。

    Dirty martini is my favorite cocktail.

    「ダーティー・マティーニは私のお気に入りです」

     

  • virgin/mocktail
  • →ノンアルコールドリンク。

    Can I get a virgin Bloody Mary, please?

    「ノンアルコールのブラッディ・マリーを下さい」

 

水割り

英語に「水割り」という専門用語はありませんが、 ”whiskey with water”(ウィスキーを水割りする)のように、 ”○○ with water” と言う表現はあります。

他には、 “Add some water, please.”(お水を少し足して下さい)或いは、”Can I have a glass of water, please?”(お水を下さい)と言って、お水を別にもらい、自分で好きなように調整することも可能です。
 

チェイサー

強いお酒を飲んだ後の口直しにアルコール以外のドリンクを飲みたい時は、バー用語で ”back” という言葉を使います。

お酒プラス "Mixer"(ミキサー➔割り材)としても使うジュースやソーダなどのノンアルコールを一緒に注文する時に知っておくと便利な表現です。

Vodka on the rocks with a Coke back, please.

「ウォッカをオンザロックで。それと、コーラを別に下さい」

ちょっと言い難い場合は、 ”Can I also have a Coke, please.”(コーラも下さい)と言えば、十分に伝わります。
 

お酒が強い・弱い・好み

お酒が強い・弱い・好み

酒豪・お酒が強い人

  • drink a lot
  • →お酒をたくさん飲む。

    Nick drinks a lot, but he eats healthy.

    「ニックは(お酒を)たくさん飲むけど、食事に気を付けてるよ」

  • drink like a fish
  • →魚のように酒を飲む。浴びるようにお酒を飲む。

    Beth drinks like a fish, especially when she’s stressed out.

    「べスはストレスが溜まると、お酒をがぶ飲みするんだ」

  • drink (someone) under the table
  • →誰も飲み負かせないくらいお酒が強い

    Don’t bother competing with Toby; he can drink anyone under the table.

    「トビーと競い合うのは無駄だよ。トビーが飲み負かせないヤツはいないからね」

  • big drinker/heavy drinker/heavyweight drinker
  • →大酒飲み

    There’s no big drinker/heavy drinker/heavyweight drinker in my family.

    「私の家系に大酒飲みはいません」

 

お酒が苦手な人・飲まない人

  • lightweight
  • →お酒が弱い人

    Tess is lightweight, so she always leaves early.

    「テスはお酒が弱いから、いつも早く帰るんだ」

  • not a big drinker
  • →お酒をたくさん飲まない人

    I’m not a big drinker, but I enjoy social drinking.

    「量は飲めないけど、付き合いで飲むのは楽しい」

  • don’t drink much
  • →お酒をあまり飲まない

    Adam doesn’t drink much; he’s on doctor’s orders.

    「ドクターストップがかかったから、アダムはあまり飲まないのよ」

  • can’t drink
  • →お酒を飲めない

    Selena doesn’t drink because she can’t drink; she’s alcohol intolerant.

    「セレーナは、お酒を飲めないから、お酒を飲まないんだよ。彼女はアルコールアレルギーなんだ」

 

お酒の好み

  • I’m into sake.
  • 「日本酒にはまっています」

  • I’m not big on wine.
  • 「ワインはあまり好きではありません」

  • I’m a beer drinker.
  • 「ビールが好きです」

  • I only drink red.
  • 「(ワインは)赤しか飲みません」

  • I don’t like the hard stuff.
  • 「強いお酒は好きではありません」

(※"hard stuff"→"hard liquor"のスラング)
 

「酔っ払っている」を意味する英語表現

酔っ払っていることを表す英語表現

酔っている状態

  • drunk
  • →酔っている

    Are you drunk? You’re slurring.

    「酔ってるの?ろれつが回ってないよ」

  • tipsy/buzzed
  • →ほろ酔い

    I’m not drunk; I’m just tipsy/buzzed.

    「酔っ払ってないよ。ほろ酔い加減なだけだよ」

  • hammered/plastered/trashed/wasted
  • →泥酔している

    That guy is hammered/plastered/trashed/wasted; he can’t walk straight.

    「あの男の人、へべれけに酔っ払ってるね。まっすぐ歩けてない」

 

酔っていない状態

  • Sober
  • →しらふ

    He can be our designated driver because he’s sober.

    「私のカレはしらふだから、運転出来るわ」

    "designated driver" とは「指定ドライバー」の意味。グループで飲みに行く時など、飲まずに車の運転をしてくれる人のこと。 ”Driving under the influence (DUI) または ”driving while intoxicated (DWI) はどちらも「飲酒運転」を意味します。
     

  • Sober up
  • →酔いをさます

    Go take a cold shower! You need to sober up!

    「冷たいシャワーを浴びて来なよ!酔いをさまさないと!」

 

二日酔い

  • hangover
  • →(名詞)二日酔い

    Tom had way too much to drink last night. He said he woke up with the worst hangover this morning.

    「昨夜、トムはかなり飲み過ぎたね。今朝起きたら、最悪の二日酔いになってたって」

  • be hungover
  • →(形容詞)二日酔いの

    I’m so hungover that I can’t even get out of bed.

    「酷い二日酔いで、ベッドから起き上がることも出来ないよ」

 

まとめ

お酒の種類は、勉強しないと分からないくらいバラエティー豊富ですよね。

たまには、他のドリンクをトライしたいけれど、何がいいのかわからないし、聞くのも面倒だから、結局いつもと同じものをオーダーしてしまう。ありがちなパターンではないでしょうか?

実践英語の場を踏むつもりで、思い切ってバーテンダーまたはサーバーに質問してみましょう!

例えば、何をオーダーしたいかよくわからない、或いは、あるドリンクをオーダーしたら、“How do you want your drink?”(作り方はどうしますか?)と聞かれるとします。そんなときは―

  • What do you mean?(どういう意味ですか?)
  • I’m not sure what you mean.(どういう意味かよくわかりません。)
  • What do you recommend?(何をおすすめしますか?)
  • What’s good?(何が良いですかね?)
  • What’s popular?(何が人気ですか?)

こんな感じで質問し返してみて下さいね。

Cheers!(乾杯!)