<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mizuho, Author at DMM英会話ブログ</title>
	<atom:link href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/author/mizuho/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/author/mizuho/</link>
	<description>DMM英会話の公式ブログマガジン。英語学習のTipsや、使える英語フレーズ・表現、海外情報をお届け！</description>
	<lastBuildDate>Tue, 26 Mar 2024 05:48:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/20162530/favicon_owl-32x32.png</url>
	<title>Mizuho, Author at DMM英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/author/mizuho/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>英語で広がるプログラミングの世界｜切っても切れない関係性とは？</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/programming-and-english/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mizuho]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[英語学習法]]></category>
		<category><![CDATA[テクノロジー]]></category>
		<category><![CDATA[仕事]]></category>
		<category><![CDATA[勉強法]]></category>
		<category><![CDATA[趣味]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=109257</guid>

					<description><![CDATA[<p>現代、パソコンやスマホなどでつながる情報ネットワークは、なくてはならないものになりました。その情報を制御するのに必要なの...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/programming-and-english/">英語で広がるプログラミングの世界｜切っても切れない関係性とは？</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/programming-language-concept-system-engineering-software-1404621860"></a>現代、パソコンやスマホなどでつながる情報ネットワークは、なくてはならないものになりました。その情報を制御するのに必要なのが「プログラミング」です。</p>



<p>2020年に小学校過程で「<a href="https://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/chousa/shotou/122/attach/1372525.htm" target="_blank" rel="noreferrer noopener">プログラミング的思考</a>」を育むための教育が必修化されたことから、将来必須のスキルとして捉えている人も少なくないかもしれませんね。</p>



<p>さて、このプログラミングを考えたときに、パソコンのスクリーンに細かく何かが書かれているのをイメージする人は少なくないでしょう。しかも使われているのは日本語ではなく、英語です。</p>



<p>そう、実はプログラミングにおいて、英語は必要不可欠なのです！ では、プログラミングスキルを習得するにあたって、英語を知っているとメリットがあるのでしょうか？ 今回は、プログラミングと英語の関係性と、英語によって広がる可能性について考えます。</p>



<h2 class="wp-block-heading">プログラミングとは<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/developing-programming-coding-technologies-website-design-1016500210"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/01145253/pexels-antonio-batinic%CC%81-4164418.jpg" alt="プログラミングの画面" class="wp-image-109264"/></figure>



<p>「プログラミング」はよく耳にする単語になりましたが、実際どんなものなのか、ご存知ですか？</p>



<p>プログラミングとは、コンピューターに命令（プログラム）を送ること。Program は「公告」という意味のラテン語とギリシャ語の programma に由来します。そもそもはギリシャ語 で「公に書く」を意味した prographein という単語で、それぞれ pro は「力」、graphein は「書く」という意味だったそうです。</p>



<p>例えば、テレビのリモコンを思い浮かべるとわかりやすいでしょう。6番から4番のチャンネルに切り替えたいときは、4のボタンを押しますよね。これによって「4番のチャンネルにしなさい」という命令をテレビが受けて、4番にチャンネルを変えます。実はこれも、指令を出してコンピューターがその通りに動くので、プログラミングといえるのです。</p>



<p>さて、このような一連の操作は、事前に機械に設定されています。そしてその多くは、主にプログラミング言語を使って書かれているのです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">プログラミング言語</h3>



<p>コンピューターの情報は、<a href="https://style.nikkei.com/article/DGXKZO97458000Z10C16A2W12001/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">2進法と呼ばれる0と1のみを使って計算</a>されています。世界最初のプログラミングは、イギリスのチャールズ・バベッジという数学者が考案した「<a href="https://collection.sciencemuseumgroup.org.uk/objects/co8097142/operation-punch-cards-for-analytical-engine" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Analytical Engine</a>（解析機関）」という機械で行われ、カードにパンチで穴を開けた「パンチカード」が用いられました。このパンチの穴が「ある／ない」で「1/0」を表し、計算処理を制御したのです。</p>



<p>しかし0と1のみを使ってプログラムを作ることは、誰にでもできることではありません。そこで世界的なテクノロジー関連企業IBMで働いていたJohn Backus（ジョン・バッカス）氏を筆頭に、人間が理解できる言葉で情報処理をすることができる<a href="http://www.cs.toronto.edu/~bor/199y08/backus-fortran-copy.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener">FORTRAN</a>（フォートラン）というシステムが1954年に開発されました。</p>



<p>これ以降、英語のような人間が理解しやすい言葉を用いたプログラミング言語が数多く開発されるのです。現在は<a href="https://careerkarma.com/blog/how-many-coding-languages-are-there/?v=2" target="_blank" rel="noreferrer noopener">約700ものプログラミング言語があり</a>、CやJava、PythonにPHPなど著名なものだけでも245あると言われています。</p>



<p>プログラミング言語の大多数に使われているのは、英語です。これには<a href="https://www.shaunpoore.com/programming-language-english/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">理由</a>がいくつかあります。そもそもプログラミング言語の多くが西欧諸国で開発されたこと。また日本語のような複雑でマイナーな言語よりも、英語のような国際言語を用いたほうが汎用性が高いことも理由にあげられます。</p>



<p>ちなみに、「<a href="https://nadesi.com/top/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">なでしこ</a>」や「<a href="https://rdr.utopiat.net/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">プロデル</a>」など、日本語でプログラミングできる言語もいくつかありますよ！ プログラミングというと英語でコードが書かれているイメージが多いので、意外ですね！</p>



<h2 class="wp-block-heading">プログラミングは主に英語を使う</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1000" height="666" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/01145148/pexels-mart-production-7172094.jpg" alt="ノートパソコンでプログラミングをする人" class="wp-image-109261" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/01145148/pexels-mart-production-7172094.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/01145148/pexels-mart-production-7172094-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/01145148/pexels-mart-production-7172094-768x511.jpg 768w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/programmer-working-software-developing-company-office-607970531"></a>プログラミングの<strong>コードを書くときは</strong>多くの場合、英語を使うことはもちろん、その取扱説明書ともいえる<strong>「reference（リファレンス）」も英語で書かれています</strong>。複雑な英語を覚える必要はなく、「この指示をするときにはこの単語」と覚えれば大丈夫です。中学校で学ぶレベルの英語スキルがあれば、問題ありません。</p>



<p>そうとはいえ、世界中で情報技術に関するIT産業での仕事の需要が高まっています。プログラミングは世界のどこでも応用できるスキルです。最低限プログラミングで必要な英語レベルではなく、コミュニケーションも円滑にとれるレベルになると、<strong>国・地域を問わずキャリアアップを図ることもできる</strong>でしょう。</p>



<p>事実、DMM英会話の裏側では世界中から集まったエンジニアたちが日々サービス向上のために試行錯誤を重ねています。そのエンジニアたちの出身地は英語圏だけでなく、非英語圏も数多くいるため、国際色豊か。もちろん、コミュニケーションツールは英語です。</p>



<p>試しに、Googleで「プログラミング 仕事」と「programming job」のように検索してみると、違いは歴然。英語で検索した場合は、約260倍もの検索結果が表示されるのです。</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>プログラミング　仕事：約 20,800,000 件</li>



<li>programming job：約 5,480,000,000 件</li>
</ul>



<p>以前DMM英会話ブログでインタビューをしたまつもと ゆきひろさんも、エンジニアにとっての英語の必要性を数年前にお話ししてくださいました。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>ベースになっているテクノロジーのほとんどは、日本で開発されたものでは無いですよね。情報が日本語に翻訳されるのをいちいち待っていたら遅いんです。</p>



<p>情報のインプットだけでも、英文が読めるとかなり違う。あとは自分が発信する立場になったときにも、英語ができるかどうかで選択肢の幅が変わってきますね</p>
<cite><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/interviews/yukihiro-matsumoto/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">DMM英会話ブログ</a></cite></blockquote>



<p>このように、英語を使うことで<strong>「選択肢の幅」が格段に広がる</strong>可能性があるのです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">プログラミングに必要な英語スキル</h3>



<p>では実際、プログラミングにはどのような英語スキルが必要なのでしょうか。</p>



<p>主に使うのは、リーディングとライティングの2つですが、キャリアアップを図るのであれば、リスニングとスピーキングを含めた4技能ができたほうがより良いでしょう。</p>



<h4 class="wp-block-heading">リーディング</h4>



<p>主にプログラミングで必要な英語スキルは、「リーディング」です。特に、プログラミングのコードを書くときにはある程度決まった単語を使うので、まずはそれらを<strong>暗記</strong>する必要があります。</p>



<p>例えば、プログラミングでよく使う単語には以下のようなものがあります。</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>variable - 変数</li>



<li>parameter - パラメーター</li>



<li>if - もしも／仮に</li>



<li>true - 正</li>



<li>false - 不</li>



<li>null - 無</li>



<li>array - 配列</li>



<li>define - 定義する</li>
</ul>



<p>このように<a href="https://progeigo.org/learning/essential-words-600-plus/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">よく使う英単語は600</a>ほど。中学校中級程度といわれる英検4級で必要な語彙数が600〜1300程度といわれているので、語彙数としてはそこまで必要ではないことがわかるでしょう。ただ、あまり日常会話では使わず、プログラミングならではの単語もあるので、そこは注意が必要です。</p>



<p>日本の英語教育を受けてきた人は、「リーディング・ライティング・リスニング・スピーキング」の4技能のうちでリーディングスキルにもっとも長けている傾向があるので、「英語がそんなに得意ではない」という人も安心して取り組むことができるでしょう。</p>



<p>しかし実は、英単語を覚えるだけでなく、<strong>英文読解をするスキル</strong>も持っていることが望ましいです。プログラミングの世界は日々進歩しています。その最新情報は英語で発表されることが多く、日本語に翻訳されるまでは時間がかかるのです。</p>



<p><strong>最新情報を得て活かしていくためには、英文を読み取って理解するスキルもあるといい</strong>でしょう。</p>



<h4 class="wp-block-heading">ライティング</h4>



<p>「リーディング」で暗記をした英単語は、コード作成のために実際に書く必要があります。</p>



<p>コードを書くときに使うソフトウェアの多くは予測入力をしてくれますが、もしも間違ったスペルで記入してしまった場合はコードがうまく機能しない可能性があるので、しっかり<strong>「書ける」スキル</strong>が必要なのです。</p>



<p>また、プログラマーはオープンソースのプロジェクトにバグを提出することが多いのですが、その際も英語で行います。</p>



<h4 class="wp-block-heading">リスニング・スピーキング</h4>



<p>先ほども触れましたが、プログラミングスキルをつけるにあたって、あると望ましいのがリスニングとスピーキング、つまり英語でコミニュケーションを取るスキルです。</p>



<p>英語で資料を読むことでプログラミングの最新情報を得ることは可能ですが、実際に同じプログラミング言語を使っている人と話してみることで、自分が知らなかった情報と出会うことができます。</p>



<p>例えば、DMM英会話の講師検索画面で「programming」とフリーワード検索をしてみると、何人かプログラミングに興味がある人や、仕事をしている人が表示されます。ぜひ、同じ興味を持つ講師と話してみてください。また違った世界が広がっているかもしれませんよ！</p>



<h3 class="wp-block-heading">関数と変数のネーミングも英語を使う</h3>



<p>プログラミングをしていると必ず目にする関数と変数。これらも全部英語が使われます。</p>



<p>そしてこの点でよく見られるミスは、さりげない英語のニュアンスの違いです。例えば、send_mail という関数の代わりに mail_sent と書いてしまうと、メールを送ることではなく、すでにメールを送ったという意味合いになってしまいます。</p>



<p>このようなさりげない英語の違いを理解することが大事になってきます。</p>



<h2 class="wp-block-heading">プログラミングを学ぶことができるオススメサービス</h2>



<p>プログラミングを学ぶには、学校に行ったり独学をしたりと、さまざまな方法がありますが、まずはオンラインサービスを使って手軽に始めてみるのがオススメです。</p>



<p>一度自分で試してみて、チャレンジできそうだと思ったら、スクールに通うなどしてもいいかもしれませんよ。</p>



<p>ここでは特にオススメのサービス2つをご紹介します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Udemy</h3>



<p><a href="https://www.udemy.com/ja/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Udemy</a>はウェブ開発系のスキルを学ぶのにオススメのサービスです。そのほかにも、ビジネススキルや写真、音楽など、数多くのコースが用意されています。</p>



<p>オンライン完結で、比較的安価で学ぶことができるため、初心者の方にオススメです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Codecademy</h3>



<p><a href="https://www.codecademy.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Codecademy</a>はUdemyと異なり、プログラミングに特化した学習サービスです。多くのコースが無料で、あらゆるプログラミング言語を学ぶことができます。Pro（有料）会員になると、上級コースまで受講することができますが、まずは無料版で試してみるといいでしょう。</p>



<p>Codecademyのページはすべて英語で書かれており、レッスン自体も英語で行われますが、比較的簡単な単語などが使われています。プログラミングでは先述のようにリーディングスキルが必須なので、練習と思って挑戦することがオススメです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">ITエンジニアたちの仕事の様子が伺える映画・ドラマ作品</h2>



<p>さて、ここまでプログラミングと英語の関係性について見てきましたが、いまいちITエンジニアとしての生活の様子がイメージしづらいという人も多いかもしれませんね。</p>



<p>知らない世界の話は、映画やドラマ、ドキュメンタリーなどを見るとイメージがつかみやすくなりますよ。</p>



<p>ここでは、気軽に見れる作品2つを紹介します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Silicon Valley（シリコンバレー）</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe title="Silicon Valley - Season 1: Trailer - Official HBO UK" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Vm4tx1O9GAc?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=Vm4tx1O9GAc"></a>Silicon Valley（シリコンバレー）といえば、IT産業の聖地とも言われる場所。名前を聞いたことがある人も多いでしょう。このドラマシリーズはタイトルからもわかるように、シリコンバレーを舞台にしたストーリーです。</p>



<p>主人公のRichard（リチャード）は弱気なエンジニアで、大手IT企業に勤めていました。ある日、革新的なシステムを開発することに成功し、仲間達と起業することに決めるのです。このドラマは、企業に向けて仲間達が奮闘するストーリーを描いています。</p>



<p>内容だけ見ると堅そうなイメージですが、「オタクコメディ」と言っていいほど、笑いに溢れているシリーズです。誇張されている部分もありますが、ITエンジニアたちの生活ぶりが伺えますよ。<a href="https://www.amazon.co.jp/%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%90%E3%83%AC%E3%83%BC%EF%BC%9A%E3%82%B7%E3%83%BC%E3%82%BA%E3%83%B31-%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%89%88/dp/B077TD11DK" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライムでレンタル可能</a>です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">The Internship（インターンシップ）</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe title="The Internship | Rules at Google | Clip HD" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/PQe7QkP8V3I?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=PQe7QkP8V3I"></a>世界でもっとも力を持っているとも言えるIT企業といえば、Googleですよね。この映画では、言ってしまえばITが苦手なおじさん2人が、Googleでインターンシップをしようと決意することでストーリーが始まります。</p>



<p>果たして2人はGoogleでインターンシップをすることができるのか.....？</p>



<p>作品の制作にはGoogleも賛同しているため、登場する内容は裏付けされたものばかり。ITの世界に精通していない人でも、十分に楽しめる内容です。<a href="https://www.amazon.co.jp/%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%83%E3%83%97-%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%89%88-%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%83%9C%E3%83%BC%E3%83%B3/dp/B00UMAP12A" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライム</a>、<a href="https://www.hulu.jp/the-internship" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Hulu</a>で視聴できます。</p>



<h2 class="wp-block-heading">プログラミングと英語のダブルスキルで広がる世界</h2>



<p>将来をみたときに、なくてはならないスキルになる可能性があるプログラミング。プログラミングをするときには一定の英語スキルが必要ですが、そこにコミュニケーションをする力が加われば、可能性は無限大です。</p>



<p>働く場所も、日本だけではなく世界に広げることができるかもしれません。「プログラミングは難しそう.....」と躊躇していた人も、これを機会に少しチャレンジしてみてはどうでしょう。</p>



<p>DMM英会話の講師たちとも、「同じ職種」「同じ趣味」という観点で話せる話題が増えるかもしれませんよ！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/programming-and-english/">英語で広がるプログラミングの世界｜切っても切れない関係性とは？</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「匂い」や「臭い」など香りに関する英語表現・イディオム</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/talking-about-smell/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mizuho]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[イディオム]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=109827</guid>

					<description><![CDATA[<p>「におい」一言でとっても、良い「匂い」や悪い「臭い（ニオイ）」などがありますよね。そのほかにも、「香り」というと良い匂い...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/talking-about-smell/">「匂い」や「臭い」など香りに関する英語表現・イディオム</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/photo-caucasian-young-woman-dress-holding-1165184785"></a>「におい」一言でとっても、良い「匂い」や悪い「臭い（ニオイ）」などがありますよね。そのほかにも、「香り」というと良い匂いを思い浮かべますし、「臭み」なら嫌なニオイをイメージするでしょう。</p>



<p>実は日本語と同じように、英語にも「におい」を表現する言葉は多く存在するのです。</p>



<p>そこで今回は、「におい」に関する英語表現やイディオムをご紹介します。</p>



<h2 class="wp-block-heading">「におい」の代表格：smell<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/happy-woman-basket-laundry-living-room-1473481328"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/02124549/shutterstock_1473481328.jpg" alt="洗濯物の香りを嗅ぐ女性" class="wp-image-109830" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/02124549/shutterstock_1473481328.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/02124549/shutterstock_1473481328-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/02124549/shutterstock_1473481328-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>日本語で「におい」とひらがなで表記すると、良いとも悪いともわからない、におい全般を指す言葉になりますよね。それと同等に使われる英語表現が smell です。</p>



<p>Smell は「〜のにおいを嗅ぐ」の意味の他動詞、「〜のにおいがする」という自動詞、そして「におい」や「嗅覚」の意味の名詞の役割があります。</p>



<p>【他動詞「〜のにおいを嗅ぐ」の場合】</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I smell a hint of chocolate in this red wine. Try it and let me know what you think. </strong><div class="unified-sentences-content">「この赤ワイン、少しチョコレートの香りがすると思うんだ。試してどう思うか教えてよ」<br><sub>※Hint of は「かすかな〜」「少しの〜」の意味で使われる表現です。</sub></div></div>


<p>【自動詞「〜のにおいがする」の場合】</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I smell coffee. Are you making some?</strong><div class="unified-sentences-content">「コーヒーのにおいがする。いま作ってるの？」</div></div>


<p>【名詞「におい」の場合】</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The smell of this candle is intoxicating! Where did you get it? </strong><div class="unified-sentences-content">「このキャンドルのにおい、すばらしい（うっとりする香り）ね！ どこで買ったの？」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">においを表現する形容詞</h3>



<p>Smell の例文で少し登場しましたが、さまざまな形容詞を使うことで、においについて表現することが可能です。そこでここでは「良いにおい」、「悪いにおい」、そして「その他」の形容詞をそれぞれご紹介します。</p>



<p>※Smell の名詞形は可算名詞なので、注意しましょう。</p>



<h4 class="wp-block-heading">良いにおいに関する形容詞</h4>



<p><strong>aromatic：</strong>良い香りの、芳香の</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">These herbs are so aromatic. I'll take two bunches.</strong><div class="unified-sentences-content">「このハーブ、すごく良い香り。2束買います」</div></div>


<p><strong>fragrant：</strong>良い香りの、香り高い</p>



<p><strong>fresh：</strong>フレッシュな、新鮮な</p>



<p><strong>sweet：</strong>甘い</p>



<p><strong>tangy：</strong>ピリッとした、ツンとする</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Mmm, this salad dressing smells tangy. Did you put lemon in it?</strong><div class="unified-sentences-content">「このサラダドレッシング、ちょっとツンとしたにおいがするね。レモンを入れたの？」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading">悪いにおいに関する形容詞</h4>



<p><strong>stinky：</strong>悪臭のする、臭い</p>



<p><strong>musty：</strong>カビ臭い</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I haven't opened the cupboard for a while and now it smells musty. I should let some air in.</strong><div class="unified-sentences-content">「しばらく食器棚を開けていなかったら、カビ臭くなった。空気の入れ替えをしなきゃ」</div></div>


<p><strong>nasty：</strong>不快な</p>



<p><strong>pungent：</strong>刺激的な</p>



<p><strong>foul：</strong>鼻につく</p>



<p>※ここで、1点注意です。Smell は形容詞にすると smelly という単語になります。Smell だけだと香り全般を指しますが、smelly の場合は「悪いにおい」という意味なので、覚えておきましょう。</p>



<h4 class="wp-block-heading">その他の形容詞</h4>



<p><strong>faint：</strong>かすかな</p>



<p><strong>whiff：</strong>かすかな、ほのかな</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I just caught a whiff of curry. Someone must be preparing it for dinner.</strong><div class="unified-sentences-content">「カレーのにおいがかすかにした。誰か夕飯にカレーを用意しているんだろうね」</div></div>


<p><strong>delicate：</strong>繊細な</p>



<p><strong>intoxicating：</strong>うっとりするような、中毒性のある</p>



<p><strong>heady：</strong>うっとりするような</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Your perfume is so heady and intense.</strong><div class="unified-sentences-content">「あなたの香水、うっとりするくらい濃厚だね」</div></div>


<p><strong>heavy：</strong>強い、きつい</p>



<p><strong>powerful：</strong>強い、きつい</p>



<p><strong>odorous：</strong>悪臭のする</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Food waste becomes especially odorous in the summer.</strong><div class="unified-sentences-content">「生ゴミは特に夏には悪臭がする」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">良いにおいに使える英語表現<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/set-different-aroma-candles-brown-glass-2139330193"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/02124607/shutterstock_2139330193.jpg" alt="キャンドル" class="wp-image-109831" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/02124607/shutterstock_2139330193.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/02124607/shutterstock_2139330193-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/02124607/shutterstock_2139330193-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>においに関しては smell が汎用的に使えることをお伝えしてきましたが、そのほかにもにおいを表す英語表現は存在します。</p>



<p>ここではまず、良いにおいに関する英語表現を見てみましょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">scent</h3>



<p>Scent は主に良い香りを表現するときに使う単語です。また、人や動物が残す「残り香」や香水などを表すこともあります。</p>



<p><strong>名詞：</strong>良い香り・嗅覚・香水（主にイギリス英語）</p>



<p><strong>動詞：</strong>においを嗅ぐ・感づく</p>



<p>もともと、「狩猟のときににおいを使って見つける」を意味する古典フランス語の sentir や、ラテン語で「五感を使って感じとる」を意味する sentire などの<a href="https://www.etymonline.com/word/scent" target="_blank" rel="noreferrer noopener">言葉に由来する</a>そう。「残り香」のほうが最初は意味が強かったことがわかりますね。ではそれぞれの意味で例文を見てみましょう。</p>



<h4 class="wp-block-heading">良い香り・におい</h4>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The bouquet has such a nice scent! It smells like spring! </strong><div class="unified-sentences-content">「このブーケ、素晴らしいにおいがするね！ 春のにおいがする！」</div></div>


<p>「におい」は香りだけでなく、その雰囲気を表すこともあります。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">There is a scent of victory in the stadium! Go Samurai Blue!</strong><div class="unified-sentences-content">「勝利のにおいがスタジオに立ち込めています！ がんばれ、サムライブルー！」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading">残り香</h4>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I can still smell my boyfriend's scent in the room. I can’t wait for him to come back from his business trip! </strong><div class="unified-sentences-content">「部屋に彼氏のにおいが残ってるの。出張から帰ってくるのが待ちきれないわ！」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading">香水</h4>



<p>イギリス英語の場合、scent で香水を意味することがあります。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">When you put on some scent, you should put some on the back of your ears. It's an oily area that helps diffuse and maintain the scent.</strong><div class="unified-sentences-content">「香水をつけるときは、耳の後ろにつけるといいよ。オイリーな部分だからこそ、香りを拡散し、維持することができるの」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading">においを嗅ぐ</h4>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">My dog scented his treat and ran right up to me.</strong><div class="unified-sentences-content">「愛犬はおやつの匂いを嗅ぎ、私のすぐそばまで駆け寄ってきた」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">aroma</h3>



<p>Aroma は日本語でもカタカナで「アロマ」と表記して使うので、聞き慣れている単語でしょう。Aroma も scent と同様、「芳香」の意味で良い香りに使われます。食べ物や飲み物に関して使われる場合が多い表現です。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">This wine has an interesting aroma. It has the distinctive scent of cherry, but I also smell cinnamon. </strong><div class="unified-sentences-content">「このワインの香りは面白い。チェリーの香りが特徴的ですが、シナモンもあるような気がします」</div></div>


<p>さて、「アロマ」というと、「アロマオイル」や「アロマディフューザー」などを思い浮かべる方も多いでしょう。「アロマオイル」は英語では実は essential oil といいます。日本語でも「エッセンシャルオイル」と呼ぶことがありますよね。</p>



<p>Essential oil（エッセンシャルオイル） は「<a href="https://www.ground.ne.jp/tree/archives/3361" target="_blank" rel="noreferrer noopener">精油</a>」のこと。植物から抽出し、100%天然成分でできているオイルのことを指します。「アロマオイル」は人工的に作った香料などを混ぜたもので、香りがついたオイルの通称として日本で使われている言葉だそう。</p>



<p>そのため、「アロマディフューザー」も和製英語。実際には essential oil diffuser と呼びます。ただ、「アロマセラピー」については<a href="https://www.healthline.com/health/what-is-aromatherapy" target="_blank" rel="noreferrer noopener"> essential oil therapy とも aromatherapy</a> とも表現することが可能です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">fragrance</h3>



<p>Fragrance は、香水に関連して耳にしたことがある人が多いでしょう。実際は、「芳香」や「香り」、「香料」などの意味で使われます。Fragrance は「良い香りの〜」の意味で fragrant という形容詞にもなります。</p>



<p>日本では香水のことを「フレグランス」と呼ぶことがありますが、英語では perfume なので、間違えないように注意しましょう。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The fragrance of this perfume suits you! You should get this one. </strong><div class="unified-sentences-content">「この香水の香り、あなたにピッタリ！ これにするべきだよ」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">perfume</h3>



<p>さきほど、「香水」は perfume だとお伝えしました。しかし perfume は香水以外にも、「香り」の意味で使うこともあります。</p>



<p>Fragrance と perfume は香りの度合いによって使い分けることがあり、前者はほのかな、かぐわしい香り、後者は比較的強い香りに使うことが多いので、覚えておくといいでしょう。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The perfume of these flowers is so calming. I want a candle that smells like this. </strong><div class="unified-sentences-content">「この花の香り、とても落ち着く。こんなにおいのキャンドルがほしいな」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">悪いにおいに使える英語表現</h2>



<p>いやなにおいは、できれば嗅ぎたくないですよね。しかしそれにも、さまざまなタイプや表現方法があるのもまた事実。英語でもいくつか悪いにおいに関する表現方法があります。</p>



<h3 class="wp-block-heading">odor</h3>



<p>Odor は「臭気」など不快なにおいのこと。</p>



<p>ちなみに、「体臭」のことは body odor と表現し、頭文字をとって B.O.（ビーオー）と呼ぶことが多いです。体臭について言及するときは、あまり「いいにおい」とは関連させないですよね。</p>



<p>そして「口臭」は bad breath と表現するので、あわせて覚えておくといいでしょう。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">You’ve been traveling for the past three days and you've got strong body odor. You should go take shower. </strong><div class="unified-sentences-content">「3日間旅をしているせいか、君の体臭はとても強いよ。シャワーを浴びるべきだね」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">stink</h3>



<p>「いやなにおい」や「強烈なにおい」を指すのが、stink です。思わず鼻をつまみたくなるようなにおいとイメージするといいでしょう。Stink は名詞で「いやなにおい」、自動詞で「悪臭がする」、他動詞で「〜を悪臭で満たす」などの使い方があります。また、形容詞は -y をつけて、stinky となりますよ。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Oh, your feet stink! </strong><div class="unified-sentences-content">「あぁ！ あなたの足、くさい！」</div></div>


<p>また、stink は、「いやなにおい」にかけて「うさんくさい」や「お粗末だ」などの意味で使われることもあります。日本語でも英語でも、「におい」に関連した表現になっているのは面白いですね！</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">This (football) game stinks. The players seem tired and are not playing well at all. </strong><div class="unified-sentences-content">「この試合、お粗末だな。選手たちは疲れているようだし、いいプレーができていない」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">stench</h3>



<p>Stench は、悪臭のこと。強烈で耐え難いようなにおいを指すときに使います。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The stench of that rotten fish is unbearable. Could you please take out the garbage? </strong><div class="unified-sentences-content">「腐った魚のにおい、耐え難いよ。ゴミを出してきてくれる？」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">reek</h3>



<p>こちらの単語も、「強い、いやなにおい」を意味します。もともと「煙が出る」という意味の<a href="https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/reek_1?q=reek" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ゲルマン語</a>と、「におい」や「煙」を意味するオランダ語に由来しているので、グングンとにおいを増す感じをイメージするといいかもしれません。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">How much did you drink!? Your breath reeks of alcohol! </strong><div class="unified-sentences-content">「どれだけお酒飲んできたの!? 口がアルコール臭いよ」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">例えて伝えるにおい<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/citrus-fruits-orange-lemon-grapefruit-mandarin-519340927"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="666" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/02125839/pexels-freestocksorg-1002778.jpg" alt="シトラス" class="wp-image-109837" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/02125839/pexels-freestocksorg-1002778.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/02125839/pexels-freestocksorg-1002778-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/02125839/pexels-freestocksorg-1002778-768x511.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p><strong>citrusy：</strong>柑橘系の</p>



<p><strong>floral：</strong>花の</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I prefer citrusy scents to floral ones, so I think I will take this fragrance. </strong><div class="unified-sentences-content">「花の香りより柑橘系の香りが好きなので、この香水にします」</div></div>


<p><strong>earthy：</strong>土っぽい</p>



<p><strong>fishy：</strong>魚のような</p>



<p><strong>fruity：</strong>フルーツのような</p>



<p><strong>garlicky：</strong>ガーリック（ニンニク）のような</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The rice smells very garlicky. I should brush my teeth before going back to the office. </strong><div class="unified-sentences-content">「このライス、すごくガーリックのにおいがする。オフィスに戻る前に、歯を磨いた方がよさそうだな」</div></div>


<p><strong>minty：</strong>ミントの</p>



<p><strong>musky：</strong>ムスクな</p>



<p><strong>smoky：</strong>スモーキーな</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">This whisky smells smoky, with a hint of seaweed. It must taste good!</strong><div class="unified-sentences-content">「このウイスキー、スモーキーななかに、かすかに海藻の香りがする。おいしそう！」</div></div>


<p><strong>woody：</strong>ウッディな、木のような</p>



<h2 class="wp-block-heading">においに関するイディオム</h2>



<p>日本語でもにおいに関する慣用句がいくつかありますが、それは英語でも同じ。五感に関わることなので、さまざまな言語で慣用句になりやすいのかもしれないですね！</p>



<p>ここでは、においに関するイディオムをご紹介します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">on the scent&nbsp;</h3>



<p>上記で見てきた単語 scent には、イディオムもあります。そのうちの1つが、<strong>on the scent</strong>。「手がかりを見つけるところ／嗅ぎつける」という意味です。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We were on the scent of a solution to the puzzle, but we ran out of time!</strong><div class="unified-sentences-content">「ゲームの手がかりを見つけられるところだったのに、時間切れになっちゃった！」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Police are on the scent of the suspects.</strong><div class="unified-sentences-content">「警察は事件解決の手がかりをかぎつけたようだ」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">put / throw 人 off the scent</h3>



<p>Put または throw 人 off the scent で、「人を欺く」「興味を逸らす」や、「人の目をくらます」などの意味を持ちます。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The main character in the movie threw his enemies off the scent by leaving misleading "clues" for them to find. </strong><div class="unified-sentences-content">「映画の主人公は、誤解を招くような『手がかり』を残すことで、敵を翻弄したのです」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">smell fishy</h3>



<p>Smell fishy は直訳すると「魚のようなにおいがする」ですが、実際は「あやしい」という意味で使われます。</p>



<p>会話のなかでよく使われるので、映画や海外ドラマなどでも耳にしたことがある人が多いかもしれないですね。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Stay alert — something smells fishy…</strong><div class="unified-sentences-content">「油断するな、何か怪しいぞ...」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The boy in the story smelled something fishy when he encountered a woman who looked like a witch. </strong><div class="unified-sentences-content">「物語の男の子は、魔女のような女性に出会って、なにかあやしいものを感じた」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">smell trouble</h3>



<p>先述のイディオムと似た表現ですが、「trouble （問題）のにおいがする」で、「<strong>問題が起きそうだ</strong>」という意味で使われます。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The fans of the two rival teams are all drunk and heading to the same bar. I smell trouble…</strong><div class="unified-sentences-content">「ライバルチームのファンたちが、酔っ払って同じバーに向かっている。トラブルの匂いがする...」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">stop and smell the roses</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/02131051/pexels-je%CC%81shoots-4825.jpg" alt="バラ" class="wp-image-109840"/></figure>



<p>忙しくしていると、花の香りを嗅ぐような心の余裕がなくなってしまう人も多いのではないでしょうか？</p>



<p>「止まってバラの香りを嗅ぐ」という直訳のこちらのイディオムは、「<strong>一回立ち止まって、身近な幸せや美に目を向けよう</strong>」といった意味で使われます。</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122807/avatar-13.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Cara</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">You’ve been working too much lately and seem really stressed out. I think you need to stop and smell the roses. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「最近働きすぎで短気になっているね。一度立ち止まって、身近な幸せに目を向けたら？」</div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16123649/avatar-39.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">John</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">You're right. I'm going to take some time off and relax. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「君の言う通りだね。今週は休みをとって、ゆっくりするよ」</div></div></div>


<h3 class="wp-block-heading">smell a rat</h3>



<p>直訳すると「ねずみを嗅ぐ」という、なんともイメージのしづらいシチュエーションですが、このイディオムは、<strong>「誰かが悪いことをしていると疑う」</strong>ことを意味します。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">There are several mysterious purchases on my credit card statement. I smell a rat. </strong><div class="unified-sentences-content">「クレジットカードに見覚えのないものが請求されている。なにか怪しいな」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">stink to high heaven</h3>



<p>遠くまで届くようにという意味で、「天まで届け」と日本語で表現することがありますよね。</p>



<p>Stink to high heaven は「高い天まで届きそうなほど悪いにおいがする」、つまりは「ひどく悪いにおいがする」という意味で使います。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Ugh, that skunk spray stinks to high heaven! </strong><div class="unified-sentences-content">「スカンクが放ったガス、これはひどく悪いにおいだ！」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">「におい」だからこそ伝わることもある</h2>



<p>いかがでしたか？</p>



<p>「におい」は五感の1つ。そのためか、意外とあらゆる場面で使われることがわかりましたね。</p>



<p>言葉でなにかを説明するときも、「におい」を加えるだけで、一気に情景が思い浮かびやすくなることもあるでしょう。</p>



<p>ぜひ今回ご紹介したものを参考に、表現豊かなコミュニケーションに役立ててくださいね！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/talking-about-smell/">「匂い」や「臭い」など香りに関する英語表現・イディオム</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>特定の「名前」に関する英語イディオム・スラング9選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/slang-with-peoples-names/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mizuho]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[文化]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=108255</guid>

					<description><![CDATA[<p>突然ですが、Karen さんという名前を聞いたら、どんなイメージを持ちますか？ 日本では、「おしん」などドラマのキャラク...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/slang-with-peoples-names/">特定の「名前」に関する英語イディオム・スラング9選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>突然ですが、Karen さんという名前を聞いたら、どんなイメージを持ちますか？</p>



<p>日本では、「おしん」などドラマのキャラクターを用いて例えに使ったりすることがありますよね。実は英語では特定の名前に、一定のイメージを持つことがあるんです！</p>



<p>Karen もその一例ですが、どんな人を表すのでしょうか？</p>



<p>今回は、英語圏の名前が持つイメージに関するイディオムやスラングをご紹介します！</p>



<h2 class="wp-block-heading">人の名前が登場するイディオム・スラング9選</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Karen<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/stressed-young-blonde-grown-daughter-arguing-1626486349"></a></h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/29113844/shutterstock_721185358.jpg" alt="" class="wp-image-110417" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/29113844/shutterstock_721185358.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/29113844/shutterstock_721185358-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/29113844/shutterstock_721185358-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>Karen という名前についているイメージは、「怒りっぽい中年白人女性」。さらには、「人種差別的で、白人は特権階級であると考えているような人」というイメージも含まれることがあります。</p>



<p>主なイメージは上記の通りですが、もちろんどの性別、人種、年齢でも、権利意識が強かったり、怒りっぽい人であれば Karen と呼ぶことができます。</p>



<p>DMM英会話のオリジナル教材「<a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/what-does-it-mean-to-be-called-a-karen/_Yzqcm1sEey0WmdBYkJr-w" target="_blank" rel="noreferrer noopener">デイリーニュース</a>」によると、2020年にはネットスラング meme（ミーム）のもっとも人気なものの1つに選ばれたそう。</p>



<p>例えばなにかお店で不満があるときに、「店長を呼んで！」とすぐ怒ってしまうような人が Karen と呼ばれます。</p>



<p>一説には、世界的に起こっている「人種差別はやめよう」というメッセージのもと、この meme が流行ったようです。ただ、Karen という名前を持った人がみなイメージの通りであるわけではないので、なんだかかわいそうな気もしてしまいますね。</p>



<p>オーストラリアには、Karen をテーマにした「Karen’s Diner」というダイナーもオープンしたそう。失礼な接客を、エンターテインメントとして捉えて訪れている人が多いようですよ。<a href="https://www.instagram.com/p/CfKaAg1Jgb_/?igshid=YmMyMTA2M2Y%3D"></a></p>



<blockquote class="instagram-media" data-instgrm-captioned="" data-instgrm-permalink="https://www.instagram.com/p/CfKaAg1Jgb_/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" data-instgrm-version="14" style=" background:#FFF; border:0; border-radius:3px; box-shadow:0 0 1px 0 rgba(0,0,0,0.5),0 1px 10px 0 rgba(0,0,0,0.15); margin: 1px; max-width:540px; min-width:326px; padding:0; width:99.375%; width:-webkit-calc(100% - 2px); width:calc(100% - 2px);"><div style="padding:16px;"> <a href="https://www.instagram.com/p/CfKaAg1Jgb_/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" style=" background:#FFFFFF; line-height:0; padding:0 0; text-align:center; text-decoration:none; width:100%;" target="_blank" rel="noopener"> <div style=" display: flex; flex-direction: row; align-items: center;"> <div style="background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 40px; margin-right: 14px; width: 40px;"></div> <div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center;"> <div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 100px;"></div> <div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 60px;"></div></div></div><div style="padding: 19% 0;"></div> <div style="display:block; height:50px; margin:0 auto 12px; width:50px;"><svg width="50px" height="50px" viewBox="0 0 60 60" version="1.1" xmlns="https://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="https://www.w3.org/1999/xlink"><g stroke="none" stroke-width="1" fill="none" fill-rule="evenodd"><g transform="translate(-511.000000, -20.000000)" fill="#000000"><g><path d="M556.869,30.41 C554.814,30.41 553.148,32.076 553.148,34.131 C553.148,36.186 554.814,37.852 556.869,37.852 C558.924,37.852 560.59,36.186 560.59,34.131 C560.59,32.076 558.924,30.41 556.869,30.41 M541,60.657 C535.114,60.657 530.342,55.887 530.342,50 C530.342,44.114 535.114,39.342 541,39.342 C546.887,39.342 551.658,44.114 551.658,50 C551.658,55.887 546.887,60.657 541,60.657 M541,33.886 C532.1,33.886 524.886,41.1 524.886,50 C524.886,58.899 532.1,66.113 541,66.113 C549.9,66.113 557.115,58.899 557.115,50 C557.115,41.1 549.9,33.886 541,33.886 M565.378,62.101 C565.244,65.022 564.756,66.606 564.346,67.663 C563.803,69.06 563.154,70.057 562.106,71.106 C561.058,72.155 560.06,72.803 558.662,73.347 C557.607,73.757 556.021,74.244 553.102,74.378 C549.944,74.521 548.997,74.552 541,74.552 C533.003,74.552 532.056,74.521 528.898,74.378 C525.979,74.244 524.393,73.757 523.338,73.347 C521.94,72.803 520.942,72.155 519.894,71.106 C518.846,70.057 518.197,69.06 517.654,67.663 C517.244,66.606 516.755,65.022 516.623,62.101 C516.479,58.943 516.448,57.996 516.448,50 C516.448,42.003 516.479,41.056 516.623,37.899 C516.755,34.978 517.244,33.391 517.654,32.338 C518.197,30.938 518.846,29.942 519.894,28.894 C520.942,27.846 521.94,27.196 523.338,26.654 C524.393,26.244 525.979,25.756 528.898,25.623 C532.057,25.479 533.004,25.448 541,25.448 C548.997,25.448 549.943,25.479 553.102,25.623 C556.021,25.756 557.607,26.244 558.662,26.654 C560.06,27.196 561.058,27.846 562.106,28.894 C563.154,29.942 563.803,30.938 564.346,32.338 C564.756,33.391 565.244,34.978 565.378,37.899 C565.522,41.056 565.552,42.003 565.552,50 C565.552,57.996 565.522,58.943 565.378,62.101 M570.82,37.631 C570.674,34.438 570.167,32.258 569.425,30.349 C568.659,28.377 567.633,26.702 565.965,25.035 C564.297,23.368 562.623,22.342 560.652,21.575 C558.743,20.834 556.562,20.326 553.369,20.18 C550.169,20.033 549.148,20 541,20 C532.853,20 531.831,20.033 528.631,20.18 C525.438,20.326 523.257,20.834 521.349,21.575 C519.376,22.342 517.703,23.368 516.035,25.035 C514.368,26.702 513.342,28.377 512.574,30.349 C511.834,32.258 511.326,34.438 511.181,37.631 C511.035,40.831 511,41.851 511,50 C511,58.147 511.035,59.17 511.181,62.369 C511.326,65.562 511.834,67.743 512.574,69.651 C513.342,71.625 514.368,73.296 516.035,74.965 C517.703,76.634 519.376,77.658 521.349,78.425 C523.257,79.167 525.438,79.673 528.631,79.82 C531.831,79.965 532.853,80.001 541,80.001 C549.148,80.001 550.169,79.965 553.369,79.82 C556.562,79.673 558.743,79.167 560.652,78.425 C562.623,77.658 564.297,76.634 565.965,74.965 C567.633,73.296 568.659,71.625 569.425,69.651 C570.167,67.743 570.674,65.562 570.82,62.369 C570.966,59.17 571,58.147 571,50 C571,41.851 570.966,40.831 570.82,37.631"></path></g></g></g></svg></div><div style="padding-top: 8px;"> <div style=" color:#3897f0; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; font-style:normal; font-weight:550; line-height:18px;">この投稿をInstagramで見る</div></div><div style="padding: 12.5% 0;"></div> <div style="display: flex; flex-direction: row; margin-bottom: 14px; align-items: center;"><div> <div style="background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(0px) translateY(7px);"></div> <div style="background-color: #F4F4F4; height: 12.5px; transform: rotate(-45deg) translateX(3px) translateY(1px); width: 12.5px; flex-grow: 0; margin-right: 14px; margin-left: 2px;"></div> <div style="background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(9px) translateY(-18px);"></div></div><div style="margin-left: 8px;"> <div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 20px; width: 20px;"></div> <div style=" width: 0; height: 0; border-top: 2px solid transparent; border-left: 6px solid #f4f4f4; border-bottom: 2px solid transparent; transform: translateX(16px) translateY(-4px) rotate(30deg)"></div></div><div style="margin-left: auto;"> <div style=" width: 0px; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-right: 8px solid transparent; transform: translateY(16px);"></div> <div style=" background-color: #F4F4F4; flex-grow: 0; height: 12px; width: 16px; transform: translateY(-4px);"></div> <div style=" width: 0; height: 0; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-left: 8px solid transparent; transform: translateY(-4px) translateX(8px);"></div></div></div> <div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center; margin-bottom: 24px;"> <div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 224px;"></div> <div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 144px;"></div></div></a><p style=" color:#c9c8cd; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; line-height:17px; margin-bottom:0; margin-top:8px; overflow:hidden; padding:8px 0 7px; text-align:center; text-overflow:ellipsis; white-space:nowrap;"><a href="https://www.instagram.com/p/CfKaAg1Jgb_/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" style=" color:#c9c8cd; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; font-style:normal; font-weight:normal; line-height:17px; text-decoration:none;" target="_blank" rel="noopener">Def Noodles(@defnoodles)がシェアした投稿</a></p></div></blockquote> <script async="" src="//www.instagram.com/embed.js"></script>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">That lady is being such a Karen to our manager. I wonder what she is angry about. </strong><div class="unified-sentences-content">「あの女性、マネージャーに文句をつけているけど、なにについて怒っているのかな」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Smart alec(k)</h3>



<p>Alec（またはAleck）さんという名前はあまり見かけることがないかもしれないですね。実はこの Alec(k) というのは、実在した人物。<a href="https://www.mentalfloss.com/article/32046/where-did-phrase-smart-alec-come" target="_blank" rel="noreferrer noopener">1840年代に、ニューヨークで泥棒をしていたAlec Hoagという人</a>が元になっているそう。</p>



<p>このイディオムは、誰かが実際よりも賢く見せようとしたり、他の人をバカにしたような人のことを指します。また、なにかしらの質問におもしろおかしく答えることで周りの人をイラつかせるような人のことも Smart alec(k) といいます。</p>



<p>Aleck の部分が名前ですが、多くの場合は小文字で表記されるので注意しましょう。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Your son was being such a smart aleck at dinner.</strong><div class="unified-sentences-content">「息子さんは夕食のとき、とても生意気だったね」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Johnny on the spot</h3>



<p>Johnny on the spot は「すぐに対応できる人」とか「ちょうどいいところにいてくれる」ような人を指します。</p>



<p>例えば重い荷物を駅から家まで運んでいたとしましょう。「もう無理！」と思ったところに、力持ちの友人が現れたら、「ちょうどいいところに！」となりますよね。</p>



<p>こういったときに、Johnny on the spot は使うのです。</p>



<p>On the spot のみで「直ちに」や「すぐその場で」という意味があり、Johnny は不特定の「人」を表しています。</p>



<p>このイディオムは1896年に発行された<a href="https://grammarist.com/idiom/johnny-on-the-spot/#:~:text=Johnny%2Don%2Dthe%2Dspot%20describes%20a%20person%20who%20is,phrase%20as%20a%20new%20idiom." target="_blank" rel="noreferrer noopener">New York Sunという新聞紙</a>ですでに使われていたそうですよ。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">You were a real Johnny on the spot that day when I ran into you at the airport! I couldn't carry all that luggage myself. </strong><div class="unified-sentences-content">「あの日、空港で偶然会ったとき、あなたは本当にちょうどいいところにいてくれたよね。あの荷物は自分ひとりでは運べなかったよ」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Jack-of-all-trades (master of none)</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="628" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/29114256/shutterstock_1919608100.jpg" alt="" class="wp-image-110419" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/29114256/shutterstock_1919608100.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/29114256/shutterstock_1919608100-300x188.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/29114256/shutterstock_1919608100-768x482.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>Jack-of-all-trades は、なんでもできる<strong>「なんでも屋さん」</strong>のことを指します。</p>



<p>なぜ Jack なのかというと、英語圏でとてもよく目にする名前のため。日本でいうところの「太郎さん」のような感覚ですね。Jack で人を総称する方法は、<a href="https://www.phrases.org.uk/meanings/jack-of-all-trades.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener">14世紀</a>の文献ですでに見られるそうですよ。</p>



<p>もともとのことわざは「a jack of all trades is a <strong>master of none</strong>, but oftentimes <strong>better than a master of one</strong>​​.（何でもこなす人は<strong>達人にはなれないが</strong>、多くの場合、<strong>1つの分野の達人より良い</strong>）」というものです。</p>



<p>全文を見ると、少し蔑称のような意味合いが含まれることに気付くかと思います。</p>



<p>「専門的ではなく広く浅い知識を持っている」からこそなんでもできるわけで、「器用貧乏」とも言い換えることが可能なのです。Master of none（なにも習得していない人）というフレーズからも、少しネガティブな印象を受けますよね。</p>



<p>つまり、ポジティブな意味合いで「なんでも屋さん」と言いたい場合は Jack-of-all-trades のみを使い、少しネガティブな意味合いで言いたいのであれば master of none の部分も含めた全文を言うと良いでしょう。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">He’s a Jack-of-all-trades, but always misses some details.</strong><div class="unified-sentences-content">「彼はなんでもできるけど、いつも細かい点は見落としてしまうよね」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Jack the Lad</h3>



<p>ここでも Jack が登場しましたね。Jack the Lad は、「自信満々で、少し生意気な男性」のこと。人によりますが、女性にモテやすいタイプという認識が英語圏ではあるようです。</p>



<p>もともとイギリスが起源のことわざで、諸説あるものの昔名を馳せていたJack Sheppardという泥棒がモデルになっているそうですよ。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Her boyfriend is a bit of a Jack the Lad, but he’s funny so I like him! </strong><div class="unified-sentences-content">「彼女の彼氏は少し生意気な感じだよね。でも面白いから、彼のことは好きだな！」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Bob’s your uncle</h3>



<p>直訳すると「ボブはあなたのおじさん」となってしまうこちらのイディオムは、「問題ない！」、「大丈夫！」や「出来上がり！」といった意味を持ち、イギリス英語でよく使われます。</p>



<p>このイディオムは、イギリスの第20代首相であるRobert Arthur Talbot Gascoyne-Cecil（ロバート・アーサー・タルボット・ガスコインーセシル）氏に<a href="https://www.phrases.org.uk/meanings/bobs-your-uncle.html">由来するそう</a>。彼が甥のArthur Balfour（アーサー・バルフォア）に政治的要人の座を譲ったエピソードがもとになっています。</p>



<p>その後Balfour氏は首相に選ばれますが、政界に入ったときには政治に興味を示さなかったため、政治家としては成功を収められるわけがないと思われていました。このことから、「叔父の力ありき」と、Bob’s your uncle が「問題なし！」のような意味を持つようになったのです。</p>



<p>さて、ここで由来となっている人物がRobertさんなのに、「ボブおじさん」がイディオムの中で登場するのは不思議ですよね。実はこの2人、同一人物。BobはRobertという名前の人によくつけられるあだ名なのです。</p>



<p>例えば大物俳優のRobert De Niro（ロバート・デ・ニーロ）氏。こちらの動画でも、Call me Bob と言っていますね。Robert = Bob以外にも、元アメリカ大統領のBill Clinton氏の本名はWilliamだったりと、英語ではある特定のあだ名がつけられることがあるのです。</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Sir Bob DeNiro&#039;s Cucumber Martini - The Graham Norton Show" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/MrtGCLRRMAM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">If you lost your credit card, just call the card company, and Bob’s your uncle! </strong><div class="unified-sentences-content">「もしクレジットカードを失くしてしまったなら、カード会社に連絡しなよ。そうすれば大丈夫！」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Uncle Sam</h3>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/08144232/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-09-08-14.42.19-1024x697.png" alt="アンクルサム" class="wp-image-108275"/></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-illustration/uncle-sam-want-you-us-army-238811824"></a>こちらも「おじさん」が登場するイディオム。直訳すると「サムおじさん」ですが、アメリカ合衆国の政府や人々のことを指します。</p>



<p>アメリカ合衆国の政府や人々のことを Uncle Sam と呼ぶようになったのは、<a href="https://www.history.com/this-day-in-history/united-states-nicknamed-uncle-sam#:~:text=On%20September%207%2C%201813%2C%20the,during%20the%20War%20of%201812." target="_blank" rel="noreferrer noopener">1813年9月7日</a>のこと。米英戦争でアメリカ軍に牛肉を供給していたSamuel Wilson氏に由来するそうです。</p>



<p>Wilson氏は、牛肉を樽に詰めて納品していました。そこに、アメリカ軍のものだとわかるように、「U.S.」とマークをつけていたそう。しかしアメリカ軍の間でそれが「<strong>U</strong>ncle <strong>S</strong>am のもの（サムおじさんが持ってきてくれる肉）」という捉えられ方をするようになります。</p>



<p>この話題を聞きつけた新聞社が記事にしたことで、Uncle Sam はアメリカ合衆国のニックネームとして広く使われるようになったのです。</p>



<p>実はこの有名な軍人募集のポスターに描かれている男性も、Uncle Sam と呼ばれているんですよ！ 名前がついていることを知らない人も多いのではないでしょうか？</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Looks like we're heading for a recession - thanks for nothing Uncle Sam!</strong><div class="unified-sentences-content">「どうやら不景気に向かっているようだ。何もしてくれなくてありがとう、サムおじさん！」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">For Pete’s sake</h3>



<p>「何ということだ！」という意味のイディオムです。ここで登場するPeteは、For Christ’s sake と<a href="https://www.usatoday.com/story/opinion/2013/02/21/neuharth-for-petes-sake-how-did-it-start/1937089/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">神様（イエスキリスト）を言及する代わり</a>に使われたそう。</p>



<p>神様を折り合いに出すより、Peteという名前を使ったほうが、失礼にあたらないですからね。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">For Pete’s sake! The goalkeeper was on the other side. How could he miss that shot! </strong><div class="unified-sentences-content">「なんてことだ！ ゴールキーパーは反対側にいたじゃないか。なんでシュートを外したんだ！」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Benjamin of the family&nbsp;</h3>



<p>直訳すると「家族のベンジャミン」となってしまいますが、こちらのイディオムは家族で一番若い人のことを指します。</p>



<p>このイディオムの元になったベンジャミンは<a href="https://www.verywellfamily.com/benjamin-name-meaning-origin-popularity-5176430#:~:text=People%20Named%20Benjamin-,What%20Does%20Benjamin%20Mean%3F,family%E2%80%9D%20means%20the%20youngest%20child." target="_blank" rel="noreferrer noopener">旧約聖書に登場するヤコブ</a>という男性の一番下の子どものこと。ヘブライ語でベンジャミンは「右腕の息子」という意味があり、このことからヤコブのお気に入りの子どもだったのではないかとも言われています。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">He’s the Benjamin of the family. My parents spoil him a lot. </strong><div class="unified-sentences-content">「彼は我が家で一番若いの。だから両親はとても甘やかすのよね」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">名前にはさまざまなイメージがある</h2>



<p>英語圏での名前に、ある特定のイメージがつけられているなんて、面白いですよね！</p>



<p>今回ご紹介したものの多くはイディオムですが、スラングとなると今まではそんなことがなかった名前も、特定のイメージがつくようになることもあります。</p>



<p>最初に登場した Karen の場合も、「まさか自分の名前がこのように使われるようになるなんて！」と驚いた Karen さんがいるかもしれません。</p>



<p>言語はいつでも流動的に変化していきますから、このように特定の言葉のイメージが変わるのも、特徴の1つかもしれません。</p>



<p>DMM英会話ブログでは、ほかにも<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/slang/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">スラング</a>をたくさんご紹介しています。ぜひチェックしてみてくださいね！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/slang-with-peoples-names/">特定の「名前」に関する英語イディオム・スラング9選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>イギリスのフィッシュアンドチップスの歴史とレシピ｜DMM World Food Journal</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/fish-and-chips/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mizuho]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2022 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ワールドトピックス]]></category>
		<category><![CDATA[英語でつながる]]></category>
		<category><![CDATA[イギリス]]></category>
		<category><![CDATA[海外情報]]></category>
		<category><![CDATA[食事]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=108997</guid>

					<description><![CDATA[<p>みなさんは「イギリス料理」といったら、どんな食べ物が思い浮かびますか？ 多くの人が「フィッシュ・アンド・チップス」と言う...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/fish-and-chips/">イギリスのフィッシュアンドチップスの歴史とレシピ｜DMM World Food Journal</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>みなさんは「イギリス料理」といったら、どんな食べ物が思い浮かびますか？</p>



<p>多くの人が「フィッシュ・アンド・チップス」と言うかもしれないですね！</p>



<p>それではなぜこれがイギリスを代表とする食べ物となったのか、ご存知ですか？</p>



<p>なかなかそんなところまでは知らない、という人は多いはずです。</p>



<p>そこで今回は、フィッシュ・アンド・チップスの歴史と「これぞまさしく」という伝統的なレシピを紹介します。</p>



<p>筆者も試しに作ってみましたよ！ その出来上がりは...記事の後半で！</p>



<h2 class="wp-block-heading">フィッシュ・アンド・チップスとは</h2>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21134526/shutterstock_603038375.jpg" alt="フィッシュアンドチップス" class="wp-image-109030" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21134526/shutterstock_603038375.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21134526/shutterstock_603038375-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21134526/shutterstock_603038375-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/delicious-crispy-fish-chips-fried-cod-603038375"></a>まず、「フィッシュ・アンド・チップス」とはどんな料理なのかを最初に見てみましょう。</p>



<p>フィッシュ・アンド・チップスとは、衣をつけて揚げた魚に、揚げたジャガイモを合わせたイギリスの料理です。主にタラ(cod)やモンツキダラ(haddock)という魚を揚げます。</p>



<p>モンツキダラは、日本ではなかなか見かけることはない魚ですが、タラと同じ種類です。同じ種類といっても違いはしっかりあり、<a href="https://fishingbooker.com/blog/cod-vs-haddock-all-you-need-to-know/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">タラのほうが弾力がある</a>と言われています。</p>



<p>地域差はあるものの、一般的にフィッシュ・アンド・チップスに使われる調味料は、<a href="https://www.cooksinfo.com/fish-and-chips#Accompanying_Condiments" target="_blank" rel="noreferrer noopener">塩やモルトビネガー</a>です。そしてグリーンピースをつぶした mushy peas（マッシィー ピーズ）を付け合わせにします。</p>



<p>伝統的には、フィッシュ・アンド・チップスは油を吸い取るために新聞紙に包まれて渡されることが多かったのですが、近年は衛生面の観点からこの<a href="https://www.thelondoneconomic.com/politics/brexiteer-looking-forward-to-getting-fish-and-chips-served-in-newspaper-back-discovers-its-a-uk-law-147004/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">伝統はなくなってしまっ</a>たそう。筆者は2006年から2017年の間イギリスに住んでいましたが、その期間中、新聞紙でフィッシュ・アンド・チップスを食べることはありませんでした。</p>



<p>2022年時点で、イギリスにあるフィッシュ・アンド・チップス専門店は<a href="https://www.nfff.co.uk/pages/fish-and-chips" target="_blank" rel="noreferrer noopener">10,500</a>件。マクドナルドの店舗数は、イギリス国内で<a href="https://www.mcdonalds.com/gb/en-gb/newsroom/history.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener">1,300件</a>ほどです。このことからも、フィッシュ・アンド・チップスがどれだけ国民の生活に根づいた食べ物なのか、わかりやすいですね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">金曜日はフィッシュ・アンド・チップスの日！</h3>



<p>日本では金曜日は「カレーの日」ということが多いですが、イギリスでは金曜日は「フィッシュ・アンド・チップス」の日です。（ちなみに、日曜日はローストの日。）</p>



<p>これはもともとは宗教的な慣習に基づくもの。<a href="https://www.npr.org/sections/thesalt/2012/04/05/150061991/lust-lies-and-empire-the-fishy-tale-behind-eating-fish-on-friday" target="_blank" rel="noreferrer noopener">経済的な歴史</a>もありますが、シンプルにいうと金曜日は、イエス・キリストが磔（はりつけ）に処せられた日とされているため、カトリック教徒の人たちは金曜日は（温血動物の）肉を食べないのです。そして、冷血動物である魚は断食の日に食べても良いとされていたため、金曜日は魚の日、つまりのちに<strong>フィッシュ・アンド・チップスの日</strong>として定着したのです。</p>



<p>筆者が通っていたイギリスの大学の学食でも、金曜日は必ずフィッシュ・アンド・チップスがメインメニューとして用意されていました。</p>



<p>どこの国でも、特定の曜日を決まったメニューの日にするんですね！</p>



<h2 class="wp-block-heading">フィッシュ・アンド・チップスの起源</h2>



<figure class="wp-block-image size-large" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21134716/fish-and-chip-gbafa74ae5_1920-1024x683.jpg" alt="フィッシュアンドチップス" class="wp-image-109031" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21134716/fish-and-chip-gbafa74ae5_1920-1024x683.jpg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21134716/fish-and-chip-gbafa74ae5_1920-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21134716/fish-and-chip-gbafa74ae5_1920-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/wellsnext-sea-uk-april-20-2019-1410851204"></a>フィッシュ・アンド・チップスの明確な起源は、残念ながらわかっていないそう。ただ、最初に揚げた魚とフライドポテトが合わさって1つのメニューになったのは1860年で、<a href="https://www.nfff.co.uk/pages/fish-and-chips" target="_blank" rel="noreferrer noopener">首都ロンドンかイングランド北西部のランカシャー地方（マンチェスター近郊）だった</a>と言われています。</p>



<p>どちらも「最初にフィッシュ・アンド・チップスを発明した」と言っているので、いまだにこの論争は解決されていないそうです。</p>



<p>ただ、魚を揚げた料理についてはそれ以前から存在しており、17世紀頃にポルトガルかスペインから移住してきたユダヤ人によってロンドンに持ち込まれたと言われています。</p>



<p>さらには、第3代アメリカ合衆国大統領のThomas Jefferson（トーマス・ジェファソン）が、18世紀の終わりに<a href="https://www.jta.org/2019/11/06/food/fish-and-chips-surprising-jewish-history" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ユダヤ人スタイルで」揚げた魚を食べた</a>との記述が残っているうえ、イギリスの国民的作家のCharles Dickens（チャールズ・ディケンズ）作で1837年から1839年の間に執筆された「Oliver Twist」のなかでも、「fried-fish warehouse」という単語が登場しているんです！</p>



<p>またフライドポテトについては、ベルギーからの移民によって1830年代にイギリスに持ち込まれたそう。</p>



<p>この頃には1つの料理として確立されていたことがわかりますね。</p>



<p>そして、この頃のイギリスでは「産業革命」が起こっていました。産業革命によって漁業が効率的に行われるようになり、北海で水揚げされた<a href="https://www.bbc.com/travel/article/20130409-chipping-away-at-the-history-of-fish-and-chips" target="_blank" rel="noreferrer noopener">白身魚が大量に手に入るように</a>なったのです。白身魚が安く入手できるようになったことで、栄養価も高いフィッシュ・アンド・チップスは国民の生活に寄り添う料理になりました。</p>



<p>イギリス人にとって、とてつもなく重要な存在だったフィッシュ・アンド・チップスは、第一次世界大戦のときにも配給されるように手配され、これによってイギリスが勝利することができたとまで言われています。</p>



<p>第二次世界大戦のときにも配給を止めることはなく、第61代首相のWinston Churchill（ウィンストン・チャーチル）は、フィッシュ・アンド・チップスのことを<a href="https://www.nfff.co.uk/pages/fish-and-chips" target="_blank" rel="noreferrer noopener"> good companion（良友）と呼んだ</a>そうですよ。</p>



<h2 class="wp-block-heading">フィッシュ・アンド・チップス店で使う英語表現</h2>



<p>ここでは、実際にイギリスのフィッシュ・アンド・チップス店に訪れた際に使える例文をご紹介していきます！</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Shall we stop at the chippy around the corner? </strong><div class="unified-sentences-content">「角にあるフィッシュ・アンド・チップスショップに寄って行こうか？」</div></div>


<p>※chippyとは特に北アイルランドのUlsterという街発祥のスラングで、フィッシュ・アンド・チップスのお店のことです。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Would you like it with vinegar? </strong><div class="unified-sentences-content">「お酢はかけますか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Can I have one fish and chips with salt and vinegar, and one fish and chips with just vinegar?</strong><div class="unified-sentences-content">「フィッシュ・アンド・チップスを1つは酢と塩で、もう1つは酢のみでお願いできますか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Could you add some mushy peas as well? </strong><div class="unified-sentences-content">「マッシュドピーズ（グリーンピースのマッシュ）も追加していただけますか？」</div></div>


<p>そして、フィッシュ・アンド・チップス店ではチップス（フライドポテト）は<strong>「scoop（スクープ）」</strong>という単位で計られます。一般的に1スクープが2人分です。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">How much is a scoop of chips?</strong><div class="unified-sentences-content">「1スクープはいくらですか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Can I just get half a scoop of chips please?</strong><div class="unified-sentences-content">「ハーフ・スクープだけでお願いします」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">これぞ伝統！フィッシュ・アンド・チップスのレシピ</h2>



<p>今回は、イギリスの国営放送<a href="https://www.bbcgoodfood.com/recipes/next-level-fish-chips" target="_blank" rel="noreferrer noopener">BBCが提供しているフィッシュ・アンド・チップスのレシピ</a>を参考にします。</p>



<p>【材料】（分量は2人分）</p>



<ul class="wp-block-list"><li>ひまわり油｜1リットル</li><li>タラの切り身(約150g)｜2枚</li><li>マリス・パイパー（イギリスでもっとも食べられているジャガイモの品種。日本では手に入らないので、男爵いもを使用するといいでしょう）</li><li>モルトビネガー｜大さじ1</li><li>小麦粉｜75g</li><li>コーンスターチ｜25g</li><li>ターメリック｜1つまみ</li><li>ラガービール（炭酸水も可）｜125g</li><li>キュウリのピクルス｜4つ</li><li>ケイパー｜大さじ1</li><li>エシャロット｜1つ（玉ねぎ・ニンニクで代用可）</li><li>刻みパセリ｜適量</li><li>マヨネーズ｜大さじ5</li></ul>



<h3 class="wp-block-heading">DMM英会話スタッフが作ってみた</h3>



<p>今回フィッシュ・アンド・チップス作りに挑戦するのは、この記事の筆者、Mizuhoです。10年強もイギリスに住んでいたので、フィッシュ・アンド・チップスは、ソウルフードも同じ。「できないわけがない！」と意気込んで料理に取り掛かりました。</p>



<h4 class="wp-block-heading">STEP 1</h4>



<p>Cut the potatoes into chips and soak them in cold water for 5 minutes, then wash until the water runs clear. Place into a pan of cold water with a pinch of salt and 1 tablespoon of vinegar. Bring to a boil, then turn down the heat and simmer gently for 10 to 12 minutes until cooked through but not falling apart. Gently drain, then place the chips on a tray in a single layer and chill until needed. <em>This can be prepared a day in advance</em>.</p>



<p>ジャガイモはチップ状に切り、冷水に5分ほど浸し、水が透明になるまで洗う。冷水を張った鍋に入れ、塩ひとつまみと酢大さじ1を加える。沸騰したら火を弱め、10〜12分ほど煮込みます（煮崩れしない程度に）。水気を切り、トレイに並べ、必要なときまで冷やす。前日に準備することもできます。</p>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21140801/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-10-21-13.48.34.png" alt="切ったジャガイモ" class="wp-image-109032"/><figcaption>火が均等に通るように、サイズを合わせてカットしました。</figcaption></figure>



<h4 class="wp-block-heading">STEP 2</h4>



<p>To make the tartar sauce, chop the cornichons, capers and shallot (finely chop if you prefer a smooth sauce), then combine them with the parsley, mayo and a pinch of salt. <em>This can be kept chilled for up to 24 hours</em>.</p>



<p>タルタルソースを作るには、ピクルス、ケーパー、エシャロットを刻み（滑らかなソースがお好みなら細かく刻む）、パセリ、マヨネーズ、塩ひとつまみと合わせる。24時間まで冷やしておくことができます。</p>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21140846/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-10-21-14.06.18.png" alt="タルタルソース" class="wp-image-109033"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">STEP 3</h4>



<p>When you’re ready to fry, prepare the batter. Pour the flour and turmeric into a bowl with a pinch of salt, add the beer or soda water, then mix quickly until everything becomes creamy. Be careful not to mix it too much — a few lumps are fine. Keep this mix chilled.</p>



<p>揚げる準備ができたら、衣の準備をします。小麦粉とターメリックをボウルに入れ、塩をひとつまみ入れ、ビールまたは炭酸水を加え、全体がクリーム状になるまでさっくりと混ぜる。混ぜすぎに注意し、多少のダマがあってもよい。このミックスは冷やしておく。</p>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21140914/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-10-21-14.05.37.png" alt="衣" class="wp-image-109034"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">STEP 4</h4>



<p>Pour the oil into a deep, wide pan like a wok, or heat a deep-fat fryer to 180 C. If using a pan or wok, ensure that it is no more than two-thirds full of oil. Test that the oil is up to temperature by adding a drop of batter. If it begins to fry the oil is hot enough, then use a slotted spoon to slowly add in the chips. Fry for 8 to 10 minutes, gently stirring occasionally until the chips are golden brown and crisp. Transfer them to kitchen paper(*) to drain.</p>



<p>中華鍋のような深くて広い鍋に油を注ぐか、揚げ鍋を180℃に加熱する。鍋や中華鍋を使用する場合は、油が3分の2以下になるようにする。衣を一滴垂らして、油の温度が上がっていることを確認する。揚がり始めたら、油は十分に熱いので、スプーンを使ってチップスをゆっくりと入れる。8～10分、時々軽くかき混ぜながら、チップスがきつね色になり、カリカリになるまで揚げる。キッチンペーパーに移し、水気を切る。</p>



<p><sub>*イギリスではキッチンペーパーという表現が使われますが、アメリカ英語では「paper towel（ペーパータオル）」というのが一般的です。</sub></p>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21140942/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-10-21-14.06.06.png" alt="揚げたポテト" class="wp-image-109035"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">STEP 5</h4>



<p>Put a little flour into a dish, then bring the oil you used to cook the chips up to 185 C. If you don't have a thermometer, heat the oil until a drop of batter fries in less than a minute. Working quickly, coat the fish in flour, then dredge it through the batter. Hold the fillet above the batter to let the excess drip back into the bowl, then carefully lower it into the oil. Next, roll the fillet in flour and dip in batter a second time, if you want a crunchier coating. Fry the fish for about 4 minutes, turning once, until it turns a deep golden brown. Allow the fish to drain on some kitchen paper for a minute, then serve with the chips, tartar sauce, and plenty of salt and vinegar.</p>



<p>温度計がない場合は、一滴の衣が1分以内に揚がるまで油を加熱する。手早く、魚に小麦粉をつけ、衣にくぐらせる。衣の上に身を置いて、余分な衣をボウルに落とし、慎重に油の中に落とす。よりカリカリに仕上げたい場合は、小麦粉をまぶし、もう一度衣をつける。4分ほど揚げ、1度返し、濃いきつね色になるまで揚げる。キッチンペーパーの上で1分ほど水気を取り、チップス、タルタルソース、塩と酢をたっぷりかけてお召し上がりください。</p>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21141025/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-10-21-14.05.56.png" alt="挙げている魚" class="wp-image-109036"/><figcaption>油は多いほうがいいよう。少なめにしたら、衣がうまく揚がらなかったです。</figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/21141108/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-10-21-14.05.47.png" alt="皿に盛り付けたフィッシュアンドチップス" class="wp-image-109037"/><figcaption>完成！</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">イギリスといえば、フィッシュ・アンド・チップス！</h2>



<p>最近では、日本でもフィッシュ・アンド・チップスのお店がみられるようになってきました。</p>



<p>みなさんも、金曜日にはぜひフィッシュ・アンド・チップスをビールとともに堪能してはいかがでしょうか？</p>



<p>英語はもちろん、世界は料理でも楽しむことができますよ！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/fish-and-chips/">イギリスのフィッシュアンドチップスの歴史とレシピ｜DMM World Food Journal</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語でヨガをしよう！ポーズ・身体の部位など使える英語表現まとめ</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/yoga/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mizuho]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2022 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[ライフスタイル]]></category>
		<category><![CDATA[海外情報]]></category>
		<category><![CDATA[趣味]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=107328</guid>

					<description><![CDATA[<p>古代インドから伝わり、日本でも2000年以降爆発的に人口が増えた「ヨガ」は、世界で3億人もの人がしていると言われます。健...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/yoga/">英語でヨガをしよう！ポーズ・身体の部位など使える英語表現まとめ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>古代インドから伝わり、日本でも2000年以降爆発的に人口が増えた「ヨガ」は、<a href="https://www.yogitimes.com/article/unstoppable-trend-yoga-infographic-business" target="_blank" rel="noreferrer noopener">世界で3億人もの人がしている</a>と言われます。健康促進やダイエット、または心の安定のためなど、さまざまな目的のためにしているという人も多いでしょう。</p>



<p>現在はYouTubeなどでも海外のヨガインストラクターのレッスンを視聴できるようになり、日本語だけではなく英語でもヨガに触れることができるようになりましたよね。</p>



<p>ただ、身体の使い方などを英語で説明されても、よくわからないという人もいるのではないでしょうか。</p>



<p>今回は、ヨガを生活に取り入れている人、これから取り入れたい人に向けて、ヨガに関する英語表現をご紹介します。</p>



<h2 class="wp-block-heading">ヨガとは</h2>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082614/shutterstock_1028530414.jpg" alt="ヨガとは" class="wp-image-107334" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082614/shutterstock_1028530414.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082614/shutterstock_1028530414-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082614/shutterstock_1028530414-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>ヨガは瞑想を軸に呼吸を整えて、さまざまなポーズをしていくエクササイズです。ヨガをすることは、英語で<strong> Yoga practice</strong> といいます。Practice といっても「練習をする」という意味だけではなく、「実践する」「習慣的に行う」などの意味も含まれます。</p>



<p><a href="https://ew.com/article/1998/03/13/yoga-becomes-latest-craze-hollywood/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">1998年頃から</a>ハリウッドスターやセレブの間でヨガブームが起こり、その影響で日本でも特に若い女性の間で始める人が増えました。</p>



<h3 class="wp-block-heading">いろいろなヨガのカタチ</h3>



<p>一言に「ヨガ」と言っても、<a href="https://www.byrdie.com/types-of-yoga" target="_blank" rel="noreferrer noopener">実にたくさんの種類</a>があるのをご存知ですか？&nbsp;</p>



<p>筆者はロンドンで行われたヨガイベントに行ったときに「Laughter Yoga（笑いヨガ）」というものに出会って、「こんなヨガまであるのか！」と驚いた経験があります。ここでは、そのなかでもポピュラーなヨガの種類とその英語名称をご紹介します。</p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Hatha Yoga - ハタヨガ</h4>



<p>もっとも基本的なヨガと言われるのが「ハタヨガ」です。数多くのヨガの「基礎」となる部分と言っていいでしょう。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Hatha Yoga is an umbrella term for yoga practice, and it is a recommended starting point for beginners to gain some understanding about the exercise. </strong><div class="unified-sentences-content">「ハタヨガはヨガの総称で、初心者がまずヨガについてある程度理解する出発点としてオススメです」</div></div>


<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Ashtanga Yoga - アシュタンガヨガ</h4>



<p>アシュタンガヨガは胸式呼吸に合わせて身体を動かすもので、6つのポーズとその順番が決まっています。かなり運動量が多く難易度が高いですが、ポーズが決まっているぶん、集中して取り組みやすいです。</p>



<h5 class="wp-block-heading">Power Yoga - パワーヨガ</h5>



<p>パワーヨガはアメリカ発祥で、アシュタンガヨガをベースに開発されました。「パワー」とついているだけあって、運動量が多く、ダイナミックなことが特徴。シェイプアップにも向いていることから、ダイエット目的で取り入れる人も多いですよ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Vinyasa Yoga - ヴィンヤサヨガ</h4>



<p>ヴィンヤサヨガは、基本はハタヨガと通じるところがあるものの、ペースが早く、呼吸と身体の動きの流れに重きを置いています。そのため、一連のポーズを、動きを止めることなく続けることが特徴です。</p>



<p>アシュタンガヨガのように固定されたプログラムではなく、目的によってさまざまなポーズや流れをとります。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Bikram Yoga - ビクラムヨガ</h4>



<p>部屋を暑くして行う Hot Yoga（ホットヨガ）の先駆者的なプログラムで、1970年代に<a href="http://www.bikramyoga-japan.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Bikram Choudhury</a>氏によって作られました。摂氏40度、湿度40%以上の部屋で、呼吸を深めながら90分間、決められた26のポーズを行います。</p>



<p>筆者は日本のホットヨガをイメージしてイギリスでビクラムヨガのレッスンに参加して、その違いに大いに驚いた経験があります。さながらブートキャンプで、パワーを使うので男性が多かったことが印象的でした。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Yin Yoga - 陰ヨガ</h4>



<p>「Yin and Yang（陰陽）」という言葉を聞いたことがある人は多いかもしれません。陰ヨガの「陰」はこの「陰陽」からきており、ゆっくりと深い呼吸に合わせてポーズをすることが特徴です。</p>



<p>パワーを要するアシュタンガなどの「陽ヨガ」とは反対に、リラックスと心身の安定を目的としています。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Restorative Yoga - リストラティブヨガ</h4>



<p>深い呼吸でストレッチをメインにするヨガで、リラックス効果が高いことで知られています。特に現代社会でストレスを抱え、心身のバランスが崩れている人にオススメのヨガです。ボルスターやストラップなど、道具を使うことでより深い身体の動きを実現します。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Iyengar Yoga - アイアンガーヨガ</h4>



<p>「ハタヨガ」から派生したもので、「正しくポーズをとること」に意識を向けるヨガです。</p>



<p>そのため、見たときの身体のバランスや姿勢がしっかりとできないといけないので、ほかのヨガと比べると比較的長い時間特定のポーズをします。身体の歪みを整えたり、ポーズの正確さを確認するのにピッタリのヨガです。</p>



<h4 class="wp-block-heading">その他のヨガ</h4>



<p>最近では、実にあらゆるタイプのヨガが登場しています。そのなかでも特に注目されているヨガをご紹介します。</p>



<h5 class="wp-block-heading">Aerial Yoga - エアリアルヨガ</h5>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082659/shutterstock_1465588454.jpg" alt="エアリアルヨガ" class="wp-image-107335" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082659/shutterstock_1465588454.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082659/shutterstock_1465588454-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082659/shutterstock_1465588454-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>「エアリアル」とは「空中」を意味します。それだけに、「エアリアルヨガ」は空中で行うヨガのこと。ときに、「antigravity yoga（アンチグラビティヨガ：無重力ヨガ）」と呼ばれることもあります。天井から布が吊るされており、その布にぶら下がったりしてヨガをするのです。</p>



<p></p>



<h5 class="wp-block-heading">Maternity (Prenatal) Yoga - マタニティヨガ</h5>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082728/shutterstock_1568330086.jpg" alt="マタニティヨガ" class="wp-image-107336" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082728/shutterstock_1568330086.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082728/shutterstock_1568330086-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082728/shutterstock_1568330086-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>マタニティヨガは、その名の通り妊娠中に行うヨガです。「産前」を意味する prenatal が使われることもあります。妊娠中は体調不良などにより運動不足になりやすいもの。そんな運動不足を解消したり、呼吸を整えてお産の準備ができるのが特徴です。</p>



<p>妊娠20週ほどの安定期になったら、医師に確認のもと始めることをオススメします。</p>



<p></p>



<h5 class="wp-block-heading">SUP Yoga - SUPヨガ</h5>



<figure class="wp-block-image size-large" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082754/joppe-spaa-dXrAfc9fDuI-unsplash-1-1024x683.jpg" alt="SUPヨガ" class="wp-image-107337" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082754/joppe-spaa-dXrAfc9fDuI-unsplash-1-1024x683.jpg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082754/joppe-spaa-dXrAfc9fDuI-unsplash-1-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09082754/joppe-spaa-dXrAfc9fDuI-unsplash-1-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>SUPというウォーターアクティビティをご存知ですか？&nbsp;</p>



<p>「Stand Up Paddle（スタンドアップパドル）」の略で、サーフボードに立ってパドルを使って海や川、湖などで前に進むアクティビティです。そのSUPの上でヨガをするのが、「SUPヨガ」。不安定なSUPボードの上でヨガのポーズをしなければいけないので、よりバランス感覚が求められます。</p>



<p></p>



<h2 class="wp-block-heading">ヨガで耳にする英語表現</h2>



<p>さて、ヨガの種類についてわかったところで、このセクションではヨガをするときによく耳にする英語表現を見ていきましょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">ヨガで使うツール&amp;衣服の英語表現</h3>



<ul class="wp-block-list"><li>gym wear / training wear：ジムウェア / トレーニングウェア</li><li>yoga wear：ヨガウェア</li><li>leggings：レギンス</li><li>mat：マット</li><li>block：ヨガブロック</li><li>strap：ヨガストラップ</li><li><a href="https://www.yogajournal.com/osp/the-best-yoga-bolsters/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">bolster</a>：ボルスター</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">It is preferred that you wear clothes that you feel comfortable in. A lot of people wear leggings as it maximises the range of motion.</strong><div class="unified-sentences-content">「動きやすい格好をすることが推奨されます。可動域が広いため、多くの人はレギンスを履きます」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Bolsters support your body and add more space when you want to do difficult poses. </strong><div class="unified-sentences-content">「ボルスターは体を支え、難しいポーズのときにスペースを確保するのに有効です」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">ヨガで使う身体の部位</h3>



<figure class="wp-block-image size-large" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09075610/%E3%83%A8%E3%82%AB%E3%82%99%E3%81%A6%E3%82%99%E4%BD%BF%E3%81%86%E3%83%8F%E3%82%9A%E3%83%BC%E3%83%84-1024x582.png" alt="" class="wp-image-107329"/></figure>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><tbody><tr><td><strong>forehead</strong></td><td>額</td><td><strong>chin</strong></td><td>顎（あご）先</td></tr><tr><td><strong>jaw</strong></td><td>顎</td><td><strong>back</strong></td><td>背中</td></tr><tr><td><strong>spine</strong></td><td>背骨</td><td><strong>collarbone<br>(clavicle)</strong></td><td>鎖骨</td></tr><tr><td><strong>shoulder blade <br>(scapula)</strong></td><td>肩甲骨</td><td><strong>armpits</strong><br><strong>/</strong><br><strong>underarms</strong></td><td>（両）脇</td></tr><tr><td><strong>elbows</strong></td><td>（両）肘</td><td><strong>palms</strong></td><td>（両）手のひら</td></tr><tr><td><strong>belly</strong></td><td>腹（下腹部）</td><td><strong>belly button</strong></td><td>へそ</td></tr><tr><td><strong>stomach</strong></td><td>腹（胃のあたり）</td><td><strong>abdomen</strong></td><td>腹部</td></tr><tr><td><strong>ribs</strong></td><td>（左右両方の）肋骨</td><td><strong>lungs</strong></td><td>（両）肺</td></tr><tr><td><strong>hips</strong></td><td>（両）腰</td><td><strong>sacrum</strong></td><td>仙骨</td></tr><tr><td><strong>pelvis</strong></td><td>骨盤</td><td><strong>hip joints</strong></td><td>（両）股関節</td></tr><tr><td><strong>legs</strong></td><td>（両）脚</td><td><strong>thighs</strong></td><td>（両）太もも</td></tr><tr><td><strong>calves</strong></td><td>（両）ふくらはぎ</td><td><strong>knees</strong></td><td>（両）膝</td></tr><tr><td><strong>heels</strong></td><td>（両）かかと</td><td><strong>toes</strong></td><td>（両）つま先</td></tr><tr><td><strong>inner muscle</strong></td><td>インナーマッスル</td><td><strong>core</strong></td><td>体幹</td></tr></tbody></table></figure>



<h3 class="wp-block-heading">ヨガの動きに関する英語表現</h3>



<p>ヨガで使われる単語は種類は多いものの、限られています。インストラクターによっては異なる表現をすることもありますが、最低限ここでご紹介する英語表現を知っておくといいでしょう。</p>



<h4 class="wp-block-heading">ポーズの名称</h4>



<p>ときにはサンスクリット語のポーズの名前が登場することもありますが、多くの場合は英語に直されたポーズの名前が聞かれます。ほとんどは日本語とあまり変わらないので、わかりやすいですよ。</p>



<p></p>



<ul class="wp-block-list"><li>sun sultation：太陽礼拝</li><li>bound angle pose：合せきのポーズ</li><li>downward facing dog：ダウンドッグ</li><li>halfway lift：ハーフリフト</li><li>warrior pose：戦士のポーズ</li><li>tree pose：木のポーズ</li><li>cobra pose：コブラのポーズ</li><li>baby cobra pose：ベビーコブラのポーズ</li><li>child’s pose：チャイルドポーズ</li><li>cat pose：猫のポーズ</li><li>half moon pose：半月のポーズ</li><li>crescent moon pose：三日月のポーズ</li><li>camel pose：ラクダのポーズ</li><li>eagle pose：ワシのポーズ</li></ul>



<h4 class="wp-block-heading">動詞</h4>



<ul class="wp-block-list"><li><strong>inhale / breathe</strong> in：息を吸う</li><li><strong>exhale / breathe </strong>out：息を吐く</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Inhale, exhale, curl the spine, bring chin to chest, and come into cat pose.</strong><div class="unified-sentences-content">「息を吸って、吐いて、背骨を丸めて顎先を胸のほうに持ってきて、猫のポーズをしましょう」</div></div>


<ul class="wp-block-list"><li><strong>look</strong> up：上を<strong>見上げて</strong></li><li><strong>look</strong> forward：前を<strong>見て</strong></li><li><strong>walk</strong> to the top of the mat：マットの先端まで<strong>足を歩かせて</strong></li><li><strong>step</strong> your right foot to the other side of the mat：右足をマットの反対側へ<strong>一歩踏み出す</strong></li><li><strong>stand</strong> tall：背筋を伸ばして<strong>立つ</strong></li></ul>



<p>直訳すると「背が高く立つ」になりますが、これは「真っ直ぐ立つ」という意味。ヨガのレッスンでは「背筋を伸ばして真っ直ぐ立つ」という意味で使われます。</p>



<ul class="wp-block-list"><li><strong>fold</strong> forward：前に<strong>かがむ</strong></li><li>(<strong>keep</strong>) long neck：首を長く<strong>保つ</strong></li></ul>



<p>ヨガのレッスンでは指示が次々と出てくるので、たまに動詞や前置詞が省略されて「するべき姿勢やポーズ」のみ伝えられることがあります。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Long neck, look forward, fold forward and let gravity take your upper body.</strong><div class="unified-sentences-content">「首を長くして前を見て、前にかがみ、上半身を重力にまかせましょう」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading">動詞 + 身体の部位</h4>



<p>ヨガの動きでは、特定の身体の部位に注意することが求められます。そんなときには、「動詞+身体の部位（目的語）」で指示が出されるので、先述の身体の部位とよく使われる動詞のコンビネーションを覚えておきましょう。</p>



<ul class="wp-block-list"><li><strong>pull</strong> your chin：顎<strong>を引く</strong></li><li><strong>hold</strong> your breath：呼吸<strong>を止めて</strong></li><li><strong>keep</strong> breathing：呼吸<strong>を続けて / 保って</strong></li><li><strong>open</strong> your chest：胸<strong>を開く</strong></li><li><strong>lengthen / extend</strong> your arms：腕<strong>を伸ばして</strong></li><li><strong>bend / unlock</strong> your knees slightly：膝は少し<strong>曲げて</strong></li><li><strong>align</strong> the shoulders：肩を<strong>そろえて</strong></li><li><strong>stack up</strong> the spine：背骨<strong>を積み重ねるように</strong></li><li><strong>squeeze</strong> your armpits：脇を<strong>しめて</strong></li><li><strong>curl </strong>the toes (under)：つま先を下に<strong>曲げて</strong></li><li><strong>press </strong>into the tops of the feet：足の甲を床<strong>につけて</strong></li><li><strong>release </strong>all the tension in your muscles: 筋肉の緊張<strong>を解き放って</strong></li><li><strong>switch </strong>to other side / switch sides：反対側に</li></ul>



<h4 class="wp-block-heading">動詞 + 身体の部位 + 方向</h4>



<p>特定の身体の部位を指定の場所にもっていくときには、「動詞+身体の部位+方向」で表現されます。</p>



<ul class="wp-block-list"><li><strong>raise</strong> arms<strong> to ceiling</strong> / <strong>over your head</strong>：腕を<strong>上げて</strong></li><li><strong>lean</strong> hips <strong>forward</strong>：腰を<strong>前に突き出す</strong></li><li><strong>bring</strong> palms <strong>to floor</strong>：手のひらを<strong>床について</strong></li></ul>



<h4 class="wp-block-heading">〜のポーズになる</h4>



<p>ヨガにはさまざまなポーズがありますよね。「足を〜に」「手を〜に」という説明の仕方ではなく、「ダウンドッグへ」「コブラへ」とポーズをするように指示されることもあります。</p>



<p>そんなときには、以下の表現を知っておくといいでしょう。</p>



<ul class="wp-block-list"><li><strong>come into</strong> 〜 pose：のポーズになる</li></ul>



<p>Come into〜 は「〜の状態になる」という意味の句動詞です。そのため、<strong>come into 〜 pose </strong>で「〜のポーズをする・〜のポーズになる」という意味になります。</p>



<ul class="wp-block-list"><li><strong>come into</strong> plank <strong>pose</strong>：プランクポーズになって</li><li><strong>come into</strong> downward facing dog：ダウンドッグのポーズになって</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Come into all fours, inhale, exhale and gently come into child’s pose and relax.</strong><div class="unified-sentences-content"><strong>「 四つん這いになって息を吸って、息を吐いて、ゆっくりチャイルドポーズをしてリラックししましょう」</strong></div></div>


<ul class="wp-block-list"><li><strong>push back</strong> to downward facing dog：<strong>後ろに押して</strong>ダウンドッグのポーズへ</li></ul>



<h2 class="wp-block-heading">オススメのヨガYouTuber</h2>



<p>最後に、英語学習者にオススメのヨガYouTuberを3名紹介します。最初は慣れていないと「なんて言っているのかわからなくてついていけない...」と不安になるかもしれません。でもいくつか動画を見ていると、大体の表現は同じであることがわかってくるはずですよ。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Yoga With Adriene</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="20-Minute Yoga For Beginners | Start Yoga Here..." width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/vNyJuQuuMC8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>Adrieneさんは<a href="https://yogawithadriene.com/adriene-mishler/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">テキサス州オースティン</a>を拠点に活動する女優・ヨガインストラクターで、YouTubeは2012年から開始しました。伝統的なヨガのメソッドを取り入れつつ、人々が抱える現代ならではの身体や心の悩みに答えるようなプログラムが特徴です。</p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Yoga With Kassandra</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="10 min SACRAL CHAKRA Morning Yoga - HIP OPENING Yoga" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/AglYtpF0y6E?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>陰ヨガをメインに動画を公開しているカナダ人インストラクターのKassandraさん。毎週1本、新しい動画が公開されています。チャンネル登録者数は199万人です。</p>



<p>Coffee Chatという、最近のできごとを話す動画もあるので、よりパーソナルな部分を知ることができます。インストラクターの人柄を知ると、よりプログラムを理解しやすくなるうえ、英語のリスニング練習にもなるのでオススメです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Yoga With Momo</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="【バイリンガルヨガ】英語と日本語で朝ヨガストレッチ｜朝から気持ち良く身体を伸ばすヨガ｜Yoga With Momo" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/uD4dNLP23RE?list=PL4Pwit5m_IMmh7aoTqkh3TN1HU2lIRWd2" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>登録者数1.85万人のこちらのチャンネルでは、日本人でシンガポール育ち、ヨーロッパ在住のMomoさんがヨガプログラムを公開しています。</p>



<p>すべてではありませんが日本語と英語のバイリンガルでヨガを教えてくれる動画もあるので、「最初から英語のみの動画は難しい！」と感じる人にも取り組みやすいはずです。</p>



<p>実際、筆者もMomoさんの動画でヨガをしたことがありますが、英語、日本語それぞれだからこそ身体への意識の向き方が変わることに気づきました。言語の違いも楽しめるチャンネルですよ！</p>



<h2 class="wp-block-heading">英語で世界中のヨガレッスンを体験しよう！</h2>



<p>いかがでしたか？ ヨガは冒頭でもご紹介した通り、特に取り組んでいる人口が多いので、英語を使えば世界中のヨギー（ヨガをする人）とつながることができます。</p>



<p>一緒に旅をしてヨガをする retreat （リトリート）などもありますが、まずはオンラインで海外のヨガインストラクターのレッスンを受けてみてはどうでしょうか。</p>



<p>もしかすると、自分の心身にフィットするヨガインストラクターに出会えるかもしれませんよ。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/yoga/">英語でヨガをしよう！ポーズ・身体の部位など使える英語表現まとめ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>どの世代も楽しめるイギリス映画｜特徴とオススメ作品15選！</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/british-movies/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mizuho]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Nov 2022 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[学習ツール]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[イギリス]]></category>
		<category><![CDATA[エンタメ]]></category>
		<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<category><![CDATA[映画]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=109159</guid>

					<description><![CDATA[<p>海外の映画といえば、「ハリウッド」ですよね。ハリウッドはアメリカの映画産業の中心地ですから、そう考えるのは無理もないでし...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/british-movies/">どの世代も楽しめるイギリス映画｜特徴とオススメ作品15選！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>海外の映画といえば、「ハリウッド」ですよね。ハリウッドはアメリカの映画産業の中心地ですから、そう考えるのは無理もないでしょう。</p>



<p>しかし映画制作が行われているのは、もちろんハリウッドだけではありません。</p>



<p>英語圏では、イギリスやカナダでも映画制作が盛んで、それぞれの国らしいところが見られるのも特徴です。</p>



<p>そこで今回は、英語圏でもアメリカ・ハリウッドに引けを取らない<strong>「イギリス映画」</strong>について、その特徴とオススメ作品を紹介します！</p>



<h2 class="wp-block-heading">イギリス映画とは？</h2>



<p>そもそも、「イギリス映画」とはなんなのでしょうか。</p>



<p>現代の映画作品を見たときに、「アメリカ映画」と「イギリス映画」を切り分けて考えることが難しいと感じることもあるかもしれません。それというのも、特に英語の作品では、多くの場合、さまざまな国出身の俳優陣が登場することがあるため。</p>



<p>例えば、「全編日本で撮影のハリウッド作品」という可能性もあるわけです。クリント・イーストウッド監督が指揮した「硫黄島からの手紙」も本編ではほぼ日本語が使われているものの、「アメリカ映画」と考えることができます。</p>



<p>このことから、なかなか「イギリス映画」を定義することは難しいこともあるのです。そこでこの記事では、監督がイギリス人であったり、制作会社や撮影場所を「イギリス映画」とします。</p>



<h3 class="wp-block-heading">イギリス映画の特徴</h3>



<p>イギリス映画の特徴として、歴史的な時代を舞台にしたり、社会問題をテーマにしたものが多い傾向にあります。</p>



<p>時代劇のように過去を舞台にしたものなら、中世やヴィクトリア時代など、それぞれの時代背景にあった衣装や建物を目にすることができます。</p>



<p>もちろん、エンターテインメント性のあるコメディ映画やラブコメも多いです！ <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/british-humor/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">イギリスならではのユーモア</a>たっぷりなので、ちょっとアメリカ映画とは違うなと感じる方も多いはずですよ。</p>



<h2 class="wp-block-heading">オススメのイギリス映画15選</h2>



<h3 class="wp-block-heading">007 ジェームス・ボンド (1962-)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="映画『007／ノー・タイム・トゥ・ダイ』最新予告" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/-JPpVwepBls?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=-JPpVwepBls"></a>日本では「007」とも「ジェームス・ボンド」としても知られているこのシリーズ。知らない人はいないのではないでしょうか。</p>



<p>もともとIan Fleming（イアン・フレミング）執筆の小説シリーズで、1962年にSean Connery（ショーン・コネリー）氏の主演で<a href="https://www.007.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">初めて映画化</a>されました。</p>



<p>ストーリーはイギリスの秘密情報機関である「MI6」のエージェントで、コードネームが「007（ダブル・オー・セブン）」であるジェームス・ボンドを中心に展開されます。</p>



<p>さまざまな任務を遂行するなかで出会う、作品ごとの女性キャラクターは「ボンド・ガール(Bond girl)」、または「ボンド・ウーマン(Bond woman)」と呼ばれ、キャスティングが発表される度に話題になりますよね。英語ではこのような女性を femme fatale （フランス語：運命の女）と呼び、一般的には魅惑的な女性のことを指します。</p>



<p>2022年時点で、60年の間に映画化されたのは、25作。これまで6名の俳優陣がジェームス・ボンドを演じ、最近では、2021年に公開された「No time to die（ノー・タイム・トゥ・ダイ）」ではダニエル・クレイグ氏が6第目のジェームス・ボンドを引退することが告げられました。</p>



<p>世界的に大人気の「ジェームス・ボンド」、異なる時代の作品を観るのも、楽しみの1つといえるでしょう。</p>



<p>ジェームス・ボンドシリーズの多くは、<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B00JA5HOEQ/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライム</a>から視聴可能です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Lawrence Of Arabia アラビアのロレンス (1962)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="LAWRENCE OF ARABIA: MODERN TRAILER" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Y9HlnFOYrdM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=Y9HlnFOYrdM"></a>「アラビアのロレンス」は、実在した人物を主人公にした歴史映画です。</p>



<p>その実在した人物とは、イギリス陸軍の将校だったThomas Edward Lawrence（トマス・エドワード・ロレンス）。第一次世界大戦では、アラブ人が1299年から1922まで大きな力を持っていた<a href="https://www.britannica.com/place/Ottoman-Empire" target="_blank" rel="noreferrer noopener">オスマン帝国</a>に対して反乱を起こしました。</p>



<p>ロレンスは、アラブ人たちの独立運動を支援した人物として知られています。この作品は、ロレンス自身が1926年に発表した「Seven Pillars of Wisdom（知恵の七柱）」という回顧録を脚色して映画化したものです。</p>



<p>もともとイギリスで公開されたときには<a href="https://www.imdb.com/title/tt0056172/alternateversions?tab=cz&amp;ref_=tt_trv_alt" target="_blank" rel="noreferrer noopener">222分</a>で、日本を含む海外で公開されたときには202分にカットされましたが、1988年に再編集され、「完全版」として228分の超大作になりました。</p>



<p>作品のなかで幾度となく登場する、太陽が照りつけて厳しい環境にある砂漠の場面は、観る人を惹きつけます。これが1962年に公開された映画だと思うと、より感慨深いものがあるでしょう。</p>



<p>4時間弱あるので、根気が必要かもしれませんが、途中で挟まれている休憩を参考に、数回に分けて視聴するといいかもしれません。もちろん、一気見してしまったほうが、作品の世界観にどっぷり浸かることができるので、お休みの日にまとめて観るのもオススメですよ。<a href="https://www.netflix.com/title/70012020" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Netflix</a>で視聴可能です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Monty Python and the Holy Grail モンティ・パイソン・アンド・ホーリー・グレイル (1975)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Monty Python and the Holy Grail Modern Trailer" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/hKNDml12Big?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=hKNDml12Big"></a>「Monty Python（モンティ・パイソン）」は、イギリスで大人気を博した6人組のコメディ集団です。もともと、イギリスの国営放送BBCで1969年から放送開始した「Monty Python’s Flying Circus（空飛ぶモンティ・パイソン）」で人気を集めました。</p>



<p>モンティ・パイソンは、それまでの<a href="http://www.montypython.com/python_The_Pythons/14" target="_blank" rel="noreferrer noopener">スケッチ・コメディ(sketch comedy)の常識を覆し</a>、現在見られるコメディに大きな影響を与えたと言われています。そのため、「コメディ界のビートルズ(<a href="https://news.sky.com/story/monty-python-the-surreal-geniuses-known-as-the-beatles-of-comedy-11915054" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Beatles of comedy</a>)」と呼ばれることもあるほど。</p>



<p>さて、コメディ界のビートルズ・モンティ・パイソンは、先述の「空飛ぶモンティ・パイソン」を始め、映画制作や舞台など、幅広い活動をしていました。その映画作品の1つが、「Monty Python and the Holy Grail（モンティ・パイソン・アンド・ホーリーグレイル）」です。</p>



<p>The Holy Grail とは、キリスト教のミサ（儀式）のときに使われる聖杯のこと。イギリスに古くから伝わる「King Aurthur and the Knights of the Round Table（アーサー王伝説）」をパロディにし、アーサー王が聖杯を探す旅を描いたものです。</p>



<p><a href="http://www.montypython.com/film_Monty%20Python%20and%20the%20Holy%20Grail%20(1975)/15" target="_blank" rel="noreferrer noopener">もともと作品で描かれる時代は中世と現代</a>で、イギリス・ロンドンにある有名デパート<a href="https://www.harrods.com/en-jp/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Harrods</a>（ハロッズ）で聖杯を見つけるという設定でした。しかし、モンティ・パイソンのメンバーで、オックスフォード大学で中世の歴史に興味を見出したTerry Jones（テリー・ジョーンズ）氏によって、中世を舞台にした設定に変わったそうですよ。</p>



<p><a href="https://www.netflix.com/title/771476" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Netflix</a>で視聴可能なので、ぜひ見てみてくださいね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Four Weddings and a Funeral フォー・ウェディング (1994)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Four Weddings and a Funeral - Original Trailer" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/tvdlnbfaJ3E?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=tvdlnbfaJ3E"></a>「イギリスの俳優」といえば、どのような人物が思い浮かぶでしょうか？ 著名な俳優陣がたくさんいますが、Hugh Grant（ヒュー・グラント）の名前をあげる人は多いかもしれないですね。</p>



<p>Hugh Grantは1960年、イギリス・ロンドン生まれ。英語では rom com (romantic comedy)と呼ばれる、ラブコメ映画に多数出演してきました。</p>



<p>そんな彼を世間に知らしめたとも言われるのが、「Four Weddings and a Funeral」です。脚本はRichard Curtis（リチャード・カーティス）で、この作品以降、ヒュー・グラントを立て続けに起用しました。</p>



<p>本作品は、ヒュー・グラント扮する、結婚に消極的な主人公のCharles（チャールズ）を中心に話が進みます。タイトルにもあるように、舞台は4つの結婚式と1つの葬儀。これらの舞台を通して、登場人物たちの人生の歯車が回る様子が描かれています。</p>



<p>また特筆すべきは、この作品にはアメリカ人も登場し、「アメリカ人らしさ」と「イギリス人らしさ」がうまく演出されていることです。人生に対する考え方やユーモアの違いが伺えるので、その違いを楽しむことができるのもこの作品の醍醐味といえるかもしれませんね。</p>



<p><a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B01N2PRP3V/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライム</a>でレンタル可能です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Notting Hill ノッティングヒルの恋人 (1999)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Notting Hill Official Trailer #1 - (1999) HD" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/4RI0QvaGoiI?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=4RI0QvaGoiI"></a>「Notting Hill」とタイトルのついているこちらの作品は、アメリカの名女優Julia Roberts（ジュリア・ロバーツ）とHugh Grantがダブル主演しています。</p>



<p>舞台はロンドン西部にあるNotting Hill。かわいらしいブティックやカフェ、レストランなどが並び、アフリカ系イギリス人のお祭りであるNotting Hill Carnival（ノッティング・ヒル・カーニバル）で有名です。</p>



<p>そのノッティング・ヒルで書店を営む主人公William（ウィリアム）は、たまたま店に訪れたハリウッドスター、Anna（アナ）と出会います。2人は、さまざまな巡り合わせで親交を深めるのです。しかし2人の前には立場の違いが立ちはだかります。</p>



<p>これ以上あらすじをご紹介するとネタバレになってしまうので書きませんが、作品中に登場するウィリアムの友人たちは、いかにも「ザ・イギリス」といった感じ満載！ 映画の公開から20年以上経っていますが、いつ観ても楽しめる作品ですよ。<a href="https://www.netflix.com/title/21304015" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Netflix</a>で視聴可能です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Billy Elliot リトル・ダンサー (2000)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Billy Elliot 20th anniversary - official trailer" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/glKDtUXNAZw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=glKDtUXNAZw"></a>舞台は1984年、イギリス北西部にあるCounty Durham（ダーラム）という炭鉱の町です。炭鉱夫の父をもつBilly（ビリー）は、父の影響でボクシングジムに通っていました。しかしビリーは殴り合いに興味を持てません。</p>



<p>しかしある日、ボクシングジムの片隅でバレエ教室が行われることになります。バレエの優雅な姿に興味を持ったビリーは、バレエ教室のコーチにお願いして、家族に秘密でバレエを習い始めるのです。</p>



<p>ビリーはどんどんバレエの才能を開花させますが...。</p>



<p>この作品は全世界で高い評価を得て、後にミュージカルとして舞台化もされました。筆者は映画版もミュージカル版も観ましたが、笑あり涙ありで、必見の作品です。</p>



<p>ただ、イギリス北部の訛りが強いので、聞き取りをするのは難しいかもしれません。しかし、「地域によってここまで訛りが異なる」ことに気づくことにもつながるので、ぜひ見てみてくださいね。<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B08KBNSZWD/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライム</a>でレンタル可能です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Harry Potter ハリーポッター (2001)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Harry Potter and the Sorcerer&#039;s Stone - Trailer" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/PbdM1db3JbY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=PbdM1db3JbY"></a>「ハリー・ポッター」シリーズは説明の必要がないくらい有名・人気作品ですよね。</p>



<p>J.K. Rowling（J・K・ローリング）作の小説シリーズで、1997年に第1巻が発表されてから、大人気を博しました。主人公は赤ちゃんのときに両親を亡くしたハリー・ポッター。親戚の家に預けられ、冷たくあしらわれていましたが、自分が魔法使いであることを11歳になる誕生日に知ります。</p>



<p>ホグワーツ魔法学校に入学することになるのですが、そこでハリーの額に傷を作り、両親を殺したヴォルデモート卿との因縁を知るのです。</p>



<p>第一作目の「ハリー・ポッターと賢者の石」が映画化されることが決まったときには、主人公ハリーとその友達Ron Weasley（ロン・ウィーズリー）とHermione Granger（ハーマイオニー・グレンジャー）の配役が大きく注目されました。</p>



<p>その他、大物俳優陣が出演しているのに加え、魔法の描写も目を見張るものがあります。<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B00FIWN2NM/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライム</a>でレンタル可能なので、改めて第一作目から見直してみてはどうでしょうか。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Bridget Jones’s Diary ブリジット・ジョーンズの日記 (2001)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="BRIDGET JONES&#039;S DIARY (2001) | Official Trailer | 4K Restoration" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/xjlKnDWZYzc?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=xjlKnDWZYzc"></a>「ブリジット・ジョーンズの日記」は、Helen Fielding（ヘレン・フィールディング）作で同名の小説に基づいた映画作品です。</p>



<p>映画版で主人公Bridget Jones（ブリジット・ジョーンズ）を演じたのはRenee Zellweger（レネー・ゼルウィガー）。その他、ブリジットの上司Daniel Cleaver（ダニエル・クリーバー）をHugh Grantが、恋の相手として登場するMark Darcy（マーク・ダーシー）をColin Firth（コリン・ファース）が演じました。</p>



<p>主人公のブリジットは32歳で、いい出会いがなく、シングルのまま。恋愛だけでなくなにもかもうまくいかないので、その日常を日記につけることに決めます。上司のダニエルや、家族に紹介されたマークと恋の予感がしますが......。</p>



<p>この作品のなかでは、パワハラやセクハラが登場するので、少し注意をして観る必要があるかもしれません。しかしそれでもちょっとドジなブリジットを中心に紡がれるストーリーは面白く、楽しく観ることができる作品です。</p>



<p>実は「ブリジット・ジョーンズの日記」は先ほど登場したジェーン・オースティンの「高慢と偏見」がベースにされています。また、脚本家は「Four Weddings and a Funeral」のリチャード・カーティス。そして同作に出演しているヒュー・グラントも主要キャストの1人として登場しています。リチャード・カーティスがヒュー・グラントを起用することが多いことが、よくわかるのではないでしょうか。</p>



<p><a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B093Z8T2BZ/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライム</a>でレンタル可能です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Love Actually ラブ・アクチュアリー (2003)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Love Actually - 10th Anniversary Trailer - Own it NOW" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/PP3g0WzGdQY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=PP3g0WzGdQY"></a>クリスマス・ムービーといえば「Home Alone（ホーム・アローン）」などを思い浮かべる人も多いでしょう。数あるクリスマス・ムービーに2003年に追加されたのが、この「Love Actually」です。</p>



<p>Ensemble cast（アンサンブル・キャスト）という手法で特に主役を定めずに制作された作品なのですが、登場する俳優陣は豪華な人ばかり！&nbsp;</p>



<p>先ほどから登場しているHugh Grant、Colin Firth、それにKeira Knightley（キーラ・ナイトレイ）、Emma Thompson（エマ・トンプソン）、Rowan Atkinson（ローワン・アトキンソン）やLiam Neeson（リアム・ニーソン）など、名前を挙げ始めたらきりがありません。</p>



<p>また、この作品はラブコメ映画で、監督はこれまでご紹介した作品の多くで脚本を担当したリチャード・カーティス氏です。</p>



<p>アンサンブル・キャストというだけあって、10のストーリーが並行して語られていきます。どのストーリーも、クリスマスまで5週間というタイミングから始まり、クリスマス当日を迎えるまでにさまざまな恋物語が展開するのです。</p>



<p>ネタバレになってしまうので、あまりあらすじはご紹介できませんが、イギリスを代表する俳優陣が、イギリスらしさを存分に出している作品です。<a href="https://www.amazon.co.jp/%E3%83%A9%E3%83%96%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%82%AF%E3%83%81%E3%83%A5%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%83%BC-%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%89%88-%E3%83%92%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%88/dp/B08KBWJRPV/ref=sr_1_1" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライム</a>で視聴可能なので、ぜひクリスマスシーズンに楽しんでくださいね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Shaun of the Dead ショーン・オブ・ザ・デッド (2004)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Shaun of the Dead Official Trailer #1 - Simon Pegg Movie (2004) HD" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/LIfcaZ4pC-4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=LIfcaZ4pC-4"></a>「ショーン・オブ・ザ・デッド」は本国イギリスで大ヒットをしたホラー・コメディ作品です。脚本・主演は俳優・コメディアンのSimon Pegg（サイモン・ペッグ）。Mission: Impossibe（ミッション・インポッシブル）シリーズに登場しているので、見たことがあるという人もいるかもしれませんね。</p>



<p>主人公のShaun（ショーン）は家電量販店に勤めています。普段からやる気がなくて冴えないショーンなのですが、ある日目を覚ますと、ゾンビがロンドン中にいることに気がつくのです。ゾンビに噛まれた人はゾンビになってしまうため、ショーンはここでやる気を出し、大切な人を守ることに奮闘しますが......。</p>



<p>ゾンビと戦うシーンはグロテスクな描写もあるので、苦手な人もいるかもしれません。しかしこの作品もイギリスらしいユーモア満載で、登場人物たちの友情関係もなんだか温かいものを感じますよ。<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B08NFKF159/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライム</a>でレンタル可能です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Pride and Prejudice プライドと偏見 (2005)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Pride &amp; Prejudice (2005) Official Trailer" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Ur_DIHs92NM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=Ur_DIHs92NM"></a>イギリスを代表する小説家、Jane Austen（ジェーン・オースティン）。その彼女の代表作の1つが、1813年に出版された「Pride and Prejudice（高慢と偏見）」です。</p>



<p>舞台は18世紀の終わりから19世紀の始め頃、イギリス東部のHertfordshire（ハートフォードシャー）州にあるLongbourne（ロンボーン）という田舎町。当時の結婚事情は現在とは大きく異なり、女性にとって良い結婚相手を見つけられることが幸せと考えられていました。</p>



<p>主人公のElizabeth Bennet（エリザベス・ベネット）はベネット家の5人姉妹の次女。一家は男の後継が生まれなかったことで、父親が亡くなってしまうと家や土地などの財産を失ってしまうかもしれない危機に陥ります。</p>



<p>そんななか、ロンボーンに青年資産家のMr.Bingley（ビングリー氏）が引っ越してくるのです。エリザベスの母・ベネット夫人は、ビングリー氏と娘たちを引き合わせようとするのですが......。</p>



<p>タイトルにもなっている偏見と高慢は、登場人物たちの恋模様を描くなかでキーポイントとなるもの。「幸せのために」とみなが大騒ぎになるのですが、その人間描写がなんとも秀逸です。</p>



<p>何回か映像化されていますが、こちらの作品が一番最新で、女優のKeira KnightleyとMatthew MacFadyen（マシュー・マクファディン）が主演を務めました。</p>



<p>しかし舞台は18〜19世紀のため、とても丁寧な英語が使われています。加えてイギリス英語はアメリカ英語に比べて少しはっきり喋るので、意外と聞き取りやすいと感じるかもしれません。本作品は、<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B00G31BRRU/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライム</a>で視聴可能です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">The King’s Speech 英国王のスピーチ (2010)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="The King&#039;s Speech Trailer" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/EcxBrTvLbBM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=EcxBrTvLbBM"></a>25歳の若さで即位し、在位期間が70年間と、歴代最長のイギリス君主・<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/queen-elizabeth/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">エリザベス女王（エリザベス2世）</a>。2022年9月に死去が発表され、世界中を騒然とさせました。そんなエリザベス女王の父親のジョージ6世について、日本で一躍有名にしたのが、この作品といっても過言ではないでしょう。</p>



<p>ジョージ6世は幼いときから、スムーズに言葉が出ずに円滑に話せなくなってしまう<a href="http://www.rehab.go.jp/ri/departj/kankaku/466/2/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">吃音症</a>（きつおんしょう）を患っていました。王子時代のある日、公務でスピーチをしなければいけなかったのですが、自分の症状のためうまく話せずに、散々な結果に終わってしまいます。</p>



<p>そこでオーストラリア人の言語聴覚士、Lionel Logue（ライオネル・ローグ）氏に助けを求め、吃音症の改善に努めるのです。</p>



<p>これは実話で、ジョージ6世とローグ氏の関係性がとても良く描かれています。主演はコリン・ファース。ジョージ6世夫人のエリザベス1世は、Helena Bonham Carter（ヘレナ・ボナム＝カーター）が演じています。彼女もまた、イギリスを代表する俳優の1人です。</p>



<p>コミカルでもありシリアスでもあるこの作品、多くの人にオススメです！ <a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B00GL2XANU/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライム</a>で視聴可能ですよ。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Paddington パディントン (2014)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Paddington Teaser TRAILER 1 (2014) - Sally Hawkins, Hugh Bonneville Movie HD" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/X-d-V9jXYDE?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=X-d-V9jXYDE"></a>「くまのパディントン」については、耳にしたことがある人が多いのではないでしょうか。もともとはMichael Bond（マイケル・ボンド）作で、「A Bear Called Paddington（くまのパディントン）」を始めとした児童文学シリーズでした。</p>



<p>物語はロンドンの主要駅、Paddington Station（パディントン駅）から始まります。そこでBrown（ブラウン）夫妻はスーツケースに座っているクマを見つけるのです。クマのコートには「Please look after this bear. Thank you.（このクマの面倒を見てください。よろしくお願いします）」と書かれています。</p>



<p>そこでブラウン夫妻はこのクマを連れて帰ることにし、出会った場所に由来して「パディントン」と名付けることにしました。礼儀正しく、かわいらしいパディントンですが、彼の周りではハプニングがたくさん起きます。しかしパディントンを助けようと、ブラウン一家も奮闘するのです。</p>



<p>心温まるファミリーコメディなので、世代を問わず楽しめる作品ですよ。<a href="https://www.netflix.com/jp/title/70305929" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Netflix</a>、<a href="https://www.amazon.co.jp/%E3%83%91%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%B3%EF%BC%88%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%89%88%EF%BC%89-%E3%83%99%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%BC%EF%BC%88%E5%A3%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E6%BC%94%EF%BC%89/dp/B09HNCT7PZ/ref=sr_1_3" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライム</a>などで視聴可能です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Kingsman: The Secret Service キングスマン (2014)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Kingsman: The Secret Service | Official Trailer 2 [HD] | 20th Century FOX" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/kl8F-8tR8to?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=kl8F-8tR8to"></a>イギリスといえば「紳士の国」というイメージを持っている人も少なくないでしょう。その「紳士」がテーマになっているのが「Kingsman（キングスマン）」シリーズです。</p>



<p>日本語の「背広」の語源ともなった、ロンドンのSavile Row（サヴィル・ロウ）通りには数多くの高級 tailor（仕立て屋）が並びます。その1つ、「Kingsman（キングスマン）」は見かけは仕立て屋ですが、実態は「世界最強のスパイ機関」。このKingsmanに主人公が新人としてスカウトされて......。</p>



<p>高級仕立て屋がスパイという設定から、スパイたちの「紳士」らしさがふんだんに盛り込まれています。ただ、映像効果によって少し見やすくなっているものの、一部の描写はグロテスクなので苦手という人はその点に留意して見るといいでしょう。</p>



<p>主演はコリン・ファースとTaron Egerton（タロン・エガートン）。2人ともいまイギリスを代表する俳優といえます。本作品は、<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B017SNHD9M/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライム</a>でレンタル可能です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Yesterday イエスタデイ (2019)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube" datatext=""><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Yesterday – Trailer 1 (Universal Pictures) HD" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/H3VeHyedL1U?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=H3VeHyedL1U"></a>どの世代でも、「ビートルズを知らない」という人はいないでしょう。イギリス・リバプール出身で、世界的な人気を誇った伝説のバンドです。</p>



<p>世界で知らない人はいないビートルズのことを、ある日世界が忘れてしまったら？ 物語のなかでは、あるシンガーソングライターの青年1人だけがビートルズのことを覚えており、その楽曲を利用して自分の夢を叶えようとしますが、すべてがうまくいくわけではなく......。</p>



<p>「ビートルズが存在しなかった」という、ある意味ありえない設定ですが、そのおかげで逆にビートルズの偉大さに気付かされる作品です。彼らの楽曲が盛りだくさんで、イギリスのユーモアたっぷりのストーリーはもちろんのこと、音楽も楽しめますよ。</p>



<p>脚本は本記事で何度も登場している、リチャード・カーティス。主演はイギリスのテレビドラマによく出演しているHimesh Patel（ヒメーシュ・パテル）と、テレビドラマ「Downton Abbey（ダウントン・アビー）」という作品で一躍有名になったLily James（リリー・ジェームズ）です。2人とも最近になって映画で活躍するようになってきたので、これからイギリス映画で目にすることが増えるかもしれません。</p>



<p>本作品は、<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B084WR9GWP/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amazonプライム</a>でレンタル可能です。</p>



<h2 class="wp-block-heading">イギリスならではの面白さ満載！</h2>



<p>イギリスというと、曇りがちで紳士淑女がいて...。このようなイメージを持っている人も少なくないかもしれません。</p>



<p>しかし今回ご紹介した映画を見れば、イギリスにもいろいろな顔があることがわかるはずです。</p>



<p>どの作品もイギリスらしさ満載なので、ぜひそれぞれ見てみて、イギリスの風を感じてみてくださいね！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/british-movies/">どの世代も楽しめるイギリス映画｜特徴とオススメ作品15選！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「kind of」と「sort of」｜日常英会話で耳にするフレーズの正体とは？</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/kind-of-sort-of/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mizuho]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Oct 2022 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語の使い方]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ英語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=107341</guid>

					<description><![CDATA[<p>日常英会話や洋画、海外ドラマで kind of や sort of というフレーズを聞いたことはありませんか？ この2つ...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/kind-of-sort-of/">「kind of」と「sort of」｜日常英会話で耳にするフレーズの正体とは？</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>日常英会話や洋画、海外ドラマで<strong> kind of </strong>や <strong>sort of</strong> というフレーズを聞いたことはありませんか？</p>



<p>この2つ、ほぼ同じような意味なのですが、日常会話では非常によく登場します。</p>



<p>今回の記事で解説するのは、kind of と sort of の使い方について。これらを身につければ自然な英会話に一歩近づくはずですよ！</p>



<h2 class="wp-block-heading">「kind of」と「sort of」の意味</h2>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09095015/shutterstock_1592182558.jpg" alt="kind ofとsort ofの意味" class="wp-image-107348" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09095015/shutterstock_1592182558.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09095015/shutterstock_1592182558-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09095015/shutterstock_1592182558-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>Kind of と sort of は、そのまま和訳すると「一種の」という意味です。しかし会話で使われるときには「まぁね」や「ちょっと」のような意味で使われます。</p>



<p><strong>Kind of はアメリカ英語</strong>で、<strong>sort of はイギリス英語</strong>で使うことが多いですが、このセクションでご紹介する意味の kind of と sort of は同じ意味で使うことができます。</p>



<p>また、kind of は <strong>kinda（カインダ）</strong>、sort of は<strong> sorta（ソータ）</strong>と省略して使われることがあるので、会話のなかでは一概に「〜 of」と聞こえないこともあることを知っておくといいでしょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">使い方1:「まぁね」「まぁ」「そんな感じ」</h3>



<p>普段の会話では、質問をされたときに「はい・いいえ」のように断定しないで「まぁね」「そんな感じ」と曖昧な返事をしたいこともありますよね。</p>



<p>そんなときに登場するのが「kind of / sort of」です。</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122940/avatar-17.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Hana</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none"><strong>Do you like Natto?</strong><br>「納豆は好き？」</div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16121633/avatar-2.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">John</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none"><strong>Kind of (Kinda). I don’t mind eating it if the beans are small. <br>Sort of (Sorta). I don’t mind eating it if the beans are small.</strong><br>「まぁね。豆が小さければ、食べられるよ」</div></div></div>


<p>I kind of like Natto が省略されて、kind of だけで返事をしています。</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16123449/avatar-32.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Kelly</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none"><strong>You are a writer, right?</strong><br>「ライターなんでしょ？」</div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21215431/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-06-08-17.40.40-1.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Kenta</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none"><strong>Kind of (Kinda). But my main role is an editor. <br>Sort of (Sorta). But my main role is an editor. </strong><br>「まぁそんな感じ。でもメインの役職は編集者なんだ」</div></div></div>


<p>こちらも、フルセンテンスなら I’m kind of a writer と返すところを、kind of と省略しています。日本語でも同じですが、口語の会話のなかで何について話しているのかが明確な部分は省略されることがあるのです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">使い方2:「ちょっと」「なんか」</h3>



<p>「kind of」と「sort of」は「まぁね」のような返事以外にも曖昧さを表現するときに使えます。</p>



<p>ここで使われている kind of や sort of は「ちょっと」を意味する副詞の somewhat、in some way や a little に置き換えることができます。</p>



<p>つまり、kind of や sort of も<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/expressions/expression/adverb/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><strong>副詞</strong></a><strong>のように</strong>使われるわけです。</p>



<p>このように複数の言葉でできており、副詞のような働きをするフレーズを<strong>副詞句</strong>といい、主に動詞や形容詞などを修飾します。</p>



<p><strong>【形容詞を修飾】</strong></p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">It’s kind of cute.</strong><div class="unified-sentences-content">「まぁ（ちょっと）かわいいね」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">He is sort of funny.</strong><div class="unified-sentences-content">「彼はまぁおもしろいよ」</div></div>


<p><strong>【動詞を修飾】</strong></p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">You may disagree but I kind of like that song. </strong><div class="unified-sentences-content">「あなたは賛成してくれないかもしれないけど、私はあの曲、なんか好きなの」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I sort of thought we could go on a picnic together this weekend. </strong><div class="unified-sentences-content">「今週末、一緒にピクニックに行けるかなってちょっと考えてたんだけど」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I think he sort of likes her.</strong><div class="unified-sentences-content">「彼は彼女のことがちょっと好きだと思う」 </div></div>


<p>Kind of や sort of は副詞的な働きをするため、最後の例文では sort of が he にかかっていますが、sorts of のように三人称単数の s はついていないですよね。</p>



<p>「ちょっと」や「なんか」の意味で使うときには、<strong>シンプルに主語と動詞の間</strong>に kind of や sort of を置きましょう。</p>



<figure class="wp-block-image size-large" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09093134/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-08-09-9.31.20-1024x692.png" alt="副詞的なkind ofとsort ofの使い方" class="wp-image-107342"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">使い方3：「一種の」「ある種の」</h3>



<p>Kind of や sort of は、もともと「一種の」や「ある種の」を意味する表現です。ここで使われている kind と sort のどちらも、<strong>「名詞」</strong>の役割をします。</p>



<p>そのため前述の曖昧表現とは異なり、「種類」を表すときには不定冠詞の a や定冠詞の the がついたり、複数形の s がつく場合があることを知っておきましょう。</p>



<p>「名詞の kind / sort + of + 名詞の複数形」の形で<strong>「名詞の複数形のうちの一種の〜」</strong>という意味になるのです。</p>



<figure class="wp-block-image size-large" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09093302/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-08-09-9.32.43-1024x386.png" alt="kind of と名詞の複数形" class="wp-image-107343"/></figure>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Watermelon is a kind of fruit that is eaten in the summer. </strong><div class="unified-sentences-content">「スイカは夏に食べるフルーツの一つです」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">My husband likes these kinds of clothes! I will take it. </strong><div class="unified-sentences-content">「夫はこういう服が好きなんです！こちらをいただきます」</div></div>


<hr class="wp-block-separator is-style-wide"/>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16123415/avatar-30.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Sara</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none"><strong>What kind of fruit do you like?</strong><br>「どんなフルーツが好き？」</div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122959/avatar-18.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Taro</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none"><strong>I like all sorts of fruits! </strong><br>「フルーツはなんでも好き！」</div></div></div>


<hr class="wp-block-separator is-style-wide"/>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">These kinds of movies always make me cry.</strong><div class="unified-sentences-content">「この種の映画を観るといつも泣いてしまう」</div></div>


<p>ここでは kind of と sort of で種類を述べる表現方法をご紹介しましたが、この2つの代わりに type of を使うことも可能です。Type も「種類」を意味する単語なので、例えば最初の例文ならば Watermelon is a type of fruit that is eaten in the summer とすることもできるのです。</p>



<p>少し単語を入れ替えるだけでも表現方法を変えることができるので、同義語などを率先して確認していくのも、英語力アップへの近道になりますよ！</p>



<h2 class="wp-block-heading">kind of のその他の使い方</h2>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09095105/shutterstock_1233434881.jpg" alt="kind ofのその他の使い方" class="wp-image-107349" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09095105/shutterstock_1233434881.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09095105/shutterstock_1233434881-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09095105/shutterstock_1233434881-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>ここまでで、kind of と sort of の主な意味について見てきましたが、kind of にはそのほかにも使い方があります。</p>



<h3 class="wp-block-heading">「タイプの」「好みの」を意味する kind of</h3>



<p>Kind は「種類」を意味しますよね。この意味から、kind of で<strong>「タイプの」「好みの」</strong>という意味で使うこともあります。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">He’s my kind of singer! (He’s my kinda singer!)</strong><div class="unified-sentences-content">「彼は私の好きなタイプの歌手なの！」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">That’s my kind of game. </strong><div class="unified-sentences-content">「僕が好きなタイプのゲームだな」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">「〜みたいな」「〜のような」を意味するkind of</h3>



<p>Kind of は後ろに like をつけて、kind of like で<strong>「〜みたいな」「〜のような」</strong>の意味で使われることもよくあります。</p>



<p>Like のみでも「〜のような」という意味で使うことができますが、kind of をつけることで、少しクッションを置いて、直接的な表現を和らげる効果があるのです。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">It’s kind of like an apple pie, but the texture is different. You should try it! </strong><div class="unified-sentences-content">ちょっとアップルパイみたいなんだけど、食感が多分思っているのとは違うよ。試しに食べてみるべきだよ！</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">「親切な」を意味する kind of</h3>



<p>Kind は<strong>形容詞</strong>だと「親切な」という意味で使われます。</p>



<p>多くの場合、「主語 + be動詞 + kind」で「主語は親切だ」のように使いますが、 it や that を用いて表現することも可能です。</p>



<p>「親切に、ありがとうございます」という感謝の意味が含まれることもあります。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">It is kind of you to come see me at the hospital. </strong><div class="unified-sentences-content">「病院までお見舞いにきてくれるなんて、ありがたいです」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">That’s so kind of you to give up your dessert for the little girl! </strong><div class="unified-sentences-content">「小さな女の子のためにデザートを譲ってあげるなんて、なんて優しいの！」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">口語ならではの使い方を知っておこう！</h2>



<p>今回は、kind of と sort of の使い方についてご紹介しました。</p>



<p>2つは会話のなかで非常によく登場し、直接的な表現を避けたいときにとても有効です。</p>



<p>特に日常会話では、省略して kinda や sorta と使われるので、今後海外ドラマや映画を見るときには注意して聞いてみるといいでしょう。意外とたくさん登場しているはずですよ。</p>



<p>このような口語表現の知識を増やして、より自然な会話につなげていきましょう！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/kind-of-sort-of/">「kind of」と「sort of」｜日常英会話で耳にするフレーズの正体とは？</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【統計】データやサンプルなど、英語で説明する表現まとめ</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/business/statistics/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mizuho]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Oct 2022 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[ライティング]]></category>
		<category><![CDATA[職業]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=106247</guid>

					<description><![CDATA[<p>統計的なデータは、数値でものごとの実態や状況を把握できるので、多くの場面で利用されますよね。 そのため、データや結果につ...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/business/statistics/">【統計】データやサンプルなど、英語で説明する表現まとめ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>統計的なデータは、数値でものごとの実態や状況を把握できるので、多くの場面で利用されますよね。</p>



<p>そのため、データや結果について、発表したり説明する場面も多いでしょう。</p>



<p>ただ、それを<b>英語でする必要があったら、ちょっと躊躇してしまう人も多い</b>のではないでしょうか。</p>



<p>そこで本記事では、英語で統計について説明するときに使える用語や表現をご紹介します！</p>



<p>専門的な分野で必要そうな用語はあえて省き、<b>どんな分野でも使えるもの</b>を厳選したので、ぜひ参考にしてみてくださいね！</p>



<h2 class="wp-block-heading">統計で使う英単語</h2>



<div class="wp-block-image" datatext=""><figure class="alignleft"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11185315/shutterstock_1934540633.jpg" alt=" 統計で使う英単語" class="wp-image-89936"/></figure></div>


<div class="sc-custom-table sc-custom-table-2">
<table class="p-b">
<tbody>
<tr>
<td>data：<br />
データ</td>
<td>sample:<br />
サンプル</td>
</tr>
<tr>
<td>degree of freedom：<br />
自由度</td>
<td>dependent variable：<br />
従属変数</td>
</tr>
<tr>
<td>deviation：<br />
偏差</td>
<td>distribution：<br />
分布</td>
</tr>
<tr>
<td>correlation：<br />
相関</td>
<td>coefficient：<br />
係数</td>
</tr>
<tr>
<td>correlation coefficient：<br />
相関係数</td>
<td>error：<br />
誤差</td>
</tr>
<tr>
<td>estimate：<br />
推定値</td>
<td>frequency：<br />
度数</td>
</tr>
<tr>
<td>histogram：<br />
ヒストグラム</td>
<td>hypothesis：<br />
仮説</td>
</tr>
<tr>
<td>hypothesis testing：<br />
仮説検定</td>
<td>linear regression：<br />
縦型回帰</td>
</tr>
<tr>
<td>mean：<br />
平均</td>
<td>mean deviation：<br />
平均偏差</td>
</tr>
<tr>
<td>measurement：<br />
測定</td>
<td>median：<br />
中央値</td>
</tr>
<tr>
<td>mode：<br />
並数</td>
<td>multivariable analysis：<br />
多変量解析</td>
</tr>
<tr>
<td>non-linear regression：<br />
非線型回帰</td>
<td>normal distribution：<br />
正規分布</td>
</tr>
<tr>
<td>normal equation<br />
正規方程式</td>
<td>null hypothesis：<br />
帰無仮説</td>
</tr>
<tr>
<td>parameter：<br />
母数</td>
<td>probability：<br />
確率</td>
</tr>
<tr>
<td>random variable：<br />
確率変数</td>
<td>range：<br />
範囲</td>
</tr>
<tr>
<td>regression：<br />
回帰</td>
<td>regression analysis：<br />
回帰分析</td>
</tr>
<tr>
<td>relation：<br />
関係</td>
<td>relative frequency：<br />
相対度数</td>
</tr>
<tr>
<td>sample：<br />
標本</td>
<td>sample size：<br />
標本の大きさ</td>
</tr>
<tr>
<td>skewness：<br />
歪度（わいど）</td>
<td>slope：<br />
傾き</td>
</tr>
<tr>
<td>standardization：<br />
標準化</td>
<td>standard error：<br />
標準誤差</td>
</tr>
<tr>
<td>Student’s t-test：<br />
t検定</td>
<td>sum of squares：<br />
二乗和</td>
</tr>
<tr>
<td>goodness of fit test：<br />
適合度検定</td>
<td>two sided test：<br />
両側検定</td>
</tr>
<tr>
<td>unbiased variance：<br />
不偏分散</td>
<td>uniform distribution：<br />
一様分布</td>
</tr>
<tr>
<td>variance：<br />
分散</td>
<td>Welch’s test：<br />
ウェルチの検定</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>



<h2 class="wp-block-heading">統計について説明するときの英語表現</h2>



<div class="wp-block-image" datatext=""><figure class="alignleft"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11185317/shutterstock_1798575709.jpg" alt="統計について説明するときの英語表現" class="wp-image-89938"/></figure></div>



<p><br>科学分野だけでなく、経済などのビジネス、そして社会科学分野でも、統計データについて言及することは少なくないでしょう。</p>



<p>ここでは、統計結果などについて説明するときに使える表現をご紹介します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">indicate：〜を示す</h3>



<p>Indicate は「〜を示す」という意味で使われます。</p>



<p>特に統計を使った場合は数値的な観点だけでは断定するのは危険なため、<b>「示す」</b>という言葉によって部分的ではあるものの統計的データがある事柄を示唆することを表現します。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The correlation between playing sports and staying fit indicates that we should keep promoting participation in sport in order to maximize our students' fitness. </strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「スポーツと健康維持の相関は、健康維持を最大化するためにスポーツを継続するべきだということを示しています」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">imply：〜という結論・間接的に示す</h3>



<p>Imply も大元は「〜を暗示する・ほのめかす」などの意味で、結論として<b>はっきりと断定するわけではないとき</b>に使います。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Data from the last report implied that our spending on advertisements is not contributing to an increase in sales as much as we hoped. </strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「前回のデータでは、広告にかけた費用が私たちが期待したほど売り上げに貢献していないことが結論づけられました」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">suggest：〜示唆する・提案する</h3>



<p>Suggest は日常会話でもよく使う英単語ですよね。こちらもはっきりと明言しないものの、ある事柄を<b>示唆するとき</b>に使います。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Our data suggests that the number of English learners is increasing, while that of people studying abroad is decreasing.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「データによると、英語学習者は増えているものの、海外留学をする人の数は減っているようだ」<br />
</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">tell：〜わかる・示す</h3>



<p>Tell は先述の3つよりももう少し断定的で、「〜わかる・示す」などの意味です。普段は<b>「tell + 人 + 情報」</b>で<b>「人に情報を伝える」</b>のニュアンスで使われます。</p>



<p>一般的に「話す」のように和訳されるため、say や talk と混同されがちです。Say は「〜言う」と訳し、発語することに焦点が置かれます。Talk は「〜話す」の形で、会話でのやり取りのニュアンスが強いです。</p>



<p>その点、<b>tell は情報の方が強調される</b>ため、統計のような特定の情報を伝えるときには tell が適当になります。これらのニュアンスの違いに気をつけて、使い分けられるようにしましょう。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The data tells us that aerobic exercise burns calories efficiently. </strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「実証実験のデータから、有酸素運動がカロリー燃焼に効果的であることがわかります」<br />
</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">show：示す・表示する</h3>



<p>Show は普段の会話で「〜を見せる」の意味で使われますよね。統計を説明するときにも同じニュアンスで、<b>「〜を見せる・示す」</b>の意味で使います。</p>



<p>受け手にその情報をわかってもらいたいときに使う単語です。そのため、<b>より特定の情報に関してなにか伝えたいとき</b>に使います。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The statistical analysis shows that the population of children in Japan is shrinking, and it also suggests that one of the causes is an increase in the number of working mothers struggling to find child care. </strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「統計分析によると、日本における子供の人口は減少している。またこの分析から、働く母親が保育園を見つけることに困難をきたしていることが原因の1つだとわかりました」<br />
</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">detect：見つける・見破る</h3>



<p>Detect は「見つける」という意味で、<b>「調べて見つける・見破る」</b>などのニュアンスが含まれます。Detective は「探偵」という意味なので、なんとなくイメージがしやすいのではないでしょうか。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">T-test is a useful method to detect whether your hypothesis is right. </strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「T-検定は、仮説が正しいかどうかを検出するのに有効な方法です」<br />
</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">demonstrate：行動によって示す</h3>



<p>Demonstrate は一般的に「<b>行動によって示す</b>」の意味で使われますが、統計のようなデータに基づくものと一緒に使う場合には「証明する」の意味になります。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The result from this statistical testing demonstrates that A is contributing to B’s poor performance. </strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「この統計検定の結果は、AがBのパフォーマンス悪化に寄与していることを立証しています」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">according to：〜によると</h3>



<p>According to〜 は「〜によると」と<b>参照元を示してなにかを提示するとき</b>に使う表現です。統計に限らずあらゆる場面で使われるので、覚えておくといいですよ。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">According to the comparative testing between data A and B, A is more beneficial to the tissue than B. </strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「データAとBの比較試験によると、Aの方がBよりも組織に対して有益だ」<br />
</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">statistically speaking：統計学的には〜</h3>



<p>先ほど indicate についても説明しましたが、統計データはものごとの実態をすべて表すことができるわけではありません。そういったときに使えるのが、statistically speaking（統計学的には〜）という表現です。</p>



<p><b>「統計データはAのような結果を示している」</b>といった表現をしたいときに使うといいでしょう。<br><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Statistically speaking, our hypothesis is valid. Now let’s look at the qualitative data. </strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「統計学的にいえば、私たちの仮説は有効である。次に、定性的なデータを見てみよう」</p></div>



<h2 class="wp-block-heading">ワンポイントアドバイス</h2>



<p>主に科学分野など数値的なデータを扱うときには、簡潔かつ正確に伝える必要があります。ある1つのテーマについて話すときにも、<b>要所で強調したい部分</b>があるはずです。そんなときにオススメなのが、「能動態」と「<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/expressions/expression/middle-school-english-15/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">受動態</a>」をうまく利用すること。</p>



<p><b>「能動態」</b>とは基本的な文章の形で、「S+V: Sは（が）Vする」という構造です。</p>



<p><b>「受動態」</b>は「受け身」とも呼ばれますが、「Sは（が）Vされる」という意味で使われる文法であることを覚えていますか？ 受動態を使うことで、強調する部分を変えることができます。例を使って見てみましょう。</p>



<p>A) We conducted a research with a sample of 1,000 people.<br>B) A research was conducted with a sample of 1,000 people.</p>



<p>AとBを見比べたときに、どちらのほうが research を強調しているように感じますか？ Aの場合は、研究をした we の方に重きが置かれますが、Bでは research が強調されています。</p>



<p>しかし受動態ばかり使うべきというわけではありません。<b>受動態を使うと、冗長な印象を与えることが多々ある</b>のです。</p>



<p>そのため、<b>科学分野では簡潔な能動態</b>が好まれます。でも、そればかりだと単調な表現になってしまいますよね。バランスをとるためにも、<a href="https://www.merriam-webster.com/words-at-play/active-vs-passive-voice-difference#:~:text=When%20a%20sentence%20is%20in,affected%20by%20the%20verb's%20action." target="_blank" rel="noreferrer noopener">ときどき能動態と受動態を混ぜて説明</a>するようにすると、いいかもしれません。</p>



<h2 class="wp-block-heading">決まった表現を覚えておけばこわくない！</h2>



<p>「統計」というもの自体、なんだか難しそうだし、それを英語で説明するとなると、「どうすればいいんだろう」と悩む人も少なくないでしょう。</p>



<p>しかし、意外と使う表現は限られています。今回ご紹介した英語表現を頭のなかに入れておくと、恐怖心も拭えるはずですよ！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/business/statistics/">【統計】データやサンプルなど、英語で説明する表現まとめ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語では焼き方で呼び方が変わる？！目玉焼きは世界でこう食べる</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/eggs/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mizuho]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Oct 2022 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[料理]]></category>
		<category><![CDATA[食事]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=108626</guid>

					<description><![CDATA[<p>朝食の定番といえば、「目玉焼き」。焼き加減や味付けなど、こだわりがある人もいますよね。 この目玉焼きですが、英語ではなん...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/eggs/">英語では焼き方で呼び方が変わる？！目玉焼きは世界でこう食べる</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/close-served-fried-eggs-on-dark-350248799"></a>朝食の定番といえば、「目玉焼き」。焼き加減や味付けなど、こだわりがある人もいますよね。</p>



<p>この目玉焼きですが、英語ではなんと表現するかご存知ですか？</p>



<p>意外と、「あれ、なんて言うんだっけ？」という人も少なくないでしょう。目玉焼きのタイプによっては、異なる名称が使われることもあるんですよ！</p>



<p>そこで今回は、目玉焼きを中心に、卵に関する英語表現をご紹介します！</p>



<h2 class="wp-block-heading">目玉焼きの主な英語表現</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/30174929/onder-ortel-k5fwYuNHQk-unsplash-1024x683.jpg" alt="目玉焼き" class="wp-image-108688" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/30174929/onder-ortel-k5fwYuNHQk-unsplash-1024x683.jpg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/30174929/onder-ortel-k5fwYuNHQk-unsplash-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/30174929/onder-ortel-k5fwYuNHQk-unsplash-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/delicious-over-easy-eggs-pan-on-680821129"></a>まずは卵に関する英単語を確認してから、目玉焼きを英語ではなんと表現するのかを見ていきましょう。</p>



<p>【卵に関する英単語】</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>white：白身</li>



<li>yolk：黄身</li>



<li>crack：割る・割れ目</li>



<li>fry：炒める</li>



<li>set：固まる</li>



<li>flip：ひっくり返す</li>



<li>scramble：ごちゃ混ぜにする</li>



<li>poach：（沸騰直前の湯で）茹でる</li>



<li>boil：茹でる</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">Fried egg</h3>



<p>目玉焼きは、英語で fried egg です。Fried egg はフライパンに油やバターなどをひいて、熱を使って作ります。</p>



<p>Fried は「油で揚げる、炒める」などの意味を持つ fry の過去分詞を形容詞的に使ったもの。「油で揚げた・炒めた」卵のため、fried egg となるわけです。</p>



<p>海外に行ったことがある人なら、朝食のときに「Fried eggs?」などと聞かれたことがあるかもしれませんね。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Sunny-side up</h4>



<p>Sunny-side up という名称を聞いたことがありますか？ Fried egg の1つですが、これは<strong>片面半熟焼き</strong>の目玉焼きのこと。</p>



<p>白身は少し固まるくらいのところで調理を止めるので柔らかく、黄身の部分はほぼ生の状態なのが特徴です。</p>



<p>Sunny-side up の名前の由来は、表面の黄身が太陽に似ているため。Sunny は「晴れ」を指すので、「晴れた側が上」という意味になります。イメージするとわかりやすいですね！</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">A sunny-side up egg is an egg fried on one side until the white is just about to set. The yolk remains runny. </strong><div class="unified-sentences-content">「サニーサイドアップは片面を、白身がやっと固まるくらいのところまで焼いた卵のことです。黄身は半生です」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading">Over-easy</h4>



<p>Over-easy というのは、fried egg と同じようにフライパンに卵を割り落として焼いた後に、ひっくり返して黄身側も少し焼く方法です。</p>



<p>つまり、<strong>両面焼きの目玉焼き</strong>のことを指すわけですね！&nbsp;</p>



<p>ここでのポイントは、白身は熱を通して調理するものの、黄身はほとんど生の状態のままであることです。</p>



<p>Over-easy の over は「ひっくり返す」という意味があります。「ページをめくる」などで使う turn over と同じ要領です。そして <strong>easy</strong>&nbsp; は一般的に「簡単」という意味で使われますが、<strong>「ゆったりとした」</strong>という意味もあります。</p>



<p>こうして、「黄身がゆったりとしている」状態を表して、「両面焼きで黄身が半生の」目玉焼きを over-easy というのです。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Over-medium</h4>



<p>Over-medium は、over-easy に比べて少し長い時間両面を焼いた目玉焼きのことです。そのため、<strong>黄身は少し硬め</strong>になります。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Over-hard</h4>



<p>ここまできたら、over-hard はどんな目玉焼きなのか、もう想像がつくかもしれませんね。</p>



<p>Over-hard は、over-medium よりもさらに長い時間、両面を焼いた目玉焼きのこと。黄身はしっかりと調理され、硬くなります。卵の生っぽい感じが苦手という方は、over-hard で作ることが多いかもしれないですね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">代表的な卵の食べ方と英語表現</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/29174206/shutterstock_398851942.jpg" alt="エッグベネディクト" class="wp-image-108633" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/29174206/shutterstock_398851942.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/29174206/shutterstock_398851942-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/29174206/shutterstock_398851942-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading"><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/egg-benedict-398851942"></a>Boiled egg</h3>



<p>Boiled egg は言わずもがな、<strong>ゆで卵</strong>のこと。Boil は「ゆでる」という意味なので、過去分詞の形容詞的な活用で、「ゆでられた卵=ゆで卵」になります。</p>



<p>また、ゆで卵にも人それぞれ好みの硬さがありますよね。</p>



<p>例えば固茹での卵なら hard-boiled egg、半熟なら half-boiled egg、そして柔らかいゆで卵の場合は soft-boiled egg と表現します。</p>



<p>形容詞を前につければいいだけなので、シンプルですね！</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">It’s my routine to eat one boiled egg after going to the gym.</strong><div class="unified-sentences-content">「ジムに行った後にゆで卵を1つ食べるのが私のルーティーンです」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Scrambled eggs</h3>



<p>Scrambled eggs は、日本でもどんどんお馴染みのメニューになってきましたよね。Scramble には<strong>「ごちゃごちゃに混ぜる」</strong>という意味があります。</p>



<p>「渋谷スクランブル交差点」にも scramble という単語が用いられています*。複数の道路や横断歩道が交わる様子はまさに「ごちゃ混ぜ」なので、イメージしやすいのではないでしょうか。</p>



<p><sub>*渋谷スクランブル交差点は、英語ではShibuya Crossingという名称で、「スクランブル」は入りません。</sub></p>



<h3 class="wp-block-heading">Omelet</h3>



<p>こちらもよく作って食べる人が多いメニューの1つ。オムレツは割って溶いた卵をフライパンを使って弱火で調理します。ときにはチーズやジャガイモなど、ほかの材料を入れて作ることもありますよね。</p>



<p>Omelet の語源はフランス語の omelette にあり、英語圏では<a href="https://mashedradish.com/2017/04/17/etymology-of-the-day-omelette/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">1600年代</a>に最初に作られたとの記録があります。実はフランス語の omelette の語源は alemette という単語にあり、もともとは<strong>「小さな刀」</strong>という意味だったそう。なんとなく刀のような形をしているのも、納得です。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I like to top my omelets with stir fried vegetables.</strong><div class="unified-sentences-content">「私は炒めた野菜をオムレツにトッピングするのが好きなの」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Poached egg</h3>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/poached-egg-on-piece-bread-spinach-274193429"></a>「ポーチドエッグ」はもしかすると知らない方もいるかもしれないですね。黄身は半熟で、温泉卵と似ているのですが、白身がそれよりも少し硬めです。</p>



<p>温泉卵とは作り方も異なり、ポーチドエッグを作る際は、<a href="https://downshiftology.com/recipes/poached-eggs/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">沸騰した水に酢を加えて</a>、そこに卵を割り入れて加熱します。こうして酢を使うことで、少し硬めの白身になるそうですよ。</p>



<p>Poach も poché というフランス語が由来で、<strong>「沸騰した液体で調理する」</strong>という意味があります。卵に関する英単語は、<strong>フランス語由来</strong>が多いようですね！</p>



<h4 class="wp-block-heading">Eggs Benedict</h4>



<p>近年日本でもオシャレなカフェなどで目にするようになった、eggs Benedict。ポーチドエッグを使ったメニューで、100年ほど前からあるレシピです。</p>



<p>半分に切ったイングリッシュマフィンの上にポーチドエッグをはじめベーコンやアボカドなどを載せ、その上からオランデーズソース*をかけます。</p>



<p><sub>*オランデーズソースとは、卵黄、溶かしバター、レモン汁を混ぜ合わせたもので、味付けは塩と白胡椒かカイエンペッパーが一般的です。このオランデーズソースも、実はフランス発祥ですよ！ 「オランダのソース」という意味ですが、オランダとの関係性は不明です。</sub></p>



<p>諸説ありますが、eggs Benedict はニューヨークの株式仲買人だった<a href="https://www.ophdenver.com/origin-of-eggs-benedict/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Lemuel Benedict氏</a>がThe New Yorkerという雑誌に寄せたインタビューによると、彼が1894年に泊まったウォルドーフ ホテルで二日酔いのためにオーダーしたものが始まりだそう。</p>



<p>ほかにも有力な説はあるのですが、<strong>Benedictという名前がついていた人がきっかけ</strong>であることは間違いなさそうです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Egg salad</h3>



<p>サンドイッチなどでもお馴染みの「卵サラダ」。英語ではそのまま<strong> egg salad</strong> です。固茹でをしたゆで卵とマヨネーズを混ぜたメニューですね。</p>



<p>卵サラダの歴史はよくわかっていないのですが、一説ではマヨネーズと混ぜることから、その発祥の<a href="https://www.thenibble.com/reviews/main/cheese/eggs/egg-salad-recipes.asp" target="_blank" rel="noreferrer noopener">フランスが始まりではないか</a>と言われています。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">When I make egg salad, I like to mix it with Japanese mayonnaise. </strong><div class="unified-sentences-content">「卵サラダを作るときには、日本のマヨネーズと混ぜるのが好きです」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">卵焼きは英語で？</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/29174231/shutterstock_549497662.jpg" alt="卵焼き" class="wp-image-108635" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/29174231/shutterstock_549497662.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/29174231/shutterstock_549497662-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/29174231/shutterstock_549497662-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/japanese-rolled-eggs-549497662"></a>甘めやしょっぱいものなど、地域や家庭によって味は千差万別ですが、卵焼きは和食の代表ともいえます。</p>



<p>そんな卵焼き、英語ではどのように表現するのでしょうか？ 直訳すると egg fry となりますが、英語では<strong> Japanese rolled omelet </strong>と呼ばれることが一般的です。</p>



<p>日本の卵焼きは、まさに何層も巻いて作るのが特徴的ですよね。ときには Japanese omelet と表現されることもありますが、rolled を入れたほうがその特徴を掴んでいるためか、使われることが多い印象です。</p>



<p>他国のオムレツと少し異なる卵焼きですが、英語ではどのように説明すればいいのでしょうか？</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Tamagoyaki, a Japanese rolled omelet, has two types. One is called “Dashimaki-tamago,” and it is made with broth, usually taken from seaweed or bonito. It is popular in the Kansai area, which is on the west side of Japan.</strong><div class="unified-sentences-content">「卵焼きには2種類あります。1つは『だし巻き卵』と呼ばれ、海藻やカツオなどから取れた出しを使って作られます。日本西部の関西地方でよく食べられます」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Another type is called “Atsuyaki-tamago,” and is popular in the Kanto area, which is on the east side of Japan. It is sweeter than the Dashimaki-tamago, as it is made with a mixture of sugar and soy sauce. </strong><div class="unified-sentences-content">「もう1つは『厚焼き卵』と呼ばれ、日本東部の関東地方でよく食べられます。砂糖や醤油を混ぜたものを使うので、だし巻き卵よりも甘いです」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">卵は世界のどこでも手に入る！</h2>



<p>世界にはさまざまな食材があり、お米1つをとってもバリエーションがありますが、卵だけはどこに行っても変わらず手に入るといっても過言ではないかもしれません。</p>



<p>それにしても、目玉焼きにもいろいろな焼き方があって、それぞれ名称がついているのは驚きですね！ みなさんのお気に入りの目玉焼きは、どんな食べ方ですか？</p>



<p>オンラインレッスンで目玉焼きについて話してみると、意外な食べ方を発見できるかもしれませんよ！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/eggs/">英語では焼き方で呼び方が変わる？！目玉焼きは世界でこう食べる</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【2022年版】英語学習者が楽しめるAmazonプライムのテレビシリーズ10選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/amazon-series/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mizuho]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Oct 2022 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[学習ツール]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[エンタメ]]></category>
		<category><![CDATA[ドラマ]]></category>
		<category><![CDATA[動画]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=108359</guid>

					<description><![CDATA[<p>みなさん、一度は「動画で英語学習する方法やその効果」を目にしたことがあるのではないでしょうか。 特にAmazonプライム...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/amazon-series/">【2022年版】英語学習者が楽しめるAmazonプライムのテレビシリーズ10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>みなさん、一度は「動画で英語学習する方法やその効果」を目にしたことがあるのではないでしょうか。</p>



<p>特にAmazonプライム・ビデオやNetflixなどのサブスク型の動画ストリーミングサービスが拡充されるにつれて、よりこの方法が注目されるようになりました。</p>



<p>DMM英会話ブログでも、過去に<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-tips/medium/netflix/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Netflixを利用した英語学習方法</a>や、<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-tips/medium/streaming-masterpice-2020/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">オススメの作品</a>についてご紹介したことがあります。</p>



<p>しかしAmazonプライム・ビデオも、負けてはいません。特に「Amazonオリジナル」作品なら、容易に英語学習に活用できます。</p>



<p>そこで本記事では、英語学習者にオススメのAmazonオリジナル作品を、テレビシリーズに的を絞ってご紹介します！</p>



<h2 class="wp-block-heading">Amazonプライム・ビデオで楽しみながら英語学習</h2>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/20141624/shutterstock_1674180016.jpg" alt="パソコンを使いながら笑っている女性" class="wp-image-108376" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/20141624/shutterstock_1674180016.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/20141624/shutterstock_1674180016-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/20141624/shutterstock_1674180016-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/attractive-happy-young-girl-student-studying-1674180016"></a>オススメ作品の前に、まずはAmazonプライムならではの英語学習活用法を簡単にご紹介します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">英語学習者なら、英語字幕を活用しよう</h3>



<p>「英語字幕を活用」というと、躊躇してしまう方もいるかもしれませんね。でも、大丈夫です。「最初から英語字幕で視聴しましょう」というわけではありません。少しずつ段階を踏んでいくので、安心してくださいね。</p>



<p>【動画を使った英語学習のステップ】</p>



<ol class="wp-block-list"><li><strong>日本語字幕を使って、作品のストーリーを理解</strong></li></ol>



<p>まずはどんな内容なのか、ストーリーを理解しましょう。このステップは、純粋にその作品を楽しめるのか、見極めるのにも重要です。</p>



<ol class="wp-block-list" start="2"><li><strong>英語字幕で視聴する</strong></li></ol>



<p>ストーリーを理解できたら、英語の音声と字幕で作品を視聴します。こうすることで、聞き取れないセンテンスも文字で確認することが可能です。</p>



<ol class="wp-block-list" start="3"><li><strong>繰り返して視聴する</strong></li></ol>



<p>例えばジブリ作品など、繰り返し見たことのある作品なら、「ここであのセリフだ！」とわかることもありますよね。</p>



<p>こうして繰り返して視聴することで、少しずつどんな言い回しが、どんなシチュエーションで使われているのか、身に付きます。<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-tips/howto/shadowing/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">シャドーイング</a>や<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-tips/howto/reading-aloud/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">音読</a>などの練習を加えることもオススメです。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Amazonオリジナル作品なら、字幕の切り替え可能</h4>



<p>Amazonプライムでの動画視聴には、1つ注意点があります。それは、<strong>すべての動画で言語の切り替えができない</strong>こと。</p>



<p>例えば同じ海外作品でも、「吹き替え版」と「字幕版」のように選ばなくてはならないのです。</p>



<p>しかし<strong>Amazonオリジナル作品の場合は、その限りではありません</strong>。「字幕・音声」設定ボタンが表示され、複数の言語から選ぶことが可能です。</p>



<p>図のようにボタンが表示されるので、クリックして希望の字幕と音声を選びましょう。</p>



<p>Englishの横に表示されている CC は、<strong>Closed Caption（クローズドキャプション）</strong>であることを示しています。クローズドキャプションは主に聴覚障害者の方向けに、音声をそのまま字幕化したもの。</p>



<p>実は、このクローズドキャプションを選ぶことが、言語学習をするうえではとても大事です。それというのも、クローズドキャプションではない字幕を選ぶと、聞こえてくる音声と内容が少し異なることがあるため。</p>



<p>例えばリスニングをして、文字でも聞こえた単語があっているか確認したいのに、表示された字幕が違っていたら、混乱しますよね。Amazonオリジナル作品の場合は、元となる言語にクローズドキャプションのオプションのみ表示されるので問題ないですが、他のサービスを使ったときには「CC」がついているか、確認するといいでしょう。</p>



<figure class="wp-block-image size-large" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/20141752/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-09-20-14.17.32-1024x658.png" alt="字幕と音声設定画面" class="wp-image-108378"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">Google Chromeの拡張機能「Subtitles for Language Learning」もオススメ</h4>



<p>Amazonプライムビデオは、パソコンをはじめタブレットやスマホ、テレビなど、さまざまなデバイスで視聴できます。パソコンを使う場合は、Google Chromeの拡張機能の「<a href="https://chrome.google.com/webstore/detail/subtitles-for-language-le/hlofmmmlhfelbfhcpapoackkglljfcnb" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Subtitles for Language Learning</a>（以下、SLL）」の導入がオススメです。</p>



<p>SLLは言語学習者向けの拡張機能で、79か国語の学習に対応しています。Google Chromeのウェブストアからインストールすると、以下のような画面が表示されるので、母国語は日本語、学びたい言語は英語にして設定しましょう。</p>



<figure class="wp-block-image size-large" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/20141831/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-09-20-14.18.18-1024x487.png" alt="SLLの設定画面" class="wp-image-108379"/></figure>



<p>SLLをインストールすると、作品のページで「エピソードを観る」と「Subtitles for LL」というオプションが表示されます。SLLを使って見たい場合は、後者を選びましょう。</p>



<p>SLLをオンにして視聴を開始すると、以下のような画面が右側に表示されます。センテンスごとに再生ボタンがあり、クリックするとその部分だけ繰り返し聞くことが可能です。また、知らない単語にマウスオーバー（マウスをあわせる）と辞書も表示されるので、単語の学習にも有効ですよ。</p>



<figure class="wp-block-image size-large" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/20141925/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-09-20-14.19.04-1024x513.png" alt="SLLを使用した画面" class="wp-image-108380"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">Google Chromeの自動字幕起こし機能はAmazon以外にも活用できる</h4>



<p>Google Chromeには「ユーザー補助」機能の1つとして、「自動字幕起こし機能」がついています。</p>



<p>この機能を使えば、Amazonプライム上では日本語字幕、自動字幕起こし機能では英語字幕を表示させて、2言語の字幕を確認しながら視聴することも可能です。</p>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-tips/recommend/chrome-live-caption/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Chromeの自動字幕起こし機能については、他に記事がある</a>ので、ぜひ活用してみてくださいね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">Amazonオリジナルのオススメ作品10選</h2>



<p>では、早速Amazonオリジナルでオススメの作品を見ていきましょう。</p>



<p>どの作品も、英語レベル中・上級者向けですが、初級者の方もストーリー自体を楽しむことができれば、少しずつ言い回しを身につけられるはずです。</p>



<p>まずは「英語学習のツール」ではなく、「楽しむためのコンテンツ」と思って視聴を始めるといいでしょう。何を習得するにも、「好きなこと」を続けるのが近道なので、ぜひ紹介する作品のなかから「自分の好きなもの」を見つけてみてくださいね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Upload｜アップロード〜デジタルなあの世へようこそ〜</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Upload - Official Trailer I Prime Video" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/0ZfZj2bn_xg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=0ZfZj2bn_xg"></a>「<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B08BZ162RR/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Upload</a>」はこれからの世界で可能になりそうな、仮想現実のお話。ストーリーのなかでは人の死後に、その人の意識を仮想現実世界にアップロードできるようになっています。</p>



<p>物語の主人公は、パーティー好きな男性、Nathan（ネイサン）。彼の意識は仮想現実にアップロードされ、顧客サービスとして現実世界からサポートするNora（ノラ）と出会います。</p>



<p>最初にアップロードされるシーンは、少し目をつむりたくなる描写もあるかもしれません。しかしコメディ仕立てのSFシリーズなので、軽いタッチで描かれているので、その後は楽しみながら見ることができるでしょう。</p>



<p>コメディではあるものの、「人生とはなにか」について意外と深く考えさせられるのも、このシリーズの醍醐味です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Undone｜アンダン〜時を超える者〜</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Undone - Official Trailer | Prime Video" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/6uWCNHQgfnc?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=6uWCNHQgfnc"></a>2019年から配信開始されたこちらのシリーズは、タイムスリップをテーマにしたアニメーション作品です。ただ一言に「アニメーション」といっても、私たちが見慣れているのとは異なる手法で作られています。</p>



<p>その手法とは、「ロストスコープアニメーション」というもの。ロストスコープアニメーションでは、一度役者が実写で演じた映像にアニメーションを加えます。</p>



<p>一度実写で撮影されているため、よりリアルに感じる部分がありつつ、アニメーションならではの演出を生み出すことが可能なのです。</p>



<p>「<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B089XVRL7Y/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Undone</a>」は、主人公アルマが交通事故にあったことをきっかけに、タイムトラベルの能力を得て、幼少期に亡くなったはずの父親が目の前に現れるところから始まります。</p>



<p>ロストスコープアニメーションによって、このタイムスリップが今までにない描写をされているところがみどころです。この制作過程は動画にもなっているので、ぜひ見てみてくださいね！ 驚くこと間違いなしです！<a href="https://www.youtube.com/watch?v=J9sYE9tIwTE"></a></p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Behind the Scenes with Director Hisko Hulsing | Undone | Prime Video" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/J9sYE9tIwTE?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<h3 class="wp-block-heading">The Marvelous Mrs. Maisel｜マーベラス・ミセス・メイゼル</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="The Marvelous Mrs. Maisel - Official Trailer | Prime Video" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/fOmwkTrW4OQ?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=fOmwkTrW4OQ"></a>Marvelous（マーベラス）という単語を聞いて、みなさんはどんなイメージを持ちますか？&nbsp;</p>



<p>この単語には「驚くべき」や「素晴らしい」などの意味があります。つまり、「素晴らしいメイゼル夫人」という意味のこのシリーズは、1950年代のアメリカを舞台に、主人公のMiriam（ミリアム）、通称「Midge（ミッジ）」が女性コメディアンを目指す物語です。</p>



<p>ミッジはユダヤ人で、夫と子ども2人と暮らす、専業主婦でした。しかしあることをきっかけに、スタンダップコメディ（即興和芸）の道を目指すことになります。</p>



<p>1950年代という時代背景から、女性がコメディアンとして活躍するのは、なかなか難しいこと。それにユダヤ人家庭に育った環境や、芸能界ならではの裏事情などが、ミッジの挑戦を阻みます。「<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B08BYZYV1P/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Marvelous Mrs. Maisel</a>」はこの描写がなんとも痛快で、目が離せなくなりますよ！</p>



<h3 class="wp-block-heading">Modern Love｜モダン・ラブ</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Modern Love - Official Trailer | Prime Video" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/650Mt63HIBU?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=650Mt63HIBU"></a>「<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B08B49SLM6/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Modern Love</a>」はニューヨーク・タイムズ紙で<a href="https://www.nytimes.com/column/modern-love" target="_blank" rel="noreferrer noopener">毎週連載されているコラム</a>をもとにしたシリーズ。読者から投稿されたエッセイが掲載されていて、テーマは、人間関係や感情などについてです。</p>



<p>１話ごとに完結するのですが、シーズンを通してすべてのエピソードがうまく伏線としてつながっています。そのため、1話ごとバラバラにでも、つなげてでも、好きなように気軽に観ることができるので、オススメです。</p>



<p>なにより、出演する俳優陣がとても豪華！ シーズン1には俳優として引っ張りだこのアン・ハサウェイ、コメディ映画で名を馳せているティナ・フェイ、それに日系人俳優として著名なジェームス・サイトウ氏などが登場します。</p>



<p>実在する人からの投稿によって紡がれる話なので、リアルに映し出される感情や描写は、心になにかを訴えかけられているように感じるかもしれません。</p>



<p>2022年秋からは、日本オリジナルバージョンの「モダンラブ・東京」もストリーミングが開始されます。どのようなストーリーになるのか、楽しみですね！<a href="https://www.youtube.com/watch?v=cedqQ51aa10"></a></p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="『モダンラブ・東京』| 特別映像" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/cedqQ51aa10?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<h3 class="wp-block-heading">As We See It｜思うままの世界</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="As We See It - Official Trailer | Prime Video" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/H_JA2JXM25Y?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=H_JA2JXM25Y"></a>「<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B09QFKV2FQ/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">As We See It</a>」では、3人の自閉スペクトラム症を持つ若者たちJack（ジャック）、Violet（バイオレット）、Harrison（ハリソン）を中心に描かれています。3人が一緒に生活するなかで、挫折を経験しつつ、それぞれの悩みに立ち向かって、成長していくストーリーです。</p>



<p>「自閉スペクトラム症」について、聞いたことはあるかもしれませんが、一体どのような症状が見られるのでしょうか？</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>「自閉スペクトラム症(Autism Spectrum Disorder: ASD)」は、<strong>対人関係が苦手・強いこだわり</strong>といった特徴をもつ発達障害の一つです。</p><cite><a href="https://www.smilenavigator.jp/asd/abc/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">こころの健康情報局　すまいるナビゲーター</a></cite></blockquote>



<p>シンプルな定義ですが、こだわりや対人関係を苦手とする点から、日常生活に支障をきたすこともあります。そのため、サポートを必要とする人もいるのです。このシリーズのなかでも、Mandy（マンディー）というサポート役が登場し、ライフコーチとして3人の成長を見守ります。</p>



<p>さて、「As We See It」の何がオススメかというと、3人の主人公たちが実際に自閉スペクトラム症を持つ人たちだということです。これまで、当事者ではない俳優などが発達障害を抱える人の役を演じることに批判がなされてきました。</p>



<p>そこで重視されたのが、「Neurodiversity（ニューロ・ダイバーシティ）」という考え方。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>Neurodiversity describes the idea that people experience and interact with the world around them in many different ways; there is no one "right" way of thinking, learning, and behaving, and differences are not viewed as deficits.</p><p>The word neurodiversity refers to the diversity of all people, but it is often used in the context of autism spectrum disorder (ASD), as well as other neurological or developmental conditions such as ADHD or learning disabilities.</p><p>「ニューロ・ダイバーシティは、人びとが世界をさまざまな方法で経験し、お互いに影響しあうという考え方。そのため、『正しい』考え方や学び方、振る舞いはなく、『違い』を欠陥とみなすことはありません。ニューロ・ダイバーシティはすべての人びとの多様性について言及しますが、多くの場合、自閉症スペクトラム、発達障害、多動性障害、学習障害などの文脈で使われます」</p><cite><a href="https://www.health.harvard.edu/blog/what-is-neurodiversity-202111232645" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Harvard Health</a></cite></blockquote>



<p>つまり、発達障害を抱える人びとをマイノリティと捉えるべきではないという考え方です。</p>



<p>このドラマシリーズではまさにニューロ・ダイバーシティが重んじられていて、ストーリーに深みがあります。3人が織りなすストーリー、ぜひ観てみてくださいね！</p>



<h3 class="wp-block-heading">Reacher｜ジャック・リーチャー〜正義のアウトロー〜</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Reacher - Official Trailer | Prime Video" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/GSycMV-_Csw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=GSycMV-_Csw"></a>イギリス人作家Lee Child（リー・チャイルド）氏の、大人気推理小説シリーズの主人公が、このドラマシリーズのタイトルにもなっているJack Reacher（ジャック・リーチャー）です。</p>



<p>もともとTom Cruise（トム・クルーズ）主演で映画化されたものが、今度はテレビドラマ「<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B09R275F47/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Reacher</a> 〜正義のアウトロー〜」として放送を開始しました。</p>



<p>リーチャーはアメリカ陸軍内部調査部の元軍人でしたが、その後放浪生活を送るなかで、ある田舎町で事件に巻き込まれます。そしてこの町で起こるさまざまな陰謀の謎を暴き、捜査を進めていくことになるのです。</p>



<p>邦題に「アウトロー(outlaw)」、つまり「無法者」とついているだけあって、リーチャーの人柄は少々近寄り難く、無愛想な感じがするかもしれません。しかし捜査を進めていくなかで、仲間たちと打ち解けていくと優しさも垣間見えるはずです。</p>



<p>アクションシーンがキレているうえ、展開がスピーディなので、飽きることなく楽しく観ることができます。ただ、暴力的なシーンは多めなので、苦手な人はこちらに留意して観るといいでしょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">The Terminal List｜ターミナル・リスト</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="The Terminal List - Official Trailer | Prime Video" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/x9FvvsC0B5Q?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=x9FvvsC0B5Q"></a>「<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B09HYSCY1M/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Terminal List</a>」は極秘任務を遂行していたアメリカの海軍特殊部隊Navy SEALsが待ち伏せにあい、壊滅状況に置かれるところから話が始まります。</p>



<p>この特殊部隊を率いていた、Chris Pratt（クリス・プラット）演じるJames Reece（ジェームス・リース）隊長は、部下たちの死には陰謀が関わっていることを信じ、復讐劇を始めるのです。</p>



<p>こちらも「Reacher」のように原作があり、Jack Carr（ジャック・カール）氏執筆の「The Terminal List」という小説が元になっています。</p>



<p>テンポが速く、痛快な復讐劇はもちろんのこと、軍人が抱えるPTSD(Post Traumatic Stress Disorder：心的外傷後ストレス障害)、や軍の裏事情など、さまざまなテーマが盛り込まれているので、退屈することがありません。</p>



<p>見応えある作品ですよ。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Making the Cut｜メイキング・ザ・カット〜世界的デザイナーを目指して〜</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Making the Cut - Official Trailer I Prime Video" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Y41irC4jq30?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=Y41irC4jq30"></a>ここからは、ドラマシリーズではなく、リアリティーショーのシリーズをご紹介します。まず1つ目は、「<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B08BYZL7WD/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Making the Cut</a>」。Making the cut は英語で「成功する」ことを意味します。</p>



<p>世界中から集まった12人のファッションデザイナーが「次の世界的ファッションブランド」を目指す、コンペティション番組です。司会はモデルのHeidi Klum（ハイディ・クルム）とファッションコンサルタントのTim Gunn（ティム・ガン）。デザイナーたちはパリやニューヨーク、東京などファッションの中心地を巡りながら、「実用スタイル」と「ランウェイスタイル」の服を制作していきます。</p>



<p>優勝賞金は100万ドル、日本円にして約1億3000万円（2022年8月時点）。そして、優勝者はAmazonで自身のブランドの服を販売する権利を得ることができます。</p>



<p>この番組に登場するのは、すでにプロのファッションデザイナーとして活躍する人たち。デザイナーはそれぞれ個性があり、服を作り上げていく様子は、ファッションに興味がない人でものめり込むこと間違いなしですよ！</p>



<p>2022年8月にはシーズン3のストリーミングが開始。人気な様子が伺えますね！</p>



<h3 class="wp-block-heading">Clarkson’s Farm｜ジェレミー・クラークソン 農家になる</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Clarkson&#039;s Farm | Official Trailer | Prime Video" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/pW-iVG0_D34?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>イギリスで絶大な人気を誇り、現在も放送が続いている「Top Gear」という自動車番組があります。あらゆる車を乗り比べて、日本では考えられない「テストドライブ」をするうえ、司会者3人のやりとりがとても面白く、観る人を魅了してきました。</p>



<p>残念ながら初代司会者の3人は問題発言などで「Top Gear」を降板になってしまったのですが、その後はAmazonオリジナル番組で活動を続けています。その司会者のうちの1人が、Jeremy Clarkson（ジェレミー・クラークソン）、「<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B09649Y5C1/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Clarkson’s Farm</a>（ジェレミー・クラークソン 農家になる）」の主人公です。</p>



<p>Clarkson氏はイギリスのコッツウォルズ地方に1000エーカー（約404ヘクタール）の農場を持っており、この番組ではその農場の切り盛りに挑戦する様子が描かれています。</p>



<p>1000エーカーの土地というと、東京ドーム約88個分の面積を誇ります。そのような広大な土地を管理するのは、並大抵のことではありません。彼が一から農業を学ぶ姿は新鮮で、コッツウォルズ地方の素晴らしい風景も心を癒してくれます。</p>



<p>欲をいえば、このシリーズの前に「Top Gear」の後継番組としてAmazonプライムで放送していた「<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B08BYXWBXC/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Grand Tour</a>（グランド・ツアー）」を視聴してからこの番組を観ると、Clarkson氏だからこその面白みが理解しやすくなるはずですよ。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Luxe Listings Sydney｜ラグジュアリー・シドニー 〜超高級住宅ドキュメンタリー〜</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Luxe Listings Sydney - Official Trailer | Prime Video" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/nBo8s8gvlVg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=nBo8s8gvlVg"></a>「<a href="https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B098R6W1FZ/ref=atv_dp_share_cu_r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Luxe Listings Sydney</a>」は、シドニーで超高級物件を売買する3つのエージェントたちが駆け引きを繰り広げるリアリティーショーです。</p>



<p>シドニーは世界的にも不動産競争が激しい都市の1つ。そんななかで、物件の売買に関わる人たちの人間模様が映し出されるのが、このシリーズの醍醐味です。なにより、登場するエージェントたちはクセが強い人たちばかり。「ギラギラ」としたイメージを受けるかもしれません。</p>



<p>こちらのシリーズも、不動産に興味がなくても仕事に対する姿勢など、なにか惹かれるものがあります。リアリティショーというよりはドキュメンタリーのような部分もあり、予測不可能なストーリー展開に、思わず見入ってしまう方が多いはずですよ！</p>



<h2 class="wp-block-heading">これからのAmazon作品も期待大！</h2>



<p>今回さまざまな作品を観てみて、純粋に楽しめる作品が多いと感じました。また、「Undone」や「As We See It」のように、制作の裏側で興味を引く作品にも力を入れている様子が見受けられます。</p>



<p>冒頭にも触れた通り、なにかを習得するときには「楽しむこと」も重要なポイントです。</p>



<p>今回ご紹介したなかから、1つでも楽しみが学びにつながる作品が見つかりますように。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/amazon-series/">【2022年版】英語学習者が楽しめるAmazonプライムのテレビシリーズ10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
