<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>SHIORI, Author at DMM英会話ブログ</title>
	<atom:link href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/author/shiori/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/author/shiori/</link>
	<description>DMM英会話の公式ブログマガジン。英語学習のTipsや、使える英語フレーズ・表現、海外情報をお届け！</description>
	<lastBuildDate>Tue, 26 Mar 2024 05:49:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/20162530/favicon_owl-32x32.png</url>
	<title>SHIORI, Author at DMM英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/author/shiori/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>英語でクレーム対応！実際に使えるフレーズとコツ</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/how-to-respond-to-customer-complaints/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Sep 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[フォーマル]]></category>
		<category><![CDATA[メール]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=113508</guid>

					<description><![CDATA[<p>接客業はもちろんですが、仕事で人と関わる以上、クレームはつきものです。 実際筆者も海外での接客業の仕事経験がありますが、...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/how-to-respond-to-customer-complaints/">英語でクレーム対応！実際に使えるフレーズとコツ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/angry-male-employee-confused-working-computer-1209557521"></a></p>



<p>接客業はもちろんですが、仕事で人と関わる以上、クレームはつきものです。</p>



<p>実際筆者も海外での接客業の仕事経験がありますが、「そんなことで？」と思うような小さなクレームから大きなクレームまでさまざまなものがあり、日本よりも難易度の高いクレームに日々驚いていた記憶があります。&nbsp;</p>



<p>そこで今回は、<strong>英語でうまくクレームに対応する方法とコツ</strong>を紹介していきたいと思います。</p>



<p>クレームに対処する最も一般的な方法は、「文章」と「口頭」のコミュニケーションです。</p>



<p>メールなどの文章で対応する場合と、直接口頭で対応する場合によって表現方法が異なることがありますので、その違いにも注意しながら見ていきましょう！</p>



<h2 class="wp-block-heading">英語でうまくクレームに対応するコツ&nbsp;</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/08/18084906/shutterstock_1446703403.jpg" alt="" class="wp-image-113511" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/08/18084906/shutterstock_1446703403.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/08/18084906/shutterstock_1446703403-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/08/18084906/shutterstock_1446703403-768x512.jpg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/08/18084906/shutterstock_1446703403-420x280.jpg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/08/18084906/shutterstock_1446703403-840x560.jpg 840w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/young-girl-waitress-bowed-saying-sorry-1446703403"></a></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Tip 1: </strong>個人的に受け止めない&nbsp;</h3>



<p>海外でクレームが出た場合、攻撃的な姿勢でものごとを言ってくる人がたくさんいるのが事実です。どんなことを言われても、個人的な攻撃と受け止めないように心がけましょう。</p>



<p>自分自身と会社を守るためにも、相手を敬い、落ち着いて対応することが大切です。&nbsp;</p>



<p>ちなみに英語で「個人的なことだと受け取らないでね」は「Don’t take it personally」と表現をすることができます。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Tip 2: </strong>話をよく聞き、相手の状況を理解してあげる&nbsp;</h3>



<p>話をよく聞いて、何が不満で何に対してクレームを言っているのか、質問をしながら問題を探っていくことは、とても大切なステップです。話を聞いてあげるだけでも気持ちが軽くなることが多いため、辛抱強く話を聞いてあげましょう。&nbsp;</p>



<p>また、英語ではよく<strong> put yourself in their shoes</strong> と表現されることがありますが、要するに、「彼らの立場に身を置く」ことで相手に自分はあなたの気持ちがわかってますよと伝えることが大事です。そうすることで、大抵の場合は相手も気持ちを落ち着かせてくれます。&nbsp;</p>



<p>大変な目に遭っている際に誰かにその大変さを理解してもらえたら嬉しいですし、ちょっと心が軽くなりますよね？ その心理を利用します。&nbsp;</p>



<p>では、そんなときに使える英語フレーズを見てみましょう。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">If I were in your situation/if I were in your shoes I would be upset too.</strong><div class="unified-sentences-content">「私がもしあなたの状況にいたら私も動揺していたと思います」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I'm so sorry for what has happened.</strong><div class="unified-sentences-content">「この度は本当に申し訳ございません」&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">This normally doesn’t happen, so I would be happy to look into it.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「こんなことは普段起こるべきではありません。しっかりと調べさせていただきます」&nbsp;</div></div>


<p>以下の表現はメールなどでの文章で使われることが一般的な、より形式的な表現です。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We acknowledge that we have failed you this time by (_____). We sincerely apologize for the inconvenience.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「〜で今回はお客様のご期待に応えられなかったと認識しております。大変ご迷惑をおかけしてまったことを心よりお詫び申し上げます」&nbsp;</div></div>


<p>一部の例で I「私」の代わりに We「私たち」を使用しているのは、個人ではなく会社を代表して話しているからです。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Please let me clarify/check my understanding.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「私の理解が正しいか確認させてください」&nbsp;</div></div>


<p>上記のフレーズを使う場合は、その後に「何が不満なのか」をお客様に確認する必要があります。例えば：</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Let me clarify/check my understanding: you ordered beef instead of chicken. Is that correct?</strong><div class="unified-sentences-content">「確認させてください：チキンではなくビーフを頼んだということで間違いないでしょうか？」</div></div>


<p>問題点を確認した後に、<strong>Is that right/correct? </strong>と付け加えれば、問題点を理解していることを示すことができます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Tip 3: </strong>言い訳にならない程度に問題が生じた理由を説明する&nbsp;</h3>



<p>クレーム対応する際は、問題が生じた原因をきちんと説明しましょう。</p>



<p>ただただ原因を説明するだけでは言い訳に聞こえてしまうこともあります。そのため、「こういう原因でそうなってしまったが、もっとできることはあったと思う」など、申し訳なさを入れつつ、言い訳に聞こえないように注意しましょう。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">This was likely caused by [add brief explanation]. However, we should have handled this better.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「これはおそらく（軽い説明を入れる）によって起こってしまったのですが、それに関係なく私どもはもっと上手く対処するべきでした」&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">This was caused by [add brief explanation], and we acknowledge our mistake.</strong><div class="unified-sentences-content">「これは、（軽い説明を入れる）ことによって引き起こされたものであり、私たちの過ちを認めます」</div></div>


<p>Acknowledge「認識する」は文章でのコミュニケーションに主に使用します。口頭でのやりとりでは以下の表現の方が、より自然に聞こえます。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We are very sorry for our mistake.</strong><div class="unified-sentences-content">「私たちの過ちをとても申し訳なく感じています」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading"><strong>Tip 4: </strong>しっかり心を込めて謝る</h3>



<p>心にもない謝罪をされたところで荒くれた気が収まる人はなかなかいないかと思います。顧客に対しても同じです。</p>



<p>心のこもっていない謝罪はかえって顧客の機嫌をさらに損ねることになるので、謝罪をする際は心を込めてしましょう。たとえこちらのミスでなかったとしても、クレームに対しては否定をせずに責任を取る姿勢を見せるのも大事です。&nbsp;</p>



<p>日本語には「お客様は神様です」というフレーズがありますが、英語にも似たようなものがあり、<strong>The customer is always right（お客様は常に正しい）</strong>というフレーズがありますよ！</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We (sincerely) apologize for the inconvenience.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「ご迷惑をおかけしまして、大変申し訳ございません」&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Please accept our sincere apologies for the inconvenience we have caused.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「ご不便をおかけしましたことを深くお詫び申し上げます」&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">You’re right, and we will take full responsibility for what happened.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「あなたの言う通りです。私どもが全て責任を取らせていただきます」&nbsp;</div></div>


<p>また、以下のような、相手を煽ってしまうような謝り方をするのは<strong>避けるようにしましょう</strong>。なんとなく他人事で申し訳ないと思っていないような、冷たい謝り方に聞こえてしまいます。&nbsp;</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>【避けた方が良い表現①】</strong></h4>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I’m sorry if you feel that way.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「そう思われたのなら、申し訳ありません」&nbsp;</div></div>


<h4 class="wp-block-heading"><strong>【避けた方が良い表現②】</strong></h4>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We are sorry if we have caused you any problems.</strong><div class="unified-sentences-content">「私たちが問題を生じてしまったのなら申し訳ございません」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading"><strong>Tip 5: </strong>柔軟に考え、ポジティブな解決策を提案する&nbsp;</h3>



<p>嫌な気持ちになっている際に、さらにネガティブな気持ちになってしまう「No」という言葉は聞きたくないという人が多くいます。解決策として割引やクーポン、バウチャーなどを提案したり、自分ができる範囲の要求は聞いてあげましょう。&nbsp;</p>



<p>もしも相手が要求していることが自分ではどうにもできないことだったとしたら、「それは残念ながらできかねますが、これはできますよ」という代わりの解決策を提案してあげると良いです。否定で終わるのだけはやめましょう。&nbsp;</p>



<p>そうすることで、ただ単に謝るのではなく、問題をどうにか解決しようという姿勢をお客様に見せることができます。&nbsp;</p>



<p>以下の表現は、口頭でも文章でもどちらのコミュニケーションでも使用できます。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We're afraid that we are unable to provide you with the room you booked due to an accidental double-booking. However, I would be happy to move you to a better suite tomorrow as soon as it becomes available, free of charge. For the inconvenience, I would also like to add a $100 credit to your account for your stay that you can use anywhere in the hotel, including parking. </strong><div class="unified-sentences-content">「ダブルブッキングのため、ご予約のお部屋をご用意することができません。しかし、明日、空室ができ次第、より良いスイートに無料で移動させていただきたいと思います。また、ご不便をおかけしましたため、駐車場を含め、このホテル内のどこでも使える100ドルのクレジットをお客様のアカウントに追加させていただきたいと思います」 </div></div>


<p>また、何を言っても怒鳴られて、どうしたら気を休めてくれるのかがよくわからなくなってしまった場合などは、正直にその旨を伝えるのも良いかもしれません。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I would like to do whatever I can to improve your experience. May I ask, what can I do to resolve this situation?&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「お客様の経験を改善するために、できることは何でもしたいと思っております。この状況を解決するために、どうすればよいかご教示いただけますでしょうか？」&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">What can I do for you to make your experience better?&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「お客様の体験をより良いものにするためには私にどのようなことができますか？」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">まとめ&nbsp;</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="1920" height="1280" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/08/18085620/nick-fewings-teUoVzv9sBc-unsplash.jpg" alt="" class="wp-image-113513" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/08/18085620/nick-fewings-teUoVzv9sBc-unsplash.jpg 1920w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/08/18085620/nick-fewings-teUoVzv9sBc-unsplash-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/08/18085620/nick-fewings-teUoVzv9sBc-unsplash-1024x683.jpg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/08/18085620/nick-fewings-teUoVzv9sBc-unsplash-768x512.jpg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/08/18085620/nick-fewings-teUoVzv9sBc-unsplash-420x280.jpg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/08/18085620/nick-fewings-teUoVzv9sBc-unsplash-840x560.jpg 840w" sizes="(max-width: 1920px) 100vw, 1920px" /></figure>



<p>いかがでしたか？</p>



<p>会社や店側のミスなどで、自分自身が腹を立てているときやがっかりしているときに、どう対応されたらあなたは心を落ち着かせることができますか？ もしくは嬉しい気持ちになりますか？</p>



<p>結局のところはあなたもお客様も同じ人間です。常に、自分がクレームを言っている際にされたら嬉しいことを考えながら対応するようにすると、うまく対応ができるのではないかと思います。</p>



<p>うまくクレームに対応するには、相手をいかに落ち着かせるかが鍵です。</p>



<p>相手の状況に自分の身を置き、相手の気持ちを理解した上で、相手を気遣い、解決策を提案するという流れで相手の気持ちに寄り添うと、相手もあなたに寄り添ってくれるはずです。&nbsp;</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/how-to-respond-to-customer-complaints/">英語でクレーム対応！実際に使えるフレーズとコツ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>多くのネイティブが知らない英語のルール5選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/rules-that-natives-dont-know/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 May 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語の使い方]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ]]></category>
		<category><![CDATA[文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=111801</guid>

					<description><![CDATA[<p>私たちは日本語を話しますが、子供の頃から周りが話しているのを聞いて話し方を学んできたたため、すべての日本語の文法のルール...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/rules-that-natives-dont-know/">多くのネイティブが知らない英語のルール5選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/two-male-friends-drinking-coffee-talking-1216162909"></a>私たちは日本語を話しますが、子供の頃から周りが話しているのを聞いて話し方を学んできたたため、すべての日本語の文法のルールを知っているかと聞かれれば、そうではないという人が大半だと思います。</p>



<p>英語でもそうです。ネイティブスピーカーは、私たちが幼少期から日本語を学んできたように英語を学ぶので、必ずしも文法に強いというわけではありません。&nbsp;</p>



<p>実際、ネイティブでも知らない英語のルールというのもいくつかあります。</p>



<p>そこで今回は、私が実際にネイティブの人と話していて「あれっ？」と思ったネイティブでも知らないルールをシェアしていきたいと思います！</p>



<h2 class="wp-block-heading">ネイティブでも知らない英語のルール5選<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/schoolgirl-thinking-during-school-exercise-while-142053946"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/05/01101018/shutterstock_142053946.jpg" alt="勉強しながら考える少女" class="wp-image-111808" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/05/01101018/shutterstock_142053946.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/05/01101018/shutterstock_142053946-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/05/01101018/shutterstock_142053946-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading">Which と That&nbsp;</h3>



<p>多くのネイティブは、which と that は同じように使えると思っている印象があります。しかし実際には、which を使うのと that を使うのでは意味合いが少し異なってくるのです。</p>



<p>That は前の文と合わせて <strong>「これはこうだ」</strong>というふうに定義を表すことに使用され、which は前の文を<strong>修飾する際</strong>に用いるのが正しい使い方です。&nbsp;</p>



<p>例えば、&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">These are the cookies that I made.</strong><div class="unified-sentences-content">「これらは私が作ったクッキーです」&nbsp;</div></div>


<p>文を分けてみると、 「A：これらはクッキーです」「B：私が作りました」 になります。&nbsp;</p>



<p>上の例文では、文を分けてみることによってAはBであると定義しているのがわかると思います。では次に、別の例文を見てみましょう。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">These cookies, which Sarah made, look so much better than mine!</strong><div class="unified-sentences-content">「サラが作ったクッキーは私が作ったものよりももっと（形が綺麗で）美味しそう！」</div></div>


<p>2つ目の例文では、which 直後の文がクッキーを修飾しているので、that よりも which を使用するのが正しいということです。この違いを知らないネイティブも多いようで、ごちゃごちゃに使用されているのを聞くことが多々ありますよ。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">Who と That&nbsp;</h3>



<p>関係代名詞である who は、前に人が来たときに用いられますが、修飾したい単語が人を表すにも関わらず、that を使って表現するネイティブが多い気がします。&nbsp;</p>



<p>例えば、&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">He is just the type of person<em> who</em> never apologizes.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「彼はただ絶対に謝らないタイプの人なんです」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">He is just the type of person <em>that</em> never apologizes.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「彼はただ絶対に謝らないタイプの人なんです」</div></div>


<p>上の文では、who/that の手前に人を表す単語が来ているので、文法的には who を使うことが正しいです。&nbsp;</p>



<p>しかし、ネイティブのなかには、that を使用する人も多く、that の方が自然に聞こえるという人もいます。アメリカ人である私の夫も that の方が自然に聞こえると言っていました。それくらい彼の周りで that を使用している人が多いのだと思います。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">形容詞の順番&nbsp;<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/fashionable-young-woman-fluffy-coat-adjusting-2220201599"></a></h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/05/01101038/shutterstock_2220201599.jpg" alt="派手な赤いファーコートと、青いサングラスをかけた女性" class="wp-image-111809" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/05/01101038/shutterstock_2220201599.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/05/01101038/shutterstock_2220201599-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/05/01101038/shutterstock_2220201599-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>ある名詞を、いくつもの形容詞で細かく表したい場合、実は、<strong>使う形容詞の順番</strong>というのが存在します。しかしネイティブであっても知らない人が多いみたいですよ。形容詞の順番は下記のように使われます：</p>



<figure class="wp-block-table"><table><tbody><tr><td><strong>形容詞の順番</strong></td><td><strong>日本語訳</strong></td><td><strong>例</strong></td></tr><tr><td>1. Opinion</td><td>意見</td><td>beautiful, ugly, unique</td></tr><tr><td>2. Size</td><td>大きさ</td><td>small, big, tall, short</td></tr><tr><td>3. Physical quality</td><td>物理的品質</td><td>thin, rough, untidy, smooth</td></tr><tr><td>4. Shape</td><td>形</td><td>round, triangular, square</td></tr><tr><td>5. Age</td><td>年齢</td><td>young, old, middle-aged</td></tr><tr><td>6. Color</td><td>色</td><td>red, blue, gray, black</td></tr><tr><td>7. Origin</td><td>起源、由来</td><td>American, Japanese, Dutch</td></tr><tr><td>8. Material</td><td>素材</td><td>wood, plastic, fur, canvas</td></tr><tr><td>9. Type</td><td>タイプ</td><td>portable, general-purpose</td></tr><tr><td>10. Purpose</td><td>（使用）目的</td><td>cleaning, cooking, sweeping</td></tr></tbody></table></figure>



<p>例えば、これらの形容詞の順で犬を表したい場合は、an adorable little white chihuahua と言うことができます。Adorable（可愛らしい＝意見）、little（小さな＝大きさ）、white（白＝色）の順番で形容詞が使われていることに気づくでしょう。</p>



<p>もちろん、上記のすべての形容詞を使うことはあまりないと思います。自分の言いたい形容詞が4つあるならば、その4つを上から順番に使っていくという形になります。せっかくなので他の例を見てみましょう！</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Anna was wearing a beautiful, big, red, fur coat.</strong><div class="unified-sentences-content">「アンナは、大きくて赤い、美しいファーコートを着ていた」</div></div>


<p>Beautiful（美しい＝意見）、big（大きな＝大きさ）、red（赤い＝色）、fur（ファー＝素材）の順番で形容詞が使われていますね。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">He was a handsome, tall, middle-aged German man.</strong><div class="unified-sentences-content">「ハンサムで背の高い、ドイツ人の中年男性であった」</div></div>


<p>この例文では、意見→大きさ→年齢→起源（どこの国からか）という順番で形容詞が並んでいます。</p>



<p>今まであまり意識することはなかったかと思いますが、ぜひ今後は何かを説明しているときに形容詞の順番に目を向けてみてくださいね！</p>



<h3 class="wp-block-heading">Like と Such as&nbsp;</h3>



<p>Like と such as は、どちらも<strong>「〜のように、〜のような」</strong>という意味があり、ネイティブのなかでももどちらの単語も同じように使えると思っている人が多いようです。</p>



<p>しかしこの2つの単語には、別々の意味があり、しっかりと使われるべきところが分かれてきます。<strong>似たようなものを表したい場合は like を使用</strong>し、<strong>例を出したい場合は such as を用いる</strong>のが文法的には正しいです。</p>



<p>多くの場合、like の方が好まれて使われ、such as を使うべきところでも like を使うネイティブが多いですよ。</p>



<p>例:&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Comedians like Sanma Akashiya and Downtown are good at making people laugh.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「明石屋さんまさんやダウンタウンさんのようなお笑い芸人は人を笑わすのが上手い」&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Comedians, such as Sanma Akashiya and Downtown, are good at making people laugh.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「明石屋さんまさんやダウンタウンさんのようなお笑い芸人は人を笑わすのが上手い」&nbsp;</div></div>


<p>この2つの文の違いがみなさんにはわかりますか？ 1つ目の文では like が使われており、明石家さんまさんやダウンタウンさんがお笑い芸人であるように、その他のお笑い芸人全般が人を笑わすのが上手いという話をしているニュアンスがあります。&nbsp;</p>



<p>一方で2つ目の文章では such as が使われています。こちらの文章では、明石家さんまさんやダウンタウンさんを特定して例に挙げており、彼らのようなベテラン芸人さん限定の話をしているニュアンスがあります。</p>



<p>微妙なニュアンスの違いなので、間違えて使ってしまうのもわかる気がしますね。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">-ed と -nt&nbsp;</h3>



<p>ネイティブの方達とお話をしていくうえで、私の経験上でも、-ed と -nt の違いがはっきりわかってないという人が多いことにびっくりした覚えがあります。</p>



<p>普通、-ed がつく場合は<strong>動詞の過去形</strong>を表し、-nt がつく場合は<strong>形容詞</strong>を表します。これは英語の文法をきちんと習っている人なら当たり前のことなのですが、音で英語を覚えてきたネイティブの人にとって、 -ed と -nt の区別はつきにくいようです。&nbsp;</p>



<p>例えば burn 「燃やす」という単語。burn の過去形は burned で、形容詞は burnt&nbsp; です。文章で使う場合、以下のように使うのが正しいです。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">My mom burned our dinner.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「私のお母さんは晩御飯を焦がしました」&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Our dinner is burnt.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「晩ご飯が焦げた」&nbsp;</div></div>


<p>しかしネイティブのなかには、My mom burnt our dinner. という人も結構いるんですよ。&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">ネイティブだって知らないルールはある！</h2>



<p>いかがだったでしょうか？</p>



<p>今回は、私自身がネイティブとお話をしてきたうえで、確かにこういう間違え多いぞ？と思った、ネイティブでも知らない可能性のある英語のルールを紹介しました。</p>



<p>音から言葉を学ぶ故に間違えて使っていたということはネイティブにもあります。</p>



<p>もちろん、私たちも間違えて日本語を使ってしまっていることがあるかと思いますが、それと同じ現象が起こっているんですね！ 今回の記事が少しでも参考になれば幸いです。&nbsp;</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/rules-that-natives-dont-know/">多くのネイティブが知らない英語のルール5選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>3つの異なる定義がある？「Grounded」の意味とは</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/grounded/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Mar 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=110827</guid>

					<description><![CDATA[<p>みなさんは「grounded」という単語を聞いたことがありますか？ 一般的に 「grounded」という言葉は、子供が受...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/grounded/">3つの異なる定義がある？「Grounded」の意味とは</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/young-girls-bare-feet-feeling-softness-105868442"></a>みなさんは「grounded」という単語を聞いたことがありますか？</p>



<p>一般的に 「grounded」という言葉は、子供が受ける「罰」として使われることが多いです。しかし近年では、その他でも grounding という単語が別の意味で使われるようになってきました。</p>



<p>今回は、少し紛らわしい「grounded/grounding」の複数の意味をわかりやすく紹介していきたいと思います！</p>



<h2 class="wp-block-heading">Grounded の定義&nbsp;<a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/668353/"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="682" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162240/pexels-nicollazzi-xiong-668353-1024x682.jpg" alt="4つの上下に積まれた石" class="wp-image-110834" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162240/pexels-nicollazzi-xiong-668353-1024x682.jpg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162240/pexels-nicollazzi-xiong-668353-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162240/pexels-nicollazzi-xiong-668353-768x511.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>もともとの名詞で使われる ground には、「地面、大地、陸上」や「接地」という意味があります。</p>



<p>しかし grounded という形容詞の形で使われる場合、地面ではなく、さまざまな意味を表します。例えば、Googleで grounded の意味を調べると、定義として以下の3つが挙げられています。&nbsp;</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><strong>形容詞</strong> </p><p>1. well balanced and sensible </p><p>「安定した、賢明な、知覚できる」 </p><p>2. (of a pilot or an aircraft) prohibited or prevented from flying </p><p>「（パイロットや機体が）飛ぶことを禁止／阻止される」 <br><strong>Informal（インフォーマル）</strong></p><p>3. (of a child being punished) not allowed to participate in social or recreational activities</p><p> 「（罰せられている子供が）人と接したり遊びに行くことを禁じられる」 </p><p><strong>=外出禁止 </strong></p></blockquote>



<p>一見全く違う意味のように見えますが、ground の元々の意味である「大地」や「接地」から想像ができる意味となっていて、とても面白いです。その理由を下記で見ていきましょう。&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">3つの Grounded&nbsp;</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Grounded（安定した、賢明な、知覚のある）<a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/4056535/"></a></h3>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162323/pexels-cottonbro-studio-4056535-1024x683.jpg" alt="ヨガと瞑想をする女性と、隣に座る柴犬" class="wp-image-110836" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162323/pexels-cottonbro-studio-4056535-1024x683.jpg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162323/pexels-cottonbro-studio-4056535-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162323/pexels-cottonbro-studio-4056535-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>まず1つ目の grounded を見ていきましょう。<strong>「安定した、賢明な、知覚のある」</strong>という意味を持つ形容詞の grounded は、主に<strong>精神的に安定した人</strong>のことを表すのに使われます。地に足がついていて安定しているような様から ground という単語が使われているのですね！</p>



<p>そのため、誰かが grounded であるというような表現をすると、その人が精神的に安定をしていてしっかりと知覚があるというような意味になります。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Sarah is extremely grounded for a 6-year-old girl.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「6歳の女の子にしてはサラはかなりしっかりとしている」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title"> Mental grounding techniques can help you relieve stress and anxiety.</strong><div class="unified-sentences-content">「精神的なグラウンディングのテクニックは、ストレスや不安を解消するのに役立ちます」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Grounded（飛ぶことを禁止、阻止される）<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/commercial-airplane-parking-airport-90425542"></a></h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="665" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162359/shutterstock_90425542.jpg" alt="着陸前の飛行機" class="wp-image-110837" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162359/shutterstock_90425542.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162359/shutterstock_90425542-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162359/shutterstock_90425542-768x511.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>2つ目の grounded は、元々はパイロット用語で、「飛ぶことを禁止されることや、機体が飛ぶことを阻止されること」などを表します。空を飛ぶことが許されないことで、<strong>地面に足がくっついて離れない状態</strong>が想像できますよね。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The pilot was grounded after alcohol was detected on his breath a few hours before the flight.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「フライトの数時間前にパイロットの呼吸からアルコールが検出されたあと、彼は飛行機を操縦することを禁止された（地上にとめておかれた）」 </div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">All flights were grounded because of the storm.&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「すべてのフライトが嵐で離陸できなかった」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Grounded（外出を禁止される）<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/bored-child-playing-blocks-home-1739763794"></a></h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162438/shutterstock_1739763794.jpg" alt="部屋でつまらなそうにする男の子" class="wp-image-110838" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162438/shutterstock_1739763794.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162438/shutterstock_1739763794-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/13162438/shutterstock_1739763794-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>3つ目の grounded は罰せられた子供に対して使われる表現で、<strong>「外出禁止」</strong>という意味があります。 Grounded のなかでも、もっともよく使われる表現だと言ってもいいと思います。</p>



<p>Be/get grounded ということで、部屋から外に出られない様子、足が地から離れずにその場を動かない様子が想像できますよね！&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">You are grounded for a week!&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「1週間外出禁止だ！」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">He got grounded for breaking his curfew. </strong><div class="unified-sentences-content">「彼は門限を破って外出禁止になった」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">まとめ&nbsp;</h2>



<p>いかがでしたか？</p>



<p>Groundの 元々の意味は、「地面、大地、大陸、接地」ですが、足が地に付いている様子からさまざまな意味を表すことがわかったと思います。</p>



<p>この記事を参考に、grounded を上手く使いこなせるようになれば幸いです！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/grounded/">3つの異なる定義がある？「Grounded」の意味とは</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>初心者でも歌いやすい！歌詞がシンプルな洋楽曲10選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/easy-songs-to-sing/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Mar 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[学習ツール]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=110877</guid>

					<description><![CDATA[<p>洋楽には、身近に使われている英語表現がたくさん出てくるため、洋楽を聞いて歌詞の意味を理解することは、立派な英語学習方法で...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/easy-songs-to-sing/">初心者でも歌いやすい！歌詞がシンプルな洋楽曲10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/cheerful-young-asian-woman-girl-pink-1921593116"></a>洋楽には、身近に使われている英語表現がたくさん出てくるため、洋楽を聞いて歌詞の意味を理解することは、立派な英語学習方法です。</p>



<p>しかしなかにはスラングばかり使われていたり、テンポが速過すぎたりして歌詞の理解に時間がかかることもあり、頑張って勉強しようと思っていたのにやる気をなくしてしまうなんてこともあります。</p>



<p>やる気を継続させるためには、自分がある程度すらすらと理解できる範囲の英語のレベルで勉強をしていく必要があるでしょう。</p>



<p>そこで今回は、歌詞が簡単で歌いやすい洋楽を何曲か紹介していきたいと思います！</p>



<h2 class="wp-block-heading">英語学習者でも歌いやすい洋楽10選<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/japanese-woman-singing-while-playing-guitar-180955745"></a></h2>



<h3 class="wp-block-heading">1. Imagine｜John Lennon&nbsp;</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="IMAGINE. (Ultimate Mix, 2020) - John Lennon &amp; The Plastic Ono Band (with the Flux Fiddlers) HD" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/YkgkThdzX-8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><strong>サビの歌詞：</strong></p><p>You may say I'm a dreamer</p><p>But I'm not the only one</p><p>I hope someday you'll join us</p><p>And the world will be as one</p></blockquote>



<p>ジョンレノンの「イマジン」は、多くの日本人にも知られる、大変有名な曲なのではないでしょうか？</p>



<p>Imagine には 「想像してごらん」という意味があり、「天国も地獄も争いも宗教も国もない平和な世界に住む人々を想像してごらん、みんなは僕のことを夢想家だと言うかもしれないけど、だけど僕1人ではないはず」 と、世界がいつか1つになればいいとみんなに呼びかけるような曲です。</p>



<p>テンポもゆっくりなので、もっとも歌いやすい洋楽の1つだと思います！</p>



<h3 class="wp-block-heading">2. Just the Way You Are｜Bruno Mars&nbsp;</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Bruno Mars - Just The Way You Are (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/LjhCEhWiKXk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><strong>サビの歌詞：</strong></p><p>When I see your face, there's not a thing that I would change</p><p>'Cause you're amazing, just the way you are</p><p>And when you smile, the whole world stops and stares for a while</p><p>Because, girl, you're amazing, just the way you are. Yeah.</p></blockquote>



<p>「Just the Way You Are」は、ブルーノ・マーズの代表する曲の1つです。テンポは少し速めですが、歌詞自体はとてもわかりやすく、ストレートに女性を褒めたたえる歌になります。</p>



<p>有名でメロディーを聞いたことがあるという人も多いと思うので、歌いやすいはずです！&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">3. Thinking Out Loud｜Ed Sheeran&nbsp;</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Ed Sheeran - Thinking Out Loud (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/lp-EO5I60KA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><strong>サビの歌詞：</strong></p><p>Take me into your loving arms</p><p>Kiss me under the light of a thousand stars</p><p>Place your head on my beating heart</p><p>I'm thinking out loud</p><p>Maybe we found love right where we are</p></blockquote>



<p>エド・シーランの代表する曲の1つである「Thinking Out Loud」は、<strong>「独り言を言う」</strong>や<strong>「考えを口に出す」</strong>という意味があります。愛しい相手に対しての「僕の心の声」を歌にした、とてもロマンチックな曲です。</p>



<p>また、結婚式でもよく使われています。ゆっくり過ぎず速過ぎないテンポで、歌詞もわかりやすいため、比較的歌いやすい曲なのではないかと思います。</p>



<h3 class="wp-block-heading">4. The Lazy Song｜Bruno Mars&nbsp;</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Bruno Mars - The Lazy Song (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/fLexgOxsZu0?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><strong>サビの歌詞：</strong></p><p>Today I don't feel like doing anything</p><p>I just wanna lay in my bed</p><p>Don't feel like picking up my phone</p><p>So leave a message at the tone</p><p>'Cause today I swear I'm not doing anything.</p></blockquote>



<p>何もやる気の起きない休日などには、この曲が頭のなかをぐるぐる回ってしまうものです。</p>



<p>「The Lazy Song」も、ブルーノ・マーズ代表する曲の1つで、「今日は何もする気分じゃない。ただベッドでゴロゴロしていたい」と簡単な英語表現でやる気の起きない日の気持ちを歌にした曲で、とても共感できる部分も多いです。</p>



<p>曲調からもくつろいだ感じや落ち着いた感じが想像でき、ついつい歌いたくなるような曲だと思います。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">5. Anyone｜Justin Bieber&nbsp;</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Justin Bieber - Anyone" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/KIK3azN4w34?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><strong>サビの歌詞：</strong></p><p>You are the only one I'll ever love (I gotta tell ya, gotta tell ya)</p><p>Yeah, you, if it's not you, it's not anyone (I gotta tell ya, gotta tell ya)</p><p>Lookin' back on my life, you're the only good I've ever done (Ever done)</p><p>Yeah, you, if it's not you, it's not anyone (Anyone), not anyone</p></blockquote>



<p>「Anyone」は、ジャスティン・ビーバーの曲で、アメリカ人男性が愛する女性に対して、「君に知って欲しいことがある。僕がこれからも愛していくのは君だけで、君でなければ誰でもない。人生を振り返っても、僕が誇れるのは君だけだ」と、相手をどれだけ愛しているのかを歌詞のなかで伝えています。</p>



<p>とてもロマンチックに思いますが、真剣に交際をしているアメリカ人男性の多くが言うような言葉で、実際に私の夫も何度も定期的にこの曲の歌詞にあることをサラッと言ってくれます。</p>



<p>テンポもそんなに速くなく、歌詞もわかりやすいので歌いやすいのではと思います。ぜひみなさんもこの曲の歌詞を覚えて、大切な人に使ってみるといいですよ！&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">6. I’m In the Mood for Dancing｜Nolans&nbsp;</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="The Nolans - I&#039;m In the Mood for Dancing (Official Video)" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/XbAM2_6jKY0?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><strong>サビの歌詞：</strong></p><p>I'm in the mood for dancing, romancing</p><p>Ooh, I'm giving it all tonight&nbsp;</p><p>I'm in the mood for chancing</p><p>I feel like dancing</p><p>Ooh, so come on and hold me tight&nbsp;</p></blockquote>



<p>曲名にもある通り、この曲はずっと「踊って恋したい気分よ、こっちへ来て踊りましょう〜」と言っていて、簡単で同じような歌詞が連なっているので、覚えやすくて歌いやすい曲です。</p>



<p>早口になるところもないので初心者でも歌いやすいと思います。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">7. Rude｜MAGIC!&nbsp;</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="MAGIC! - Rude (Official Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/PIh2xe4jnpk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><strong>サビの歌詞：</strong></p><p>Why you gotta be so rude?</p><p>Don't you know I'm human too?</p><p>Why you gotta be so rude?</p><p>I'm gonna marry her anyway</p><p>(Marry that girl) Marry her anyway</p><p>(Marry that girl) Yeah, no matter what you say</p><p>(Marry that girl) And we'll be a family</p><p>Why you gotta be so rude?</p></blockquote>



<p>Rude には「無礼」や「失礼」という意味があります。この曲のなかでは、彼女の父親に結婚の許しを得るために挨拶に行った際に、結婚を頑なに否定をする彼女の父親と、そんな父親に対して憤りや戸惑いを隠せない彼が描かれています。</p>



<p>少し昔の日本でもお馴染みの、頑固親父の反応が想像でき、 面白い曲だと個人的に思っています。歌詞も基本的な英語表現が使われていてわかりやすいため、 歌いやすい曲になっているのではないかと思います。</p>



<p>※Why you gotta は Why do you have to〜の砕けた言い方です。「なぜそんなに失礼でなければいけないの？」と彼女の父親に問いかけています。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">8. Good Time｜Owl City &amp; Carly Rae Jepsen&nbsp;</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Owl City &amp; Carly Rae Jepsen - Good Time (Official Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/H7HmzwI67ec?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><strong>サビの歌詞：</strong></p><p>Woah-oh-oh-oh, oh-oh-oh</p><p>Woah-oh-oh-oh</p><p>It's always a good time</p><p>Woah-oh-oh-oh, oh-oh-oh</p><p>We don't even have to try, it's always a good time</p><p>(Good time, good time, it's always a good time)</p><p>(Woah-oh-oh-oh)</p></blockquote>



<p>この曲は、とにかくテンションの上がる最高のパーティーソングで、歌詞も「いつだって楽しい時間だよね」ということをとにかくたくさん言っています。シンプルな歌詞なうえ、サビはずっと同じなので、覚えやすく、歌いやすくもあります。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">9. Rain On Me｜Lady Gaga &amp; Ariana Grande&nbsp;</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Lady Gaga, Ariana Grande - Rain On Me (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/AoAm4om0wTs?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><strong>サビの歌詞：</strong></p><p>I'd rather be dry, but at least I'm alive</p><p>Rain on me, rain, rain</p><p>Rain on me, rain, rain</p><p>I'd rather be dry, but at least I'm alive</p><p>Rain on me, rain, rain</p><p>Rain on me</p></blockquote>



<p>コロナ真っ只中のタイミングでリリースされた「Rain On Me」は、渡辺直美さんがパロディーミュージックビデオを作ってYouTubeにあげたことで、日本人の間でも浸透した曲だと思います。</p>



<p>レディー・ガガとアリアナ・グランデのコラボ曲で、「人生で降りかかる不幸」や「それを乗り越える心の強さ」などを雨に例えて歌っています。アップテンポですが、わかりやすい英語表現が多く使われており、歌いやすい曲だと思います。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">10. Don’t Stop Me Now｜Queen&nbsp;</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Queen - Don&#039;t Stop Me Now (Official Video)" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/HgzGwKwLmgM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><strong>サビの歌詞：</strong></p><p>(Don't stop me now)</p><p>I'm having such a good time, I'm having a ball</p><p>(Don't stop me now)</p><p>If you wanna have a good time, just give me a call</p><p>(Don't stop me now)</p><p>'Cause I'm having a good time</p><p>(Don't stop me now)</p><p>Yes, I'm having a good time</p><p>I don't wanna stop at all, yeah</p></blockquote>



<p>クイーンは1970年代前半のハードロックブーム中にデビューをしたイギリスのロックバンドで、数々の有名曲を生み出してきました。英語初心者が歌うにはテンポが速く難しい曲が多い印象ではあるのですが、実は歌詞自体は簡単なものが多く、テンポにさえついていくことができれば歌えるという曲が多いです。</p>



<p>この「Don't Stop Me Now」もそのような曲の1つです。「今思いっきり楽しんでいるから、勢いのついた僕を止めないでくれ」というような歌詞で、歌詞に使われている英語表現も簡単で す。</p>



<p>アップテンポながら、少し練習すればついていけるくらいのスピードでもあるので、彼らのスピードのある歌のなかでも比較的歌いやすい方だと思います。&nbsp;</p>



<p>※Have a ball は「大いに楽しむ」という意味のイディオムです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">まとめ&nbsp;</h2>



<p>いかがでしたか？</p>



<p>洋楽は難しいイメージがありますが、歌詞をじっくり見たうえで聴いてみると、そんなに難しいことを言っていないことが多いです。</p>



<p>むしろ、日常的に使われている会話表現や、スラングがたくさん使われている曲が多いため、洋楽の歌詞を見ながら聴くだけでも、英語の勉強になります。</p>



<p>みなさんも、苦手意識を一旦手放してみて、歌詞に注目しながら洋楽をたくさん聴いてみると、意外と普通に勉強するよりも英語を伸ばすことができるかもしれませんよ。試してみてください！&nbsp;</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/easy-songs-to-sing/">初心者でも歌いやすい！歌詞がシンプルな洋楽曲10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語学習に役立つ「ロールプレイング」とは？効果的な活用法</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/roleplaying-ideas/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Feb 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[英語学習法]]></category>
		<category><![CDATA[コミュニケーション]]></category>
		<category><![CDATA[スピーキング]]></category>
		<category><![CDATA[勉強法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=110508</guid>

					<description><![CDATA[<p>英語学習をしていくなかで、「ロールプレイング」という言葉を何度か聞いたことがあるのではないでしょうか？ レッスンでは講師...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/roleplaying-ideas/">英語学習に役立つ「ロールプレイング」とは？効果的な活用法</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>英語学習をしていくなかで、「ロールプレイング」という言葉を何度か聞いたことがあるのではないでしょうか？</p>



<p>レッスンでは講師と、教室では生徒同士で、お互いに「演じる」役を決め、会話をするという勉強方法です。</p>



<p>今回は、ぜひともみなさんに使用して欲しい学習方法「ロールプレイング」のメリットや例を解説していきます！&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">「ロールプレイング」とは</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/01/18173124/shutterstock_1787263097.jpg" alt="" class="wp-image-110511" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/01/18173124/shutterstock_1787263097.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/01/18173124/shutterstock_1787263097-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/01/18173124/shutterstock_1787263097-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>「Roleplaying（ロールプレイング）」とは、用意されたシチュエーションのなかで、それぞれ役になりきって体験してみること。Role は「役」という意味の英語ですので、わかりやすく言うと、役者さんがセリフを覚えて役になりきって演技をすることと同じです！&nbsp;</p>



<p>文法やリーディング、ライティングなどを頑張っていたとしても、実践が大切な会話においては、実際に話してみないことには実践での会話の流れにスムーズに乗ることができません。</p>



<p>そこで、シチュエーションごとにある程度の会話の流れをおさえて練習体験をしておくことで、実際にそのシチュエーションに直面したときに会話がパッと出てきやすいという利点があります。</p>



<p>そのため、多くの英語学習者がこの学習方法を取り入れています。&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">「ロールプレイング」の利点&nbsp;</h2>



<p>先ほど「ロールプレイング」の利点について少し触れましたが、この学習方法を用いることで、大まかに以下のような利点を得ることができます。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">会話の流れをおさえることができる&nbsp;</h3>



<p>英語でのコミュニケーションは、いざやれと言われても、なかなかできるものではありません。言い回しがパッと出てこなかったり、どんな返しをしたらいいのかわからなかったりと、その状況になって初めて英会話の大変さを知り、あんなに勉強しているのに喋れなかった自分が嫌になってしまうこともあるでしょう。</p>



<p>どんなに勉強をしても、実際にスピーキングの練習をしていなければ、いざとなったときに喋れないのは当たり前です。状況別に会話の流れを頭に入れ、ある程度よく使われる表現の暗記、使用をすることで、のちのち実践場面に直面した際に、スムーズに会話をすることができるようになります。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">文法に縛られない話し言葉を学ぶことができる</h3>



<p>日本語に書き言葉と話し言葉があるように、英語でもそれは存在します。文法ばかりに縛られてしまうと、自然な話し言葉が身につきにくいです。</p>



<p>ロールプレイングで自然な会話の流れや話し言葉で使われる表現を掴むことにより、より自然で違和感のない「話し言葉」を学ぶことができます。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">事前に練習体験をすることで、実践で焦らず会話できる&nbsp;</h3>



<p>何事も、いきなり本番が来てしまっては、自分の力を最大限に発揮することができないと思います。</p>



<p>最初はいきなり話しかけられてパニックになったという人も多いかもしれません。しかしロールプレイングの練習をたくさんしていると、練習した同じシチュエーションに直面した際、焦ることなくスムーズに会話をすることができます。</p>



<p>できるだけ多くのシチュエーションを練習することで、どの状況になっても対応できるようになりますよ！&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">「ロールプレイング」の仕方と例&nbsp;<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/smiling-woman-doctor-nurse-give-high-1733404913"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="563" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/01/18173140/shutterstock_1733404913.jpg" alt="" class="wp-image-110512" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/01/18173140/shutterstock_1733404913.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/01/18173140/shutterstock_1733404913-300x169.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/01/18173140/shutterstock_1733404913-768x432.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>ロールプレイングの仕方は色々ありますが、主に教材などで使われているのは1対1での会話の流れになります。</p>



<p>空港内でありがちな会話の流れや、カフェやレストランなどでの注文の仕方、ホテルのチェックインや電話などで使われる英会話など、さまざまなシチュエーションが取り入れられます。役を交代しながら、店員と客など、両方の立場の会話をおさえていきます。</p>



<p>代表的なシチュエーションは以下の通りです：</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>買い物（店員と客）</li>



<li>ホテルの予約（受付と客）</li>



<li>仕事の面接（面接官と応募者）</li>



<li>病院やクリニック（医者と患者）</li>



<li>タクシー（運転手と客）</li>



<li>初デート</li>



<li>恋人／夫婦の喧嘩</li>



<li>友人と予定を立てる</li>



<li>レストラン（店員と客）</li>
</ul>



<p>今回は、レストランでの会話例を見てみましょう！</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122701/avatar-11.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">店員</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Good evening. Do you have a reservation? </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「こんばんは。ご予約はございますか？」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21215014/%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%82%99%E3%82%BF%E3%83%BC%EF%BC%92%EF%BC%90.jpeg" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">私</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Yes. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「はい」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122701/avatar-11.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">店員</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">What’s your last name?/Can I have your last name? </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「苗字は何ですか？」  </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21215014/%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%82%99%E3%82%BF%E3%83%BC%EF%BC%92%EF%BC%90.jpeg" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">私</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Saito. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「斎藤です」</div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122701/avatar-11.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">店員</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Alright. Follow me, please. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「わかりました。ついてきてください」   </div></div></div>


<p>〜席にて〜&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122701/avatar-11.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">店員</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Here is the menu. Would you like something to drink? </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「こちらがメニューです。お飲み物はどうしますか？」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21215014/%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%82%99%E3%82%BF%E3%83%BC%EF%BC%92%EF%BC%90.jpeg" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">私</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Can I just have some water for now? </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「今のところは水をいただけますか？」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122701/avatar-11.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">店員</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Sure. I’ll be right back (to take your order). </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「もちろんです。（オーダーを取りに）すぐ戻ります」 </div></div></div>


<p>〜オーダーする際〜&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122701/avatar-11.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">店員</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Are you ready to order?/What would you like to order? </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「オーダーの準備はできましたか？／何をオーダーされますか？」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21215014/%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%82%99%E3%82%BF%E3%83%BC%EF%BC%92%EF%BC%90.jpeg" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">私</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Yes. Can I have ___?/May I have ___?/Can I order ___?/I’ll have ___./I would like to have ___. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「はい。___をください」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122701/avatar-11.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">店員</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Anything else? </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「他に何かありますか？」</div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21215014/%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%82%99%E3%82%BF%E3%83%BC%EF%BC%92%EF%BC%90.jpeg" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">私</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">No, that’ll be it. Thank you. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「いいえ、これで以上です。ありがとうございます」</div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122701/avatar-11.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">店員</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Alright. Please let me know if you need anything else. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「かしこまりました。何かあったら言ってください」 </div></div></div>


<p>〜食事中〜&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122701/avatar-11.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">店員</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Is everything okay? </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「全て順調ですか？（他に何かありませんか）」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21215014/%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%82%99%E3%82%BF%E3%83%BC%EF%BC%92%EF%BC%90.jpeg" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">私</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Yep. Everything is perfect!/Can I actually have some more water? </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「はい、全て完璧です！/お水をもう少しいただけますか？」 </div></div></div>


<p>〜会計〜&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21215014/%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%82%99%E3%82%BF%E3%83%BC%EF%BC%92%EF%BC%90.jpeg" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">私</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Can I have the check/bill, please? </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「お会計お願いします」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122701/avatar-11.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">店員</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Sure. I’ll be right back. Here you go.</div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「もちろんです。すぐ戻ります。どうぞ」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21215014/%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%82%99%E3%82%BF%E3%83%BC%EF%BC%92%EF%BC%90.jpeg" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">私</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Thanks. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「ありがとう」 </div></div></div>


<h2 class="wp-block-heading">ロールプレイング学習法を最大限に活用するコツ&nbsp;</h2>



<p>ロールプレイングをするにあたって1番重要なことは、会話の流れ、そして使用する英語表現を考えなくても口から勝手に出てくるくらいに丸暗記をすることです。</p>



<p>これを怠ってしまうと、たくさんにロールプレイングで練習をしていても、実戦で表現がスラスラ出て来ずにあまり意味がないものになってしまいます。使われる表現は徹底して覚えましょう。&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">まとめ&nbsp;</h2>



<p>いかがでしたか？</p>



<p>ロールプレイングは、英語での会話の練習にもなるので、実践に役立つとても優秀な学習方法です。</p>



<p>しかし、単に教科書などを読みながら練習するだけでは、効果があまりありません。コツは、会話に使われる表現と会話の流れを完璧に覚えることです。</p>



<p>やはり覚えていなければ実践でスラスラ話すこともできません。できるだけたくさん練習をして、考えなくても口が勝手に話し出すくらいになれば、緊張感のある実践でもスラスラと会話が出てくるようになります。</p>



<p>みなさんも、ロールプレイングという学習方法を最大限に活用してみてください！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/roleplaying-ideas/">英語学習に役立つ「ロールプレイング」とは？効果的な活用法</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語のビジネスメールの「件名」には何を書けば良い？コツと例文</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/subject-email/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Feb 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[コミュニケーション]]></category>
		<category><![CDATA[メール]]></category>
		<category><![CDATA[社会人]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=110499</guid>

					<description><![CDATA[<p>ビジネスの場ではメールも頻繁に使われ、どのように文の構成をすれば良いのか、始めはよくわからないと思います。 なかでも、も...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/subject-email/">英語のビジネスメールの「件名」には何を書けば良い？コツと例文</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>ビジネスの場ではメールも頻繁に使われ、どのように文の構成をすれば良いのか、始めはよくわからないと思います。</p>



<p>なかでも、もっともシンプルで、それでも何を書けば良いのかわからないものにあたるのが「件名」です。</p>



<p>そこで今回は、英語のビジネスメールの「件名」について書き方を説明していきたいと思います。&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">ビジネスメールの「件名」の役割&nbsp;<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/mail-communication-connection-message-mailing-contacts-725701315"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/01/18171617/shutterstock_725701315.jpg" alt="メール" class="wp-image-110503" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/01/18171617/shutterstock_725701315.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/01/18171617/shutterstock_725701315-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/01/18171617/shutterstock_725701315-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>ビジネスの場では、多くの役職の人が日常的にメールを活用しています。毎日たくさんのメールを受信していると、重要度や緊急性を判断して優先順位を決める場合もあります。</p>



<p>そこで判断基準に確認するものが「件名」であり、<strong>メールを開く前にメールの用件を伝える</strong>という役目があります。&nbsp;</p>



<p>また、ビジネスメールでは、件名を入れることがマナーであり、件名を入れないで送信してしまうと、メールのエチケットに反することになります。件名のないメールは、ウィルスメールや迷惑メールに間違われてしまう可能性があり、読んでもらえないこともあります。</p>



<p>そういった、仕事に無意味なメールに間違われるほか、件名を入れないでメールを送ってしまうと、相手にエチケットのわかっていない人という印象も与えてしまうので、件名は忘れずに入れるようにしましょう。&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">メールの「件名」で気をつけること&nbsp;</h2>



<h3 class="wp-block-heading">その<strong>1: </strong>一目で用件がわかるような件名を心がける&nbsp;</h3>



<p>長すぎて瞬時に用件を確認することのできないような件名は、後回しにされたり、受け手に不便を感じさせる（迷惑をかける）可能性があります。端的で、用件が一目でわかるような件名を心がけましょう。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">その<strong>2: </strong>簡単すぎても<strong>NG</strong></h3>



<p>件名は端的に用件を相手に伝える役目があるという説明をしましたが、短すぎてもNGです。なぜなら短すぎる件名は、迷惑メールやスパムメールと間違われてしまう可能性があるからです。</p>



<p>実際よく見かけるスパムメールの件名に注目してみると、attention 「注目」や inquiry「お問い合わせ」、 notice「お知らせ」や quote/estimate 「見積もり」など、内容が漠然としていることが多いです。そのため、このような漠然とした内容の件名ではスルーされてしまうことがあります。長すぎず、短すぎない件名を心がけましょう。&nbsp;</p>



<p>× Confirmation 「確認」</p>



<p>○ Confirmation of Your Reservation for August 4 「8月4日の予約確認」</p>



<p>× Order「注文」&nbsp;</p>



<p>○ Order for _____ 「____の注文」</p>



<h3 class="wp-block-heading">その<strong>3: </strong>件名を全て大文字で書くのは<strong>NG&nbsp;</strong></h3>



<p>件名を全て大文字で書いてしまうと、これもまたスパムメールに間違われてしまうことがあります。大文字で表すのは、単語の最初の文字だけで、冠詞や前置詞などは文頭にこない限り小文字にするのが一般的です。</p>



<p>× URGENT: RESPONSE REQUIRED 「至急: 応答必須」</p>



<p>○ Request for Your Confirmation of Receipt of This Email「このメールの受け取り確認の返信のお願い」</p>



<p><strong>あわせて読もう：</strong><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/capital-small-letters/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">英語の大文字と小文字にはルールがある？使い分け方9選を解説</a></p>



<h3 class="wp-block-heading">その<strong>4: </strong>早く読んでほしい／絶対に読んでほしいときはそのサインを&nbsp;</h3>



<p>緊急の連絡や、絶対に読んでほしいメールなどは、Urgent: や Reminder: などを件名の頭につけることがあります。また、メール自体に「high importance 」のマーク (!) をつけることで、大事なメールであることを表すことができます。&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">英語メールの「件名」のさまざまな例&nbsp;</h2>



<h3 class="wp-block-heading">お願いをするとき<strong>: Request for </strong>〜</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Request for Spanish Interpreter </strong><div class="unified-sentences-content">「スペイン語の通訳のお願い」 </div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Request for Payment: Order 12345678 </strong><div class="unified-sentences-content">「お支払いのお願い: 注文番号12345678」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">確認をするとき<strong>: Confirmation of </strong>〜&nbsp;</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Confirmation of Order 12345678 </strong><div class="unified-sentences-content">「注文番号12345678の確認」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Confirmation of Appointment for June 3 at ____ </strong><div class="unified-sentences-content">「___での6月3日のご予約確認」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">問い合わせをするとき<strong>: Inquiry about (regarding)</strong>〜&nbsp;&nbsp;</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Inquiry Regarding Invoice from Last Month </strong><div class="unified-sentences-content">「先月の請求書についての問い合わせ」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Inquiry about Your Product - (product name) </strong><div class="unified-sentences-content">「貴社製品に関するお問い合わせ-製品名」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">お知らせをするとき<strong>: Notification (notice) of </strong>〜&nbsp;</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Notification of Appointment to ____ Position</strong><div class="unified-sentences-content">「___ポジション任命のお知らせ」 </div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Notice of Change of Address </strong><div class="unified-sentences-content">「住所変更のお知らせ」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">招待をするとき<strong>: Invitation to </strong>〜&nbsp;</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Invitation to Our 30th Anniversary Party </strong><div class="unified-sentences-content">「30周年パーティーへのご招待」 </div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Invitation to Our Opening Ceremony </strong><div class="unified-sentences-content">「オープニングセレモニーへのご招待」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">お礼をするとき<strong>: Thank you for </strong>〜&nbsp;&nbsp;</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Thank You for Your Application </strong><div class="unified-sentences-content">「申請ありがとうございます」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Thank You for the Interview </strong><div class="unified-sentences-content">「面接ありがとうございました」 </div></div>


<h2 class="wp-block-heading">まとめ&nbsp;</h2>



<p>いかがでしたか？</p>



<p>ビジネスメールの「件名」は、意外にも大切な役割があり、そのルールを知っていないと、「ビジネスマナーや（メール）エチケットの知らない人」という印象を与えかねません。</p>



<p>ビジネスの場ではメールのやり取りがたくさんあるので、ルールをしっかり学び、メールを送る際に恥ずかしくないようにしておくことがとても大切です。</p>



<p>この記事がみなさんの参考になれば幸いです！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/subject-email/">英語のビジネスメールの「件名」には何を書けば良い？コツと例文</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>これは覚えておきたい！「担当者」や「責任者」を意味する英語表現</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/person-in-charge/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=109134</guid>

					<description><![CDATA[<p>仕事やイベント、プロジェクト、ボランティアなど、さまざまな場面で「担当者」という単語が使われます。 日本語の「担当者」と...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/person-in-charge/">これは覚えておきたい！「担当者」や「責任者」を意味する英語表現</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/portrait-happy-asian-man-blue-shirt-1482886310"></a>仕事やイベント、プロジェクト、ボランティアなど、さまざまな場面で「担当者」という単語が使われます。</p>



<p>日本語の「担当者」という言葉は大きな範囲で用いることができますが、英語で「担当者」は、場面によって使い分けられることが多いです。</p>



<p>そこで今回は、いくつかの「担当者」表す英語表現をご紹介していきたいと思います。&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">「担当者」を表す単語&nbsp;</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="666" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/25175636/pexels-tim-douglas-6205478.jpg" alt="店の担当者2人" class="wp-image-109138" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/25175636/pexels-tim-douglas-6205478.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/25175636/pexels-tim-douglas-6205478-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/25175636/pexels-tim-douglas-6205478-768x511.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading"><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/portrait-happy-waitress-standing-restaurant-entrance-1671900796"></a>Leader&nbsp;</h3>



<p>PIC が責任者、リーダー的存在をイメージさせる「担当者」という表現だと説明しましたが、そのまま leader（リーダー）という単語を使っても「担当者」と訳すことができます。</p>



<p>他にもリーダー的ポジションにあたる manager（マネージャー）や、supervisor（監督者／管理者）、boss（主任／上司）、chief（長）なども、「担当者」と訳すことができます。 軍隊では、commander（指揮官）という呼び方もありますね。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">He is our new project leader. </strong><div class="unified-sentences-content">「彼が新しいプロジェクトの担当者（リーダー）です」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Person responsible&nbsp;</h3>



<p>Person responsible には、「責任者」という意味があり、「担当者」と訳すこともできます。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">He is the person responsible for the job. </strong><div class="unified-sentences-content">「彼はその仕事の担当者（責任者）です」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Executive&nbsp;</h3>



<p>Execute は、「執行する／実行する」という意味のある単語で、executive はビジネスの場では「重役である人」、「幹部」などを指します。</p>



<p>取締役やCEO（最高経営責任者）もこの executive に当たります。企業のなかで上級管理職についている人、つまりは責任者を指すので、「担当者」と訳すことができます。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">She started as an entry-level clerk, then quickly moved up through the ranks to become the firm's chief executive. </strong><div class="unified-sentences-content">「彼女は初級事務員から始めたのち、最高経営責任者となるべく素早く昇給した」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Administrator&nbsp;</h3>



<p>Administrator にはその学校やビジネス、政府業務などの「管理者」や「行政官」という意味があります。管理をする人、つまりはそのビジネスの管理担当をしている人ですから、もちろん「担当者」と訳すこともできます。</p>



<p>Administrator は、ビジネスを管理する、上の立場にあるものを指すので、日本語のように気軽に個々のものを担当する人表すような「担当者」ではありません。</p>



<p>また、管理者を表す administrator や、秘書的ポジションである administrative assistant、そして管理当局や執行部を指す administration、事務作業を表すadministrative work、これらすべて <strong>admin（アドミン）</strong>と省略して使われることも多いです。&nbsp;&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The new administrator in Accounts is fantastic. </strong><div class="unified-sentences-content">「新しい経理担当者は本当に素晴らしい」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Representative&nbsp;</h3>



<p>Representative には、「代表者」や「代理人」という意味があり、よく聞く「担当者」を表す単語の1つです。省略して <strong>Rep（レップ）</strong>のように表現されることが多いですよ。&nbsp;</p>



<p>そして、さまざまな representative が存在します。会社の営業マンや代理人、あるいは企業に勤めていて、その会社の製品を売り歩いている人（出張員）などをを指すことも。しかし、日本語で気軽に使える「担当者」と違い、基本的には高めの役職を持つ人物を指します。&nbsp;</p>



<p>また、この単語は、<strong>部門を指す単語と一緒に使われる</strong>ことが多いです。なかでもよく耳にするのは sales representative（営業担当者）で、部門を表す単語が前にきます。&nbsp;&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The travel company decided to employ three representatives. </strong><div class="unified-sentences-content">「旅行会社では、3名の担当者を雇うことにしました」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Staff/personnel&nbsp;</h3>



<p>ただ単に、職員のなかでもある部門やイベントを担当している人など、リーダー的立場ではないが、ある一部のことを担当している人のことを、staff や personnel と表現することができます。この staff には「職員」、personnel には「係・社員・人材」という意味があります。&nbsp;</p>



<p>また、どちらも個人ではなく、労働者の<strong>グループ</strong>を指す言葉です。一人のスタッフと言いたい場合は staff member となります。</p>



<p>そして一般的に personnel は、ビジネスの場などでは一言で「人事部」として使われるケースも多いので、その点は知っておくと混乱しなくて済むと思います。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The sales staff is highly experienced. </strong><div class="unified-sentences-content">「営業担当は、経験豊富です」 </div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">All personnel are trained in safety management systems.</strong><div class="unified-sentences-content">「担当者全員は、安全管理システムの訓練を受けています」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">PIC&nbsp;</h3>



<p>PIC は、Person In Charge という表現の省略版で、一般的によく知られている「担当者」を表す表現がこれになります。</p>



<p>しかし、この person in charge という言葉は、ある程度役職のある方や責任者を連想させるような言葉なので、リーダー的存在である人物を指すときはこの表現が有効的です。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I’ll transfer you to the person in charge. </strong><div class="unified-sentences-content">「今、担当者におつなぎします」 </div></div>


<h2 class="wp-block-heading">部署別「担当者」を表す単語&nbsp;<a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/5648066/"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="666" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/25175712/pexels-ono-kosuki-5648066.jpg" alt="腕時計を見る会社員" class="wp-image-109139" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/25175712/pexels-ono-kosuki-5648066.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/25175712/pexels-ono-kosuki-5648066-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/10/25175712/pexels-ono-kosuki-5648066-768x511.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading">営業担当者&nbsp;</h3>



<ul class="wp-block-list"><li>account executive｜営業責任者（※AEと略して使われることが多い）</li><li>sales representative/rep｜営業責任者</li><li>salesperson｜営業部職員</li></ul>



<h3 class="wp-block-heading">広報担当者&nbsp;</h3>



<ul class="wp-block-list"><li>PR officer (PRO)｜広報責任者（PRは Public Relations の略）</li><li>PR agent｜広報部職員&nbsp;</li></ul>



<h3 class="wp-block-heading">人事担当者&nbsp;</h3>



<ul class="wp-block-list"><li>HR administrator｜人事管理者</li><li>HR contact｜人事部窓口</li><li>HR professional｜人事部職員</li></ul>



<h3 class="wp-block-heading">採用担当者&nbsp;</h3>



<ul class="wp-block-list"><li>(Job) Recruiter｜採用責任者</li><li>Hiring Manager｜採用責任者</li><li>Recruitment department staff member｜採用部門職員</li></ul>



<h3 class="wp-block-heading">メールで使われる「担当者」&nbsp;</h3>



<p>メールを送る際に、誰が自分のメールを確認するのかわからないという場合があると思いますが、そのようなときは「ご担当者さまへ」と宛てると、誰が確認してもその人に送られているニュアンスを出すことができます。</p>



<p>日本語のメールでも同じだと思いますが、英語では以下のように表現することができます。</p>



<ul class="wp-block-list"><li>Dear Sir or Madam｜ご担当者さま</li><li>To Whom It May Concern｜ご担当者さま&nbsp;</li></ul>



<p>しかし、この2つのフレーズは、古臭く聞こえたり、相手の名前を知らないことで書き手が怠惰に見えるという意見もあります。そのため、控えめに使うのがよいでしょう。</p>



<p>また、別の方法として、特定の人ではなく、特定の部署や役職に宛ててメールを送ることができます。そしてシンプルに Greetings/Hello. と記載することもできます。</p>



<h2 class="wp-block-heading">まとめ&nbsp;</h2>



<p>いかがでしたか？</p>



<p>日本語でいう「担当者」には、高い役職を持つ責任者というよりは、それぞれの部署やイベント、個々の作業など、あるものを担当している人物を表すようなイメージがあります。</p>



<p>一方で、英語で「担当者」を表す単語はほとんど、それぞれの部署のトップを表すような「責任者」というイメージがあります。&nbsp;</p>



<p>英語には、たくさんの「担当者」を表す単語があります。これらを使い分けるには、「担当者」という訳で覚えるよりも、役職や部署の名前を覚えるようにするといいのではないかと思います。&nbsp;</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/person-in-charge/">これは覚えておきたい！「担当者」や「責任者」を意味する英語表現</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>あなたは知ってる？「I, me, my, mine, myself」の違いと使い方 </title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/i-me-my-mine-myself/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Jan 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語の使い方]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=110087</guid>

					<description><![CDATA[<p>I, me, my, mine, myself は、「自分自身」や「私の〜」を表す基本中の基本の英語です。 使い方や意味...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/i-me-my-mine-myself/">あなたは知ってる？「I, me, my, mine, myself」の違いと使い方 </a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-vector/woman-hand-on-kind-heart-feeling-2174526575"></a>I, me, my, mine, myself は、「自分自身」や「私の〜」を表す基本中の基本の英語です。</p>



<p>使い方や意味の違いを理解しているようで、実はできていなかったりなんてことは、英語学習者によくある話でもあります。</p>



<p>そこで今回は、I, me, my, mine, myself の違いや正しい使い方について説明していきたいと思います！</p>



<h2 class="wp-block-heading">I, me, my, mine, myself のそれぞれの意味使い方&nbsp;<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/caucasian-womans-hand-reflected-clean-bathroom-1707331888"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="656" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/08142806/shutterstock_1707331888.jpg" alt="鏡に向かって指を指す" class="wp-image-110090" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/08142806/shutterstock_1707331888.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/08142806/shutterstock_1707331888-300x197.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/08142806/shutterstock_1707331888-768x504.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading">I「私は〜」&nbsp;</h3>



<p>I は、「私は〜」を表す代名詞で、<strong>第一者、または第一者とその他のものや人が何かをする際</strong>の主語になり、いつどこで使われても<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/capital-small-letters/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">大文字</a>で表記します。</p>



<p>主語以外の目的では使われないため、me, my, mine と置き換えて使うことはできません。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I am a teacher. </strong><div class="unified-sentences-content">「私は先生です」 </div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">My brother and I love cooking. </strong><div class="unified-sentences-content">「兄と私は料理が大好きです」 </div></div>


<p>*自分を含めた複数の人物が主語にくる場合、上の例文のように、I は主語の1番最後に置きます。&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">Me「私に／私の／私を／私（だ）」&nbsp;</h3>



<p>Me は「私に／私の／私を／私（だ）」を表す代名詞で、<strong>目的語として</strong>使われます。話している人が直接または間接的に、何らかの形で動詞の動作を受け取っているときに使うのが基本です。</p>



<p>また、主語として使われる I や、名詞や代名詞と一緒に使われる my、名詞である mine とは置き換えて使うことができません。</p>



<p>しかし、第一者（自分自身）が主語にくる場合は、me よりも myself を使うのが一般的です。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The doctor asked me a couple of questions. </strong><div class="unified-sentences-content">「医師は<strong>私に</strong>いくつかの質問をした」 </div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">That jacket belongs to me.</strong><div class="unified-sentences-content">「そのジャケットは<strong>私の</strong>（もの）です」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Were you aiming at me?</strong><div class="unified-sentences-content">「<strong>私を</strong>狙っていたの？」</div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16123628/avatar-38.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Mia</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Who put these flowers here? They're really beautiful. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「ここにお花置いたの誰？ とっても綺麗」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122920/avatar-16.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Kana</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Oh, that was me. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「ああ、それ<strong>私だ</strong>よ」 </div></div></div>


<h3 class="wp-block-heading">My「私の〜」&nbsp;</h3>



<p>My は「私の〜」を表す<strong>所有形容詞</strong>（または所有限定詞）で、my pen 「私のペン」や my sister 「私の姉／妹」など、<strong>名詞と一緒に使われることが多い</strong>です。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Those are my glasses. </strong><div class="unified-sentences-content">「それは私のメガネです」 </div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">My dog loves to eat. </strong><div class="unified-sentences-content">「私の犬は食べることが大好きです」 </div></div>


<p>つまり、文の要素的には、名詞を修飾する修飾語にあたります。そのため my は単体で主語や目的語として使われることはありません。&nbsp;</p>



<p>しかし、例外もあります。単体で使われる my は<strong>「驚き」</strong>を表す表現になります。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Oh my! </strong><div class="unified-sentences-content">「あらまあ！」</div></div>


<p>他にも、聞き慣れている oh my god や my goodness! などの表現もありますね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Mine「私のもの」</h3>



<p>Mine は<strong>「私のもの」</strong>を表す<strong>所有代名詞</strong>です。「私の」という意味の my と似ているようにも思いますが、基本的に単体で使えない my と違い、mine は<strong>単体で使うことができます</strong>。</p>



<p>そのため、主語や補語として使うことができます。</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122438/avatar-7.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Lisa</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Whose pen is this?</div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「これは誰のペン？」</div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122542/avatar-9.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Matt</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">(That pen is) mine!</div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「（そのペンは）私の！」</div></div></div>


<p>そして上記の例文を my を使って言い換えると以下のようになります。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">That is my pen. </strong><div class="unified-sentences-content">「それは私のペンです」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Myself「私自身／私自身で／私自身に／私自身を」&nbsp;</h3>



<p>Myself は「私自身／私自身を／私自身で／私自身に」を表す<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/reflexive-pronoun/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">再帰代名詞</a>です。</p>



<p>文によっては me と同じ要領で使うこともできますが、「自分自身」を表す単語なので、基本的に<strong>主語が I 「私は」のときに使われます</strong>。しかしビジネスの場や小説などでは I や me の代わりに使われることも多い印象があります。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I wrote this song myself. </strong><div class="unified-sentences-content">「この曲は自分（自身）で作りました」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">If you have any questions, please reach out to the team or myself (me). </strong><div class="unified-sentences-content">「何が質問がありましたらチーム、または私（自身）にご連絡ください」 </div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I'm excited to announce that Sarah and myself (I) are opening a restaurant. </strong><div class="unified-sentences-content">「サラと私（自身）がレストランを開くことをお知らせすることを嬉しく思います」 <br><sub>※Sarah and I と言う方が一般的ですが、myself を使うとより丁寧になります。</sub></div></div>


<h2 class="wp-block-heading">まとめ&nbsp;</h2>



<p>いかがでしたか？</p>



<p>I, me, my, mine, myself は全て自分を表す単語ですが、<strong>品詞の種類や使い方</strong>が違ってきます。</p>



<p>違いを理解して使い分けるのが難しいと思う方もいるかもしれませんが、日本語の文の要素（主語、述語、目的語、補語、修飾語など）がある程度わかっていれば、そんなに難しいこともありません。</p>



<p>違いをしっかり理解して、初歩的な間違いをしないようにしましょう！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/i-me-my-mine-myself/">あなたは知ってる？「I, me, my, mine, myself」の違いと使い方 </a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ネイティブがよく使う！「検討する」を意味する英語表現8選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/think-about-consider/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=109952</guid>

					<description><![CDATA[<p>ビジネスの場では、物事をパパッと決断する能力ももちろん必要ですが、物事を常に熟考して慎重に行動する必要もあります。 そん...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/think-about-consider/">ネイティブがよく使う！「検討する」を意味する英語表現8選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/t-3768174/"></a>ビジネスの場では、物事をパパッと決断する能力ももちろん必要ですが、物事を常に熟考して慎重に行動する必要もあります。</p>



<p>そんなときに使われるのが「検討する」という言葉です。</p>



<p>英語では、「検討する」を表す表現がいくつかあり、ニュアンスもそれぞれ少しずつ違ってきます。</p>



<p>そこで今回は、「検討する」の英語表現8選を紹介していきたいと思います！</p>



<h2 class="wp-block-heading">「検討する」を表す英語表現<a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/2182973/"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="666" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/06164055/pexels-shvets-production-7516383.jpg" alt="考えている女性" class="wp-image-109956" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/06164055/pexels-shvets-production-7516383.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/06164055/pexels-shvets-production-7516383-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/06164055/pexels-shvets-production-7516383-768x511.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading">I’ll think about it&nbsp;</h3>



<p>I’ll think about it は、基本中の基本の「検討する」という表現で、ビジネスなどの固い場以外でも、何か考えてから決断をする場合に使える一般的な表現です。フォーマルとカジュアルのどちらの場面でも使うことができます。</p>



<p>しかし「ちょっと考えておきます」くらいの意味になるので、必ずしも前向きな検討を表すわけではありません。むしろ遠回しに No と言いたいときに使われるような印象もあります。</p>



<p>そういったように、興味があまりなくて初めから断るつもりで、その場しのぎの返答であることも多いので、ビジネスの場で使用された場合は、期待しすぎないないようにしましょう。</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16123302/avatar-26.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Joan</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Would you like to come to the seminar this Saturday? It’s not mandatory, but I think it'll help you learn a lot. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「今週の土曜日のセミナーくる？ 必須ではないんだけど、勉強になると思うよ」</div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16123323/avatar-27.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Noah</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">I might be busy that day, but I’ll think about it. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「その日は忙しいかもしれないですが、考えます」</div></div></div>


<h3 class="wp-block-heading">I’ll think it over&nbsp;</h3>



<p>Over には、「〜全部を」や「〜の隅々まで」または「繰り返す」というような意味合いがあります。そこから think over という表現を使うと、「〜のことを全て隅々まで何度も何度も考える」というニュアンスを持ち、「考慮する」や「検討する」という意味として受け取ることができます。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I would like to think it over, so I’ll call you back tomorrow morning.</strong><div class="unified-sentences-content">「検討したいので、明日の朝に電話かけ直します」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Please think over what I said. </strong><div class="unified-sentences-content">「私の言ったことを考えておいてください」 </div></div>


<p>他にも、<strong>mull it over</strong> という少しカジュアルな表現もあります。</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16123449/avatar-32.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Mary</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Have you decided yet?</div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「決まった？」</div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122635/avatar-10.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Tim</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">No, I'm still mulling it over.</div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「うーん、まだ考え中」</div></div></div>


<h3 class="wp-block-heading">I’ll think it through&nbsp;</h3>



<p>Think it through には、「〜についてじっくり考える」という意味があります。物事をじっくりとよく考えてから決断を出す場合に使われる表現です。決断をすることによってのメリットやデメリット、結果や問題点などのありとあらゆる可能性を全て考慮したうえで決断を下すという深いニュアンスを持っています。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I’ll have to think it through before making a decision. I don’t want this project to fail.</strong><div class="unified-sentences-content">「決断をする前に慎重に考え抜かなければならない。この企画を失敗したくない」 </div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Let’s think through all the pros and cons. </strong><div class="unified-sentences-content">「全ての長所と短所についてじっくりと考えよう」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">I’ll consider it<a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/6457537/"></a></h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="666" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/06164120/pexels-alexander-suhorucov-6457537.jpg" alt="話し合う女性たち" class="wp-image-109957" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/06164120/pexels-alexander-suhorucov-6457537.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/06164120/pexels-alexander-suhorucov-6457537-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/06164120/pexels-alexander-suhorucov-6457537-768x511.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>Consider（熟考する／よく考える）を使うと、I’ll think about it よりも、前向きな検討を表すことができます。というのも、consider には「真剣に考えて返答する」というニュアンスが含まれているので、I’ll think about it のように初めから断る予定なのであれば、使うことは避けた方が良いです。&nbsp;</p>



<p>ちなみに、I’ll take it into consideration （よく検討します）という形でもよく使われます。&nbsp;&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We will consider your offer internally. </strong><div class="unified-sentences-content">「社内であなたのオファーを検討いたします」</div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122920/avatar-16.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Jane</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">I think we should start shifting everything online to meet the customers’ needs.</div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「顧客のニーズに応えるためにも全部オンラインに切り替え始めた方が良いと思います」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16123525/avatar-34.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Mike</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">You may be right. I’ll take that into consideration. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「そうかもしれませんね。よく検討します」 </div></div></div>


<h3 class="wp-block-heading">I’ll look into it</h3>



<p>Look into には「詳しく調べる」という意味があります。そのため、何か決断したり、行動を起こしたりする前に「さらに詳しく調べてから検討する」というニュアンスを出すことができます。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Can I get back to you tomorrow afternoon? I would like to look into it before making a decision. </strong><div class="unified-sentences-content">「明日の午後に連絡し直しても良いですか？ 決める前によく調べて検討したいです」 </div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I heard there's an opening in the accounting department. You should look into it.</strong><div class="unified-sentences-content">「経理部に空きがあるよ。申し込むことを検討すべきだよ」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Let me sleep on it</h3>



<p>Sleep on it は、直訳すると「その上で寝る」という意味になりますが、そこから「検討する」という意味として使われると、「それについて一晩考える」や「今すぐではなく、落ち着いて考える」というような ニュアンスになります。</p>



<p>ビジネスの場に関係なく、重要な決断をするときには、その場で即断するよりもじっくりと検討したいですよね？ そういったときに使うことができる「返答までに猶予が欲しい」という意 味合いを持った表現になります。&nbsp;&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I’ll sleep on it and get back to you tomorrow. </strong><div class="unified-sentences-content">「一晩よく考えて明日連絡し直します」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Let me sleep on it for a few days. </strong><div class="unified-sentences-content">「2、3日考えさせてください」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">I’ll give it some thought</h3>



<p>Give something some thought は、文字通り「ちょっと考えてみる」という意味があります。「I’ll think about it」よりも慎重に考える響きがあるので、即答できない場合や、即答したくない場合に使われます。ビジネスの場では、「検討します」の意味合いとしても使われます。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I’ll give it some thought. I’ll let you know by the end of the day. </strong><div class="unified-sentences-content">「考えておきます。今日中に返事をします」 </div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I want you to give it some thought. I don’t want you to miss this great opportunity. </strong><div class="unified-sentences-content">「この件について君によく検討してもらいたい。君にこんな素晴らしい機会を逃してほしくない」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">It’s under review</h3>



<p>Under review には「審査中」や「調査の対象となって」というような意味があります。Under は、「〜の下」の他にも、続している状態や何らかのプロセスが進行している状況を表すことができるので、物事が審査中（検討中）であることを表します。</p>



<p>そしてこの表現には、発言者に自分一人で決定する権限がなく、より大きなグループや組織が最終的な決定権を持つという意味合いが含まれています。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16123025/avatar-19.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Tom</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">I was wondering if I could get some updates on my application. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「私の志願書について、何か最新情報をいただけないかと思ったのですが...」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122416/avatar-6.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Bill</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">It's still under review. We will get back to you once the decision is made. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「まだ検討中です。結果が出ましたら再度ご連絡します」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Your proposal is currently under review. </strong><div class="unified-sentences-content">「あなたの提案はただ今検討中です」 </div></div>


<h2 class="wp-block-heading">まとめ</h2>



<p>いかがでしたか？</p>



<p>「検討する」という表現は英語でいくつかあることがわかったと思います。</p>



<p>それぞれ微妙にニュアンスが違うので、これらのニュアンスを使い分けることができれば、英語のレベルもぐんと上がります。</p>



<p>今回の記事を参考に、「検討する」を正しく使えるようになっていただけると幸いです。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/think-about-consider/">ネイティブがよく使う！「検討する」を意味する英語表現8選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ビジネスの場で役立つ！職場でよく使われるイディオム20選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/workplace-idioms/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[イディオム]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネスパーソン向け英語学習]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=109872</guid>

					<description><![CDATA[<p>イディオムは、複数の単語の配列で特定の意味を成す表現で、習慣的に使われる言い回しです。 たくさんのイディオムを知っていれ...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/workplace-idioms/">ビジネスの場で役立つ！職場でよく使われるイディオム20選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/3-3184338/"></a>イディオムは、複数の単語の配列で特定の意味を成す表現で、習慣的に使われる言い回しです。</p>



<p>たくさんのイディオムを知っていれば、それだけ英語の幅も広がってくるので、イディオムを覚えることは、英語学習のなかでもとても大切になってきます。</p>



<p>そこで今回は、<strong>職場でよく使われるイディオム</strong>をいくつか紹介していきたいと思います！</p>



<h2 class="wp-block-heading">職場で使われるイディオム20選<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/restaurant-manager-his-staff-terrace-interacting-1470473924"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171756/shutterstock_1470473924.jpg" alt="レストランの従業員" class="wp-image-110032" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171756/shutterstock_1470473924.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171756/shutterstock_1470473924-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171756/shutterstock_1470473924-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading">Go the extra mile&nbsp;</h3>



<p>Go the extra mile は、「余分なマイルを行く」という直訳から、<strong>「期待された以上の仕事をする」</strong>ことを表現するのに使われます。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">She always goes the extra mile to meet the customers' needs. </strong><div class="unified-sentences-content">「彼女はいつもお客様のニーズを満たすために期待以上の仕事をする」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">To be on the same page&nbsp;</h3>



<p>直訳すると「同じページにいる」という意味で、<strong>「同じ立場や状況にいる」</strong>などの共通認識として使われる表現になります。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I just wanted to make sure we're on the same page. </strong><div class="unified-sentences-content">「私たちが同じ認識をしていることを確認したかっただけです」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">The bottom line&nbsp;</h3>



<p>論文やエッセイなどの文の1番最後には、結論（1番重要である点）を書くと思います。The bottom line は、そこから<strong>「結論は」や「要するに」</strong>という意味として使われます。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">It may be a good idea, but the bottom line is that I don’t think it’s profitable. </strong><div class="unified-sentences-content">「それは良い考えだと思うけど、結論から言うとそれは儲からないと思う」</div></div>


<p>または、企業や組織の<strong>最終的な財務状況</strong>を指すこともあります。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">If we're not careful, this could have a serious negative effect on our bottom line.</strong><div class="unified-sentences-content">「気をつけないと、収益に深刻な悪影響を及ぼしかねません」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">To take on (something)&nbsp;</h3>



<p>Take on〜 には、<strong>「〜を引き受ける」</strong>という意味があります。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I can’t take on any more work right now. </strong><div class="unified-sentences-content">「今はこれ以上の仕事を引き受けられない」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Pull (some/a few) strings&nbsp;</h3>



<p>糸人形は糸を引くことで人形を動かしますが、その糸人形を裏で自由自在に操っているようなニュアンスから、<strong>「他者との特別なつながりを利用してなんらかの利益を得る」</strong>という意味で使われます。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Sarah pulled a few strings to get this new job.</strong><div class="unified-sentences-content">「サラはこの新しい仕事を得るために、コネを利用した」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Crunch the numbers&nbsp;</h3>



<p>Crunch には「噛み砕く」という意味がありますが、数字を噛み砕くという表現から、<strong>「計算する」</strong>という意味として使われます。Calculate numbers といえば良いのですが、単に計算するというニュアンスを持った calculate よりも、crunch を使うことで<strong>「分析する」</strong>というニュアンスも含むことができます。&nbsp;</p>



<p>データを処理するときもこの crunch を使って crunch the data と表現することができます。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We need to crunch the numbers to see if we can fit it into our budget. </strong><div class="unified-sentences-content">「予算内に収まるかどうか、数字を計算する必要がある」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Work your fingers to the bone&nbsp;<a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/7728082/"></a></h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="666" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171828/pexels-greta-hoffman-7728082.jpg" alt="畑仕事をしている人の手のアップ" class="wp-image-110033" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171828/pexels-greta-hoffman-7728082.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171828/pexels-greta-hoffman-7728082-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171828/pexels-greta-hoffman-7728082-768x511.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>直訳である「指が骨になるほど働く」からも読み取れるように、<strong>「身を粉にして働く」や「一生懸命働く」</strong>と いう意味になります。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Joan has been working her fingers to the bone to finish the project in time.</strong><div class="unified-sentences-content">「ジョアンは、このプロジェクトを時間内に終わらせるために必死に働いている」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Get your foot in the door&nbsp;</h3>



<p>足を一歩ドアの向こうに踏み込む姿から、<strong>「最初の第一歩を踏む」や「チャンスを掴む」</strong>という意味として使われます。将来成功するための最初のステップビジネスや大きな仕事の場面で大きな目標を達成するため第一歩などを表す際によく使われます。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">His entry-level job doesn't pay well, but at least he got his foot in the door.</strong><div class="unified-sentences-content">「入社してすぐの仕事は給料が高いとはいえないが、少なくとも最初の第一歩を踏むことができた」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">In the red/in the black&nbsp;</h3>



<p>帳簿を付ける際に赤いインクを使って損失額を示したことから、in the red には、<strong>「赤字で」</strong>という意味があります。逆に「黒字」は<strong> in the black</strong> と表現します。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">If this doesn’t work out, we will be in the red for months. </strong><div class="unified-sentences-content">「もしこれがダメだったら私たちは何ヶ月も赤字になるだろう」</div></div>


<p>ちなみに、近年日本でも大イベントになりつつある「ブラック・フライデー」の名前の由来は、企業が年末の買い物客から多額の収入を得る時期だからです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Hit my/your numbers</h3>



<p>直訳をすると「数字を打つ」という意味になりますが、数字が当たるという表現を使って、<strong>「（目標の）数字を達成する」</strong>という意味として使われます。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We finally hit our numbers last week! </strong><div class="unified-sentences-content">「先週やっと私たちは目標の数字を達成した！」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">For the long haul&nbsp;</h3>



<p>Long haul には「長い道のり」という意味があります。期間を表す for がつくことで、<strong>「長期間にわたって」や「長い目で見れば」</strong>という意味として使われます。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The new business plan will take hard work, but we’re in it for the long haul. </strong><div class="unified-sentences-content">「新しいビジネス企画では忙しくなるだろう、でも私たちは長期間粘るつもりだ」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Miss the mark</h3>



<p>ゴルフのような、マーク（パッド）にボールを入れようとしたけどミスしてしまった様子と似ており、<strong>目標としていたことを達成できなかったり、的外れになってしまったり</strong>するときに使われる表現です。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Our campaign missed the mark this time. </strong><div class="unified-sentences-content">「今回、私たちのキャンペーンは失敗しました」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Raise the bar&nbsp;</h3>



<p>Bar を標準基準ラインで表し、それを raise（上げる）ことによって、<strong>「標準基準を上げる」や「ハードルを上げる」</strong>という意味として使われます。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Tesla’s new technology has raised the bar for the entire electric car industry. </strong><div class="unified-sentences-content">「テスラの新しい技術は電気自動車業界のハードルを上げた」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">On the back burner&nbsp;<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/vegetable-steamer-on-gas-hob-512122708"></a></h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171858/shutterstock_512122708.jpg" alt="火がついた鍋" class="wp-image-110034" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171858/shutterstock_512122708.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171858/shutterstock_512122708-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171858/shutterstock_512122708-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>On the back burner は、煮込み料理などををする際、火にかけてしばらく置いておく間に何か違う作業をすることを指します。イディオムとして使われる場合には、火にかけている間、その鍋の優先順位が低いことから、<strong>「優先順位が低い」や「後回しにする」</strong>などという意味があります。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Put that report on the back burner for now and focus on this new assignment. </strong><div class="unified-sentences-content">「レポートを一旦後回しにして今はこの新しい課題に集中して」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">To be in hot water&nbsp;</h3>



<p>お風呂よりも熱い、沸騰したお湯のなかにいるのは、とてもまずい状況である様子から、to be in hot water には、<strong>「まずい状況にある」や「大変なことになっている」「面倒なことになっている」</strong>などという意味があります。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I didn’t know the deadline was yesterday. I’m in hot water now...</strong><div class="unified-sentences-content">「昨日が締め切りだったなんて知らなかった。大変だ...」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Call the shots&nbsp;</h3>



<p>Call the shots には、<strong>「決定権を持つ」や「指揮をとる」「命令する」「采配を振る舞う」</strong>というような意味があります。スポーツのキャプテンなどが指揮をとるときなどにも使われます。</p>



<p>「思い通りにすり」や 「支配する」というようなニュアンスが含まれます。&nbsp;&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Unfortunately, we can’t do anything since our clients call the shots. </strong><div class="unified-sentences-content">「残念ながら、顧客に決定権があるからを私たちではどうにもできない」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Fine print&nbsp;<a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/8867474/"></a></h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="666" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171924/pexels-yan-krukov-8867474.jpg" alt="プリントの細字部分を確認する男性" class="wp-image-110035" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171924/pexels-yan-krukov-8867474.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171924/pexels-yan-krukov-8867474-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/12/07171924/pexels-yan-krukov-8867474-768x511.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>ビジネスで使われる fine print には、契約書などの<strong>「細字部分」</strong>という意味があります。契約書には、 制限と条件を含んだ部分が小さな文字で印刷されることがあり、見落としされることも多いです。Fine print はその部分を指します。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Don’t sign a contract without reading the fine print. </strong><div class="unified-sentences-content">「但し書きを読まずに契約書にサインしないでください」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Off the top of one’s head&nbsp;</h3>



<p>Off the top of one’s head には、<strong>「思いつきで」や「即座に」「パッと思いついて」</strong>という意味があります。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16122856/avatar-15.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Becky</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Any good ideas? </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「なんか良いアイデアある？」 </div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/16121521/avatar.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">John</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">I can’t think of any off the top of my head. Give me some time to think. </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「パッと思いつかないな。考える時間を少しちょうだい」 </div></div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Show someone the ropes&nbsp;</h3>



<p>「ロープを見せてあげる」という表現は、船にまつわります。船のコントロールには、ロープのさまざまな使い方を知っておく必要があり、誰かにロープの操り方を示す際に使われた言葉が I’ll show you the ropes になります。そこから、船に関係なく<strong>「仕事のやり方を教える」や「コツを教える」</strong>という意味 として使われています。&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">If you have any trouble, come to me. I’ll show you the ropes. </strong><div class="unified-sentences-content">「何か問題があれば私のところに来てね。仕事のやり方／コツを教えてあげる」 </div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Be thrown in at the deep end&nbsp;</h3>



<p>そのまま訳すと「どん底に突き落とされる」というようなイメージの表現ですが、イディオムで使われる場合、<strong>「窮地に立たされる」や「慣れない（難しい）仕事を急にサポートなしで任される」</strong>というような意味になります。プールの一番深いところに放り投げられるようなイメージです！</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">She was thrown in at the deep end at her new job, but it forced her to learn quickly.</strong><div class="unified-sentences-content">「新しい職場でいきなり放り込まれたが、その分、仕事を覚えるのも早かった」 </div></div>


<h2 class="wp-block-heading">まとめ&nbsp;</h2>



<p>いかがでしたか？</p>



<p>今回は、多数ある英語イディオムのなかから、特に職場で使うことの多いイディオムを紹介しました。もちろん職場以外で使うこともできます。</p>



<p>まずは、今回紹介したイディオムから覚えて、英語の語彙力を上げていきましょう！&nbsp;</p>



<p><strong>あわせて読みたい！</strong></p>



<ul class="wp-block-list"><li><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/business/business-conference/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">教科書には出てこない！ビジネス会議でよく耳にするイディオム5選</a></li><li><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/sports-idioms-business/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ビジネスシーンで使える！スポーツに由来する英語表現20選</a></li><li><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/business/business-proverbs/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">一言で核心を突く！ ビジネスシーンで使える英語ことわざ20選</a></li></ul>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/workplace-idioms/">ビジネスの場で役立つ！職場でよく使われるイディオム20選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
