突然ですが、ホワイトデーについて、英語で説明できますか?
バレンタインデーにチョコをもらったら、そのお返しをするのが「ホワイトデー」。日本ではすっかり定着しているこの習慣ですが、実は海外ではあまり知られていません。
外国の方に「ホワイトデーって何?」と聞かれたとき、英語で説明できますか?
この記事では、ホワイトデーを英語で説明するフレーズや、プレゼントを渡すときに使える英語表現をわかりやすくご紹介します。
ホワイトデーとは?英語で説明してみようホワイトデーは、日本や韓国、中国など一部のアジア諸国で見られる独自の習慣です。
バレンタインデーに女性から男性へチョコレートを贈る文化がある日本では、そのお返しとして3月14日に男性が女性へギフトを贈る日とされています。
このように、ホワイトデーの文化を英語で説明するときは、以下のフレーズが役立ちます。
ホワイトデーの英語説明例White Day is a holiday celebrated in Japan on March 14th, exactly one month after Valentine's Day. It's a day when people, especially men, give return gifts to those who gave them chocolates on Valentine's Day. 「ホワイトデーは日本で3月14日に祝われるイベントで、バレンタインデーのちょうど1ヶ月後にあたります。この日は、特に男性がバレンタインデーにチョコレートをくれた人にお返しのギフトを贈る日です」
Unlike in Western countries, where Valentine's Day is for both men and women, in Japan, women usually give chocolates first, and men return the favor on White Day. 「欧米ではバレンタインデーは男女どちらもプレゼントを贈り合いますが、日本では女性が先にチョコレートを渡し、ホワイトデーに男性がそのお返しをするのが一般的です」
このように、「バレンタインデーとセットになった日本特有の習慣」であることを伝えると、海外の方にもわかりやすく説明できます。
ホワイトデーに関する基本英語表現外国の方とホワイトデーについて話すときに、知っておくと便利な英語表現をチェックしましょう。
White Day の英語表記 White Day (そのまま使える)
Japan’s giftgiving holiday after Valentine’s Day (説明を加えた表現)
ホワイトデーについて話すときのフレーズ Do you know about White Day? It's a special day in Japan! 「ホワイトデーって知っていますか? 日本の特別な日なんです」
On White Day, men give gifts in return for Valentine's Day chocolates. 「ホワイトデーには、男性がバレンタインデーのチョコレートのお返しをします」
In Japan, White Day is almost as important as Valentine's Day! 「日本では、ホワイトデーはバレンタインデーと同じくらい大切なイベントです!」
相手がホワイトデーを知らない場合は、Do you know about White Day? と聞いてみると、会話が広がりやすくなります。
ホワイトデーのプレゼントに関する英語表現ホワイトデーには、チョコレート以外にもさまざまなプレゼントが贈られます。それらを英語で表現すると、以下のようになります。
人気のプレゼントを英語で言うと?チョコレート → chocolates キャンディ → candy クッキー → cookies マシュマロ → marshmallows ハンカチ → handkerchief アクセサリー → jewelry 欧米では「キャンディやマシュマロを贈る」という習慣はあまり一般的ではないので、説明を加えるとより伝わりやすくなります。
In Japan, people often give chocolates, candy or even marshmallows as White Day gifts. 「日本では、ホワイトデーのお返しとしてチョコレートやキャンディ、マシュマロなどを贈ることが多いです」
プレゼントを渡すときのフレーズプレゼントを渡すときには、こんなフレーズを添えてみましょう。
I got you something for White Day! 「ホワイトデーのために何か用意したよ」
Here’s a little gift to say thank you for Valentine's Day. 「バレンタインデーのお礼に、ちょっとしたプレゼントをどうぞ」
I hope you like it! 「気に入ってくれるといいな!」
さりげなくプレゼントを渡すときや、カードやメッセージを添えるときにも使えます。
ホワイトデーのメッセージ例(カード・LINE・SNS向け)ホワイトデーには、プレゼントと一緒に感謝や愛情を伝えるメッセージを添えると、より気持ちが伝わります。ここでは、カードやLINE、SNSで使える英語のメッセージを紹介します。
感謝の気持ちを伝えるメッセージバレンタインデーにもらったチョコレートやプレゼントへのお礼を伝えるフレーズです。
Thank you for the lovely chocolates on Valentine’s Day! Here’s a little something in return. Hope you like it! 「バレンタインデーの素敵なチョコレートをありがとう! ささやかなお返しだけど、気に入ってもらえたら嬉しいな」
→ シンプルに感謝の気持ちを伝えつつ、お返しを渡すときに使えるフレーズです。
Happy White Day! I really appreciate your kindness. 「ハッピーホワイトデー! あなたの優しさに本当に感謝しています」
→ フォーマルな場面や、職場の同僚や友人に向けたメッセージとして使えます。
Just a small token of appreciation for your sweet gift on Valentine’s Day! 「バレンタインデーの素敵な贈り物への感謝の気持ちを込めて、ささやかなプレゼントをどうぞ!」
→ token of appreciation は「感謝のしるし」という意味で、上品な言い回しです。
恋人向けのロマンチックなメッセージ恋人に贈るホワイトデーメッセージには、愛情を伝えるフレーズを添えるのがおすすめです。
Happy White Day! You always make me smile, and I’m so grateful to have you. 「ハッピーホワイトデー! 君はいつも僕を笑顔にしてくれる。君と一緒にいられることに感謝してるよ」
→ 恋人に向けたシンプルで優しいメッセージです。
I just wanted to say how much you mean to me. Hope you like this little gift! 「君がどれだけ大切な存在か伝えたくて。ささやかなプレゼントだけど、気に入ってくれたら嬉しいな!」
→ how much you mean to me は「あなたがどれほど大切か」という表現で、愛情を込めた言い方になります。
Every day with you is special, but today I have an extra reason to show my love. Happy White Day! 「君と過ごす毎日は特別だけど、今日はさらに愛を伝える理由があるよ。ハッピーホワイトデー!」
→ extra reason to show my love(さらに愛を伝える理由がある)という表現で、特別な日の雰囲気を演出できます。
ホワイトデーを英語で説明する際のポイントQ&Aよくある質問への回答方法をご紹介します。
海外ではホワイトデーの文化はあるの?ホワイトデーは前述の通り、主に日本や韓国、中国など一部のアジアの国で見られる文化です。欧米には同様の習慣はほとんどありません。
White Day is mainly celebrated in Japan, South Korea and a few other Asian countries. It’s not common in Western countries. 「ホワイトデーは主に日本、韓国、その他の一部のアジア諸国で祝われています。欧米ではあまり一般的ではありません」
アメリカやヨーロッパでは、バレンタインデーに男女ともにギフトを交換するため、「お返しの日」という概念がありません。
「お返しをする日」って英語でどう言う?ホワイトデーの最も大きな特徴は「お返しをする日」であることです。これを英語で説明する場合、以下のような表現が使えます。
It’s a day to return the favor. 「恩返しをする日です」
→ return the favor は「好意に報いる、お返しをする」という意味の定番フレーズです。
White Day is all about giving back. 「ホワイトデーはお返しをすることがテーマの日です」
→ giving back は「お返しをする・感謝の気持ちを示す」という意味で、カジュアルな表現です。
「本命と義理の違い」って英語で説明できる?日本のバレンタイン文化には、「本命チョコ」(恋愛感情がある相手に渡す)と「義理チョコ」(感謝や社交的な意味で渡す)の区別があります。この概念を英語で説明するなら、次のようなフレーズが使えます。
In Japan, there are two types of Valentine's chocolates: ‘honmei choco’ for someone special and ‘giri choco’ for friends or colleagues. 「日本には2種類のバレンタインチョコがあります。『本命チョコ』は特別な相手に贈るもので、『義理チョコ』は友人や同僚に贈るものです」
Someone special は「特別な人」、friends or colleagues は「友人や同僚」を指し、わかりやすく説明できます。
ホワイトデーの英語表現を活用しよう!ホワイトデーは、日本独自の文化の一つですが、英語で上手に説明すれば、海外の人にも興味を持ってもらえます。
今回紹介したフレーズを使えば、ホワイトデーの意味や習慣を英語で伝えたり、プレゼントを渡すときに感謝の気持ちを表現したりすることができますね。
また、恋人や友人へのメッセージを添えることで、より特別な一日になるでしょう。
実際にホワイトデーの贈り物をする際や、SNSで投稿するときに、ぜひこれらの表現を活用してみてください!
実際に覚えた表現を使ってみたい…そんなときにはDMM英会話でのレッスンもおすすめです。英会話を学びながら、自然な英語表現を身につけてみませんか? 役立つ英語力を、DMM英会話で一緒に磨きましょう!
無料体験はこちらから