「車に乗る」はなんという?車関連のさまざまな英語表現
突然ですが、みなさんに想像していただきたいことがあります。
海外旅行で、突然あなたは車の運転を任されることとなりました。車を出す際に「エンジンをかける」を英語で言えますか?
また、タイヤの空気が足りなくなって、「空気を入れてもらえませんか?」と英語で頼むことができますか?
今回は、自動車を運転しているときに知っておくと便利な英語表現を「基礎編」と「ガソリンスタンド編」に分けてご紹介したいと思います。
この記事でご紹介する例文を使って、用語を入れ替えたりしてぜひ応用してみてくださいね!
車関連の基礎単語編
ride|(車に)乗る
まず、「車に乗る」と言うには ride を使います。そして to give (someone) a ride というフレーズは、誰かを車に乗せていく、車で送る、という意味です。
そして「車に入る」と伝えるには get in という英語も使うことができます。
さらに、hop in という表現もよく使われます。
start the engine|エンジンをかける
「エンジンをかける」は turn on the engine ではなく、start the engine です!
release the handbrake|ハンドブレーキを外す
Release は「手放す、外す」といった意味を持つ単語。また、ハンドブレーキはアメリカでは emergency brake や parking brake とも呼ばれます。
drive|走行する
Drive は「ドライブ」という意味の名詞でもありますが、自動車と一緒に動詞として使う場合は「走行する、走る」という意味になります。
exceed/go over the speed limit, to get caught speeding|スピード違反する
Exceed は「超える、超過する」という意味ですが、go over を使うとより自然です。
back up/reverse|(車を)バックする
日本語でも「リバース」という言葉をよく聞くかと思いますが、これは「逆行する、後ろ向きに進む」などといった意味を持っています。Reverse も使いますが、back up の方がより口頭語で自然です。
park the car|車を駐車する
Park は「公園」という意味もあるのですが、乗り物と一緒に動詞として使うと「駐車する」という意味になります。
pull 〜|〜に車を停める
Pull は「引っ張る」という意味を持つ一方で、乗り物と一緒に使うと「停める」という意味に変わります。
Pull の後ろにつく単語によってそれぞれ使い方と意味が変わってきます。どのようなものがあるか、ここで一つずつ見ていきましょう!
pull over|路肩に(寄せて)停める
Over は「〜の上」という意味なので、路側帯の上に車を乗せて停めるという図を想像するとわかりやすいかと思います。
pull off (the road)|道路脇に(寄せて)止める
イメージとしては、「走っている車を道路の脇へとつまみ出す」感じです。
pull up|停車する
こちらは、走っている車がぴたりと停まるイメージでお使いいただければと思います。
pull in〜|〜に停める
コンビニの駐車場のように、決められたスペースに車を停めるときに使う表現方法です。
pull into〜|〜に車を入れる
先にご紹介した pull in に似ているのですが、一つ決定的な違いとしては、「スペース」に停めるのではなく、とある空間に「入れる」というイメージで使うことです。
pull out|車を(ある場所から)出す
こちらは文字通り、車を「取り出す」ときに使う表現です。
roadside assistance/service|ロードサービス
車の急な故障などで発車できないときに頼るのはロードサービスではないでしょうか。英語では roadside assistance (または roadside service)と言います。
ガソリンスタンド編
fill up the tank|満タン
fill up は「満タンに補充する」という意味です。
using/pay with〜|(支払い方法は)〜で
こちらは using でも pay with でも、どちらの表現も使えます。
〜の部分に支払い方法(現金、クレジットカード、電子マネーなど)の単語を入れるたけで、どれで支払うのかを伝えることができます。
さらに、Do you take〜 で、「〜支払いはできますか?」という意味になります。
〇〇 dollars worth|〇〇ドル分(投入した値段分)の補充
今回は通貨を「ドル」にしていますが、この部分は行く国の通貨に合わせて変えられます。
多くの場合は、ガスの種類は指定せず、何番のポンプと金額だけを指定するだけで良いです。
fill up the washer fluid|ウォッシャー液を補充する
To fill up は、何かをいっぱいにするという意味です。
pump up/inflate the tire|タイヤの空気を入れる
To pump air into〜 は「〜に空気を送り込む」という意味。Pump up は「ポンプを使って空気を入れる」というイメージです。Inflate はシンプルに「膨らませる」ことを指します。
tire (air) pressure|タイヤの空気圧
Pressure 単体は「空気圧」という意味を持つので、これに tire「タイヤ」という単語をくっつけることで「タイヤの空気圧」という意味になります。
*over (〜のしすぎ)+ inflated (膨らんだ)
replace/change the tires|タイヤ交換をする
Change は「変える」という意味ですが、タイヤと一緒に使うと「換える」「取り替える」のような意味にもなります。もちろん replace を使うことも一般的です。
oil change|エンジンオイルの交換
上記と同様、エンジンオイルの交換にも change という単語を使うことができます。
おわりに
今回は車に関するさまざまな英語表現をご紹介しましたが、いかがでしたか?
慣れない海外の土地で、何かしらのトラブルが起こると焦ってしまいますが、まずは基礎から覚えていけば大丈夫です!
運転中に使う用語は、意外にも英語からきているものも多々あるので、そのように意識していくと、覚えやすいかと思います。