She is one of the smartest students in the class. However, she failed the exams. 「彼女はクラスのなかでもとても優秀な生徒の一人だけど、それでも試験に落ちた」
Things went very well. Still, he was not happy. 「物事はすごくうまくいったのに、それでも彼は満足しなかった」
I absolutely understand what you said. However, I can't agree with your opinion. 「あなたが言ったことはよくわかったよ。けれどもあなたの意見には賛成できないな」
引用符(“ ”)の前につけるカンマ
“You should go,” she said. 「“もう行かないと”彼女はそう言った」
注意点は引用符を使うのは「直接法」のときだけ、つまりShe said that I should go となるとカンマなしです。
3つ以上の言葉を並べるときに使うカンマ
2つのものを並べる時は「A and B」、 3つのモノを並列するときには「A, B and C」(「A, B, and, C」とカンマを入れる場合も多い)、4つの時は「A, B, C, and D」とこれはパターンを覚えてしまいましょう。
We bought apples, oranges and kiwis this morning. 「私たちは今朝りんごとオレンジ、そしてキウイを買った」
「導入節」がくるときにつけるカンマ
If it rains, the day trip will be cancelled. 「雨が降れば、遠足は中止になります」
Having arrived in town, we went shopping. 「街に到着したあと、私たちは買い物に出かけた」
このパターンは、前半の文を区切るという点で日本語の句点(、)と同じですよね。
命令文(やそれに相当する言葉)の後に続けて「(~しなさい)そうすれば/さもないと」のときのカンマ
Tell me the truth, and things will get better (for sure). 本当のことを教えて、そうすれば状況は(きっと)もっとよくなるから」
Stop playing your game, or you will miss the bus. 「ゲームをするのをやめなさい、さもないとバスに乗り遅れるわよ」
名詞を説明したいときのカンマ
カンマの中は主語【名詞】の説明、おまけ、つけたし
Barack Obama, the 44th President of the United States from 2009 to 2017, was the first African American to have served as the president of USA. 「バラクオバマ氏は、2009年から2017年までアメリカ合衆国の44代目の大統領だったが、初めてアメリカでアフリカンアメリカ人で大統領になった人です」
コロン( : )colon
大雑把に言うとコロンは「イコール」。英語で言い換えると"that is to say(つまり)"や"here's what I mean.“(意味するところは~)とするところをコロンだけで端的に表します。
My mum says the same three things every day when I am back from school: “Change your uniform. Wash your hands. Do your homework.” 「学校から帰ってくると毎日母親は3つ同じことを言う―制服を着替えなさい。手を洗いなさい。宿題をしなさい」
Our board members are the following: Mr. Surgent, president; Ms. Moore, vice-president; Mr. Garcia, secretary. 「取締役は以下の通りです。社長 サージェント氏、副社長 モーア氏、参事 ガルシア氏」
ただ、実際は以下の言い方のほうが自然な感じです。
Our board members are the following: Mr. Surgent (President), Ms. Moore (Vice- President) and Mr. Garcia (Secretary)
クイズ
カンマ、コロン、セミコロンのどれが入るでしょう?
1.There is no dress code for the company’s party( )you can wear anything( )however( )short skirts should be avoided.
2.Bring whatever you want for the camp( )yet( )be aware that the screen time is strictly limited. (screen timeとは何でしょうか?)
1.There is no dress code for the company’s party; you can wear anything; however, short skirts should be avoided. 「会社のパーティーではドレスコードがないから好きな服を着てよい。けれど短すぎるスカートは避けたほうがいいだろうね」
There is no dress code for the company’s partyとyou can wear anythingは独立した2文にすることもできますが、関連性の強さを表したいのでセミコロンで軽くつながりをもたせます。however(接続副詞)で始まる文が後に続くのでセミコロンを置きます。続いて、カンマのルール1)に従って接続副詞の後にカンマを置きます。
2.Bring whatever you want or the camp; yet, be aware that the screen time is strictly limited. 「キャンプには何を持って来てもよい。しかしスクリーンタイムは厳しく制限していることを心得ておくように」