Cute以外も使い分けたい!「かわいい」を意味する英語表現21選

可愛いを意味する英語表現

突然ですが「かわいい」を英語で表現できますか?

日本語ではいろいろな意味合いで使われる超便利表現の「かわいい」も、英語で表わそうとするとひとつの言葉では物足りなく感じることがあるかもしれません。

例えば綺麗な女性に対する「かわいい」と、赤ちゃんや子供に対する「かわいい」は意味が少し異なりますよね。

そこで今回はさまざまな「かわいい」を意味する英語表現をご紹介します。ぜひ使い分けてみてください!

英語で伝えるさまざまな「かわいい」

いろいろな可愛いを伝える英語表現

cute

「かわいい」

「かわいい」と聞いて一番に思いつくのはこちらではないでしょうか。主に子供や子犬などに加え、物に対しても「可愛らしい」の意味で使われます。

You're such a cute little boy!

「ほんとかわいい子だね!」


I bought some cute shoes.

「かわいい靴を買ったの」


adorable

「可愛らしい」「愛おしい」

赤ちゃんや子供の他に、子犬だったり、可愛らしい雑貨だったりにもぴったりの表現です。

The baby is so adorable!

「赤ちゃん、本当にかわいい!」


These earrings are adorable.

「このイヤリングかわいい」


sweet

「かわいらしい」「すてきな」

「甘い」という意味で知っている方も多いと思いますが、sweet は「かわいらしい」の意味もあります。内面のかわいさも表しているイメージ。

What a sweet baby!

「なんてかわいらしい赤ちゃんなの!」


Your dog is so sweet!

「あなたの犬、本当にかわいいね(お利口さんね)」


ちなみに sweet は「優しい」「親切な」「楽しい」など他にもさまざまな意味で使われます。

The man was so sweet.

「その男性はとても優しかった」


Your dog is so sweet!

「なんて親切なの!」


Life is sweet.

「人生は楽しい」


lovely

「かわいらしい」「愛嬌のある」

こちらは赤ちゃんや子供に使われる他、全体的に「素敵な」「素晴らしい」などの意味もあります。

What a lovely kid.

「なんてかわいらしい子供なの」


It's lovely weather outside today.

「今日は外は素晴らしい天気だね」


darling

「最愛の」

日本語でも「ダーリン」というように、好きな人や可愛らしい子供に対して使うことが多いです。

You are such a darling girl.

「あなたは本当にかわいい子


Where did you get that darling dress?

「そのかわいいドレスどこで買ったの?」


charming

「かわいらしい」「感じの良い」「魅力的な」

日本語でも「チャーミング」と言いますね。外見だけでなく、内面も含めて「感じの良い」のニュアンス。

She was such a charming lady.

「彼女は本当に感じの良い女性だった」


dear

「親愛な」「かわいい」「愛しい」

「かわいくて大事な」というニュアンスが強いです。

Please look after my dear children while I'm away.

「出かけている間、かわいい子供たちのお世話をお願いします」


precious

「大切な」「尊い」「かわいい」

Dear に近いニュアンスで、「かわいくて大切な」という意味が強い。

My precious babies!

「私の大切な子供たち!」


「かわいい」以外に「貴重な」という意味でよく使われます。

Be careful with that, the material is precious.

「それの取り扱い気をつけてね、貴重な材料なの」


女性に対しての「かわいい」

女性に対して使える可愛いの英語表現

海外で容姿端麗な女性に対して「かわいい」という場合は注意が必要です。

日本では女性に対して「かわいい」と言うと褒め言葉として受け取る人が多いですが、海外では必ずしもそうではなく、「子供っぽいって言いたいの?」のような反応が返ってきてしまう可能性もあります。

時と場合によりますが、「美人」という意味の「かわいい」を英語で表現する場合は、赤ちゃんや子供に対して使うような表現は避けるのが無難です。

beautiful

「美しい」

多くの人が知っている定番の表現。

The new girl is so beautiful.

「新人の子、本当に美人だよね」


pretty

「かわいらしい」「綺麗な」

Beautiful よりも日本語の「かわいい」に近いニュアンスの表現。花とか綺麗なものにも使われ、主に外見についての表現です。

女性に対して言うこともできますが、pretty はやはりどちらかというと若い女性や子供に対して使われるイメージがありますので、大人の女性に対しては beautiful が無難。

Your girl is so pretty!

「あなたの娘かわいいわね!」


Look at these pretty flowers.

「このかわいい花を見て」


attractive

「魅力的な」

女性にも男性にも使える表現。男性の場合は「かっこいい」の意味になることが多いです。

I heard the new girl is really attractive.

「新人の女性、すごくかわいいって聞いた」


sexy

「セクシーな」「性的魅力のある」

「セクシー」です。かわいらしいというよりは、色気がある、色っぽい人に対して使われます。

The cheerleaders were so sexy.

「チアリーダーがとてもセクシーで魅力的だった」


hot

「魅力的」「セクシー」

「セクシー」に近いニュアンスのスラングっぽい表現。男性にも使われます。

She's so hot.

「彼女、本当にセクシーだよね」


gorgeous

「素敵な」「とても美しい」

例えば息を飲むような美しい景色、芸能人のような容姿に対して使われます。

Emma Watson is gorgeous.

「エマ・ワトソンは本当に美しい」


It was a gorgeous sunset.

「本当に美しいサンセットだった」


cutie

「かわいい人」「かわいこちゃん」

スラングよりの言葉で、日本語で言う「かわいこちゃん」のようなニュアンスがありますので扱いに注意したい表現です。

特に女性に対して使われることが多いですが、男性に対して使うこともできます。

My girlfriend is such a cutie.

「僕の彼女は本当にかわいい人なんだ」


Hey cutie, do you wanna have a drink with me?

「やあ、かわいこちゃん。一緒に一杯いかが?」

「かわいい」を伝えるイディオム

cute as a button

「とてもかわいい」

Cute を使ったイディオムで、小さな子供などに対して使うことが一般的です。

由来は諸説あり、button を「つぼみ」の意味とする説や、button quail と呼ばれる小さくてかわいい鳥からきているとする説もあります。

The little girl is as cute as a button.

「あの少女は本当にかわいい」


cute as a bug’s ear

「とてもかわいらしい」

直訳すると「虫の耳くらいかわいい」なのですが、こちらの由来も絶対これという説はなかなか見つかりません。

使い方としては cute as a button と同じイメージで、赤ちゃんに対して言うことが多いです。

Your little baby is as cute as a bug’s ear.

「あなたの赤ちゃん、本当にかわいらしいね」


drop-dead gorgeous

「驚くほど魅力的」

Drop dead は直訳すれば「ばったり倒れて死ぬ」になります。なので、それくらい美しいという意味の表現です。

I saw the actress in real life and she was drop-dead gorgeous.

「その女優を実際に見たけど、ありえないほど綺麗だった」


look out of this world

「この世のもの(人)とは思えないほど美しい」

Out of this world は「この世のものとは思えない」といった意味を持つ表現です。

人だけでなくものやパフォーマンスなどにも使うことができ、「非常に素晴らしい」というニュアンスも持ちます。

Your sister looks out of this world!

「君の妹、この世の人とは思えないほど美しいよ!」


pretty as a picture

「とてもかわいい(魅力的)」

直訳すると「絵のように美しい」となります。とてもかわいい、魅力的な人やものを表すことができます。

She looks pretty as a picture in this photo.

「この写真の彼女、とてもかわいいね」


世界に通用する日本の「かわいい」

kawaii

「かわいい」

今や世界に通用する日本語のひとつとなった kawaii。

Kawaii culture という表現まであるように、海外から見ると日本の「かわいい」は一種の文化であると言えます。日本のキャラクターや文化について説明するときはそのまま kawaii と言ってしまっても良いかもしれません。

These dolls are so kawaii!

「このぬいぐるみめちゃかわいい!」


Do you want me to get you some kawaii Japanese snacks?

「日本のかわいいお菓子買っていこうか?」


下記は Gwen Stefani(グウェン・ステファニー)というアメリカの歌手の大ヒット曲 Hollaback Girl。PVの最初の写真を撮るシーンで super kawaii と発言しています。

まとめ

いかがでしたか?

英語にはさまざまな「かわいい」を意味する表現がありますので、ぜひ使い分けてみてください!

今回ご紹介した以外にも、特定の場面でみなさんが伝えたい「かわいい」があるかもしれません。

そんなときはぜひ「DMM英会話なんてuKnow?」で質問してみてください!

※「DMM英会話なんてuKnow?」は「これって英語でなんて言うの?」に特化した質問に、バイリンガル翻訳家、英会話講師など100名を超える英語のプロフェッショナルが回答する無料Q&Aサイト。