DMM英会話 ブログ 英語を学ぼう 表現&フレーズ

「いとこ」「甥」を英語で言える?家族・親戚に関する英語表現まとめ

「いとこ」「甥」を英語で言える?家族・親戚に関する英語表現まとめ

自己紹介をするときなど、日常会話の中で「家族」について話すことは意外と多いです。

そんなとき、的確に自分の家族構成を英語で説明することができますか?

今回は「いとこ」「甥」「義理の親」など、言えそうで言えない表現も含めて、「家族」に関する英語表現をまとめてみました。

家族の基本表現

日本語 英語 読み方
配偶者 spouse スパウス
husband ハズバンド
wife ワイフ
parent ペアレント
father
dad
ファーザー
ダッド
mother
mom
マザー
マム
子供 child
kid
チャイルド
キッド
息子 son サン
daughter ドーター
兄弟姉妹 sibling シブリング
兄弟 brother ブラザー
older brother
big brother
オルダーブラザー
ビッグブラザー
younger brother
little brother
ヤンガーブラザー
リトルブラザー
姉妹 sister シスター
older sister
big sister
オルダーシスター
ビッグシスター
younger sister
little sister
ヤンガーシスター
リトルシスター
祖父母 grandparent グランドペアレント
祖父 grandfather
grandpa
グランドファーザー
グランパ
祖母 grandmother
grandma
グランドマザー
グランマ
grandchild
grandkid
グランチャイルド
グランキッド
孫息子 grandson グランドサン
孫娘 granddaughter グランドーター
伯父・叔父 uncle アンクル
伯母・叔母 aunt アント
いとこ cousin カズン
nephew ネフュー
niece ニース
親戚 relative レラティヴ

血が繋がっていない家族

日本語 英語 読み方
養子 adopted (child) アドプテッド(チャイルド)
継父 step father ステップ・ファーザー
継母 step mother ステップ・マザー
継子の息子 step son ステップサン
継子の娘 step daughter ステップドーター
義理の父 father in law ファーザーインロー
義理の母 mother in law マザーインロー
義理の息子 son in law サンインロー
義理の娘 daughter in law ドーターインロー
義理の兄弟 brother in law ブラザーインロー
義理の姉妹 sister in law シスターインロー
異父・異母兄弟 half brother ハーフブラザー
異父・異母姉妹 half sister ハーフシスター

解説

older/younger・big/little

"older" は「年上の」、 "younger" は「年下の」です。同様に、 "big" と "little" も「大きい」「小さい」以外に「年上の」「年下の」という意味を持ちます。

"big/little" は "older/younger" よりもカジュアルな表現です。

【使用例】
older brother = 兄
little sister = 妹

grand-

"grand" は「偉大な」などの意味も持ちますが、家族を説明する場面では "father/mother" などの基本の表現に加えることで「(その語から)一親等離れた」の意味になります。

例えば "grandfather" なら "father" (父親)から一親等離れた関係、つまり「祖父」です。

"grandfather" と "grandpa" はどちらも「祖父」ですが、 "grandpa" の方がカジュアルで「おじいちゃん」のようなニュアンス。 "grandmother/grandma" も同様です。

【使用例】
grandfather = 祖父
grandma = おばあちゃん

"grand" 以上離れた関係の人を表す場合は "great" が使われます。「(その語から)一代離れた」という意味です。

【使用例】
great-grandfather = ひいおじいさん
great-great-grandfather = ひいひいおじいさん

adopted

「養子」を英語で表す場合は "adopted" (養子になった)という単語を使うことが多いです。

【使用例】
I'm adopted. = 私は養子です。an adopted child = 養子

似た表現で "foster child" もありますが、こちらは「里子」に近いです。

step

通常は「歩み」の意味の "step"。血縁関係を表すときは、親の再婚による血縁関係のない「まま〜」になります。

【使用例】
step father = 継父(まま父)
step mother = 継母(まま母)

in law

"in law" は婚姻による親戚、「義理の」「姻戚」の意味。直訳をすると「法律上の」に近いです。

【使用例】
mother in law = 義理の母
brother in law = 義理の兄弟

half-

日本語で「ハーフ」というと人種や国籍が異なる両親から生まれた人を意味することが多いですね。

しかし、英語では兄弟姉妹などで両親のどちらかが異なる場合に "half-brother" や "half-sister" と言います。

【使用例】
half-brother = 異父兄弟・異母兄弟
half-sister = 異父姉妹・異母姉妹

まとめ

いかがでしたか?

基本は知っていても、意外と言えそうで言えない表現もあったのではないでしょうか?

オンラインでの会話や旅行先で家族の話をすることになったら、ぜひ今回の記事を参考にしてください。