DMM英会話 ブログ 英語を学ぼう

いくつ知ってる?「Heart」を使った英語イディオム14選

いくつ知ってる?「Heart」を使った英語イディオム14選

「心」という言葉は、言語を問わず、感情や魂の中心を象徴しています。

英語においても、「Heart」を使ったイディオムは豊富で、日常会話や文学作品で頻繁に登場します。こういった表現は、愛情、勇気、誠実さなど、人間の感情の深さを伝えるのに役立ちます。

しかし、これらのイディオムが具体的に何を意味しているのか、すべてを知っている人は少ないかもしれません。

そこで今回は、「Heart」を使った英語イディオム14選を紹介します。これらのフレーズを学ぶことで、あなたの英語表現がより豊かになるだけでなく、英語の理解も深まるはずです!

Heartを使ったイディオム14選

Heart-to-heart

これは a heart-to-heart talk の略ですが、この表現を完全に言う必要はありません。深刻な話題について誰かと本音で話し合うことを意味します。

When Hannah gets home, we need to sit down and have a heart-to-heart about her behavior at school.
「ハンナが家に帰ったら、学校での行動についてじっくり話し合う必要がある」

Cross my heart

省略される前の表現は、「Cross my heart and hope to die.」です。衝撃的に聞こえるかもしれませんが、この慣用句は実際に子供にもよく使われるのです!

誰かがある約束をしたときに使われ、それを破ったら死んでしまうということを暗示する表現です。最初の慣用句と同じように、前半だけ言っても理解されるでしょう。

Dad
I'll be back in time for your birthday party.
「誕生日パーティーには間に合うように帰るよ」
Child
Cross your heart?
「心に誓う?」
Dad
Cross my heart.
「心に誓う」

From the bottom of one’s heart

これは何かをとても誠実に、正直にやっていることを意味します。「心の底から」という日本語の表現に近いです。

Thank you, everyone. From the bottom of my heart.
「みんな、ありがとう。心の底から」

Change of heart

この慣用句は、誰かの気持ちや意見が変わったときに使います。「Change one's mind」と似ていますが、より重要で個人的な状況でよく使われます。

Joe used to be against the idea, but I think he's had a change of heart.
「ジョーは以前はその考えに反対していたが、考えが変わったようだ」

Pour one’s heart into

このイディオムは、激しさと情熱をもって何かをすることを意味します。

It was clear that the dancers were pouring their hearts into the performance.
「ダンサーたちがそのパフォーマンスに心を注いでいるのは明らかだった」

Wear one’s heart on their sleeve

Wear one's heart on their sleeve という表現は、自分の感情を隠さず、オープンに表現することを意味します。このフレーズは、人が自分の感情や感受性を素直に、そしてはっきりと他人に見せる様子を表しています。

After the argument, Tom visited his girlfriend's apartment with his heart on his sleeve.
「喧嘩の後、トムは心を込めて彼女のアパートを訪れた」
Sue doesn't wear her heart on her sleeve — I'm never quite sure how she feels.
「スーは感情を表に出さない。彼女がどう感じているのかいつもよくわからない」

Have one’s heart in the right place

人が良いことをしようとしても、いつも望んだ通りの良い結果につながるわけではありません。でも、その取り組みがうまくいかなかったとしても、その人が良い意図を持って行動したことは認められるべきです。つまりこのイディオムは、「根本的には親切だ」または「悪意・悪気はない」という意味合いを持ちます。

The gift they gave really isn't a good fit for us, but their hearts were in the right place.
「彼らが贈ったプレゼントは、私たちには本当に合わないものだったが、彼らには悪気はなかった」
Sarah's critical comments were quite harsh, but her heart was in the right place.
「サラの批判は厳しかったけれど、彼女の意図は良かった」

Have heart

この表現は他のものと比べて説明が難しく、実際には人によって少し異なる意味を持つかもしれません。

基本的に、「have heart」とは、何かが本物であるか、正直であると感じられるということです。これは人に対して使われるわけではなく、パフォーマンス、本、映画、その他の創造的な作品などのものに対して使われることも多いです。

The movie's visual effects weren't great, but the story had a lot of heart. I really enjoyed it.
「映画の視覚効果はそれほど良くなかったけど、ストーリーには心がこもっていて、本当に楽しめました」

(Knowing) by heart

これは何かを「暗記した」ことを意味します。

I know every line of dialogue from my favorite movie by heart.
「私は好きな映画の台詞をすべて暗記している」
I have to learn all of these songs by heart before the performance next month.
「来月の本番までに、これらの曲を全部暗記しなければならない」

Take something to heart

Taking something to heart という表現は、それについて深く個人的に考えることを意味します。

このイディオムは、ネガティブなコメントや批判のようなことを指すときに使われます。つまり、有害な言葉に影響されないようにと誰かに伝えるときに用いられます。

After years in the entertainment industry, the actor learned not to take criticism on social media to heart.
「エンターテインメント業界での長年の経験を経て、その俳優はソーシャルメディア上の批判を心にとめないように学んだ」

Have one’s heart set on something

この慣用句は、何かを深く望んだり手に入れたりしたいという強い願望を表現します。注意してほしいのは、人に対して使う表現ではないということです。

My wife and I have our hearts set on a house our real estate agent showed us last week.
「先週、不動産屋が見せてくれた家に、私と妻は心を決めています」
Julie has her heart set on visiting Europe this summer.
「ジュリーはこの夏、ヨーロッパを訪れることに心を決めています」

Tug at one’s heartstrings

心の琴線に触れるという意味です。通常、これらの感情は愛や友情のようなもので、感動をもたらします。

That movie was really tugging at my heartstrings. I'm glad I had tissues to dry my eyes!
「その映画は本当に心を打たれました。目を拭くためのティッシュがあって良かったです!」

With all one’s heart

これは「絶対に」または「完全に」という意味です。日本語に訳すと「心から」になります。

I love this old house with all of my heart, but I think it's the right time to sell it.
「この古い家を心から愛していますが、売るのが正しいタイミングだと思います」
I wish for your success with all of my heart.
「心からあなたの成功を願っています」

In one’s heart of hearts

これは、その人の心の奥底にある本当の気持ちを指します。

I love being a doctor, but in my heart of hearts, I want to act in movies.
「私は医者であることが好きですが、心の中では映画に出演したいと思っています」

Heartを使ったイディオムを使ってみよう

知っている表現はありましたか?

今回ご紹介した「Heart」を使った英語イディオム14選は、日常会話や文学作品での表現力を高めるだけでなく、英語圏の文化や感情表現の理解にも役立つはずです。

これらのイディオムを使ってみることで、言葉に深みを加え、聞き手により強い印象を与えることができます。

ぜひ、実際の会話や書き言葉の中で積極的に取り入れてみてください!

Written by David J
Adapted by さな