<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>サブカルチャー | DMM英会話ブログ</title>
	<atom:link href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/%e3%82%b5%e3%83%96%e3%82%ab%e3%83%ab%e3%83%81%e3%83%a3%e3%83%bc/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/サブカルチャー/</link>
	<description>DMM英会話の公式ブログマガジン。英語学習のTipsや、使える英語フレーズ・表現、海外情報をお届け！</description>
	<lastBuildDate>Thu, 31 Jul 2025 00:59:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/20162530/favicon_owl-32x32.png</url>
	<title>サブカルチャー | DMM英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/サブカルチャー/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「限定版のLabubuをゲットした!」ってなんて言う？グッズ集めやガチャガチャで使える英語を紹介！</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/collection_gatcha/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ayaha]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Aug 2025 01:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[コミュニケーション]]></category>
		<category><![CDATA[サブカルチャー]]></category>
		<category><![CDATA[ライフスタイル]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=121132</guid>

					<description><![CDATA[<p>みなさんは、最近大人気のLabubu（ラブブ）を知っていますか？ Labubuはもともと香港出身アーティストのカシン・ロ...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/collection_gatcha/">「限定版のLabubuをゲットした!」ってなんて言う？グッズ集めやガチャガチャで使える英語を紹介！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>みなさんは、最近大人気のLabubu（ラブブ）を知っていますか？</p>



<p>Labubuはもともと香港出身アーティストのカシン・ローン氏によるストーリー「THE MONSTERS」の登場キャラクターの1つで、独特の歯を見せた大きな笑顔と、とがった耳、少しいたずらっぽい表情が特徴的です。</p>



<p>ぬいぐるみなどが販売されていますが、一度新商品が出ると即完売、世界中で入手困難になっているんです。オリジナル商品は2000万円超で落札されたとか。日本でも都内でポップアップストアが開催されるなど、その人気は衰えることを知りません。</p>



<p>そこで今回はそんなLabubuをはじめ、さまざまなキャラクターのグッズ集めやガチャガチャなどでよく使われる英語を紹介！</p>



<p>好きなものが同じなら、世界中のファンと一気に距離が縮まるはずです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">1. collect</h3>



<p>「集める」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I like to collect anime figures.</strong><div class="unified-sentences-content">アニメのフィギュアを集めるのが好きです。</div></div>


<p>趣味として何かを集めるときによく使う動詞。フィギュア、カードなど集めて楽しむもの全般に使えます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">2. limited edition</h3>



<p>「限定版」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">This Labubu is a limited edition!</strong><div class="unified-sentences-content">（これは限定版のLabubuです！</div></div>


<p>特に、限定品やレア物を指すときによく使われます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">3. rare</h3>



<p>「レアな」「珍しい」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I finally got the rare one from the capsule machine!</strong><div class="unified-sentences-content">ついにガチャガチャでレアなやつが当たった！</div></div>


<p>コレクションの中でなかなか当たらない物や限定物を指すときによく使います。</p>



<h3 class="wp-block-heading">4. complete</h3>



<p>「コンプリートする」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I’m trying to complete the Pokémon set.</strong><div class="unified-sentences-content">ポケモンのセットをコンプリートしようとしている。</div></div>


<p>「全部揃える」「集め切る」という意味で使われます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">5. duplicate / double &nbsp;</h3>



<p>「ダブり」「重複」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I have a lot of duplicates.</strong><div class="unified-sentences-content">ダブりがたくさんある。</div></div>


<p>同じアイテムが複数当たったときによく使う単語です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">6. trade</h3>



<p>「交換する」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Do you want to trade figures?</strong><div class="unified-sentences-content">フィギュア交換しない？</div></div>


<p>カードやグッズなど、集めているもの同士で交換するときによく使います。</p>



<h3 class="wp-block-heading">7. swap</h3>



<p>「取り替える」「交換（する）」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Let’s swap keychains!</strong><div class="unified-sentences-content">キーホルダー交換しよう！</div></div>


<p>“trade” と同じく「交換」の意味ですが、よりカジュアルなニュアンスがあります。</p>



<h3 class="wp-block-heading">8. chase</h3>



<p>「（特定のグッズやレア物を）狙う・追い求める」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I’m chasing the secret figure.</strong><div class="unified-sentences-content">シークレットフィギュアを狙っている。</div></div>


<p>“chase” はコレクター用語として「追い求めている」「狙っている」アイテムに使います。</p>



<p></p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/07/31093738/shutterstock_1379371814-copy-1024x683.jpeg" alt="" class="wp-image-121133" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/07/31093738/shutterstock_1379371814-copy-1024x683.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/07/31093738/shutterstock_1379371814-copy-300x200.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/07/31093738/shutterstock_1379371814-copy-768x513.jpeg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/07/31093738/shutterstock_1379371814-copy-420x280.jpeg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/07/31093738/shutterstock_1379371814-copy-840x560.jpeg 840w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading">9. blind box</h3>



<p>「中身が見えないランダム商品（ブラインドボックス）」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I bought a blind box at the store.</strong><div class="unified-sentences-content">お店でブラインドボックスを買った。</div></div>


<p>“blind” は「見えない」、“blind box” は中身が分からず、開けてみてのお楽しみの商品のことを言います。</p>



<h3 class="wp-block-heading">10. pull</h3>



<p>「（ガチャなどで）引く」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">What did you pull from the gachapon?</strong><div class="unified-sentences-content">ガチャポンで何を引いた？</div></div>


<p>“pull” はもともと物理的な「引く」という意味ですが、最近ではガチャなどで何が出たかを聞くときのスラングとして使われています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">11. in stock / out of stock</h3>



<p>「在庫がある」/「在庫切れ」。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The new series is already out of stock.</strong><div class="unified-sentences-content">新しいシリーズはもう売り切れてる。</div></div>


<p>“in stock” = 在庫あり、“out of stock” = 売り切れ。商品の在庫状況を説明する言い方。</p>



<h3 class="wp-block-heading">12. try my luck</h3>



<p>「運試しをする」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I’ll try my luck with one more pull.</strong><div class="unified-sentences-content">もう一回ガチャを引いて運試ししてみる。</div></div>


<p>ガチャやくじ運に関して「試しにやってみる」「当たるかな？」という気分で使います。</p>



<h3 class="wp-block-heading">13. gotcha / jackpot</h3>



<p>「やった！」/「当たり！」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I gotcha! It’s the one I wanted!</strong><div class="unified-sentences-content">やった！欲しいやつが出た！</div></div>


<p>&nbsp;“gotcha” は “get you” を短縮したスラング、“jackpot” は大当たりという意味で、いずれも口語的でカジュアルな表現です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">14. random</h3>



<p>「ランダム」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The capsules are random, so you never know what you’ll get.</strong><div class="unified-sentences-content">カプセルはランダムだから、何が出るかわからない。</div></div>


<p>「ランダム」「運次第」というニュアンスを表すときに使います。</p>



<h3 class="wp-block-heading">15. capsule toy machine / gachapon</h3>



<p>「カプセルトイマシン」/「ガチャガチャ」</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">There’s a new capsule toy machine at the mall.</strong><div class="unified-sentences-content">ショッピングモールに新しいガチャガチャがあるよ。</div></div>


<p>最近では海外で日本のガチャガチャを見かける機会も多く、“gachapon” などでも通じることが多くなってきました。</p>



<p></p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<p>いかがでしたでしょうか。</p>



<p>一見難しそうに見える用語も多かったと思いますが、日本語でも使う言葉もあったりと慣れたら意外と簡単。使えたら、世界中のファンと一気に会話がはずむはずです。</p>



<p>ぜひ、レッスンで講師と趣味やグッズ集めのコレクションについて話してみてくださいね！</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><a href="https://eikaiwa.dmm.com/" target="_blank" rel=" noreferrer noopener"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/04/16144639/%E6%96%B0_%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%E5%8B%95%E7%B7%9A%E3%83%9C%E3%82%BF%E3%83%B3.png" alt="" class="wp-image-122311" style="width:450px" /></a></figure>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/collection_gatcha/">「限定版のLabubuをゲットした!」ってなんて言う？グッズ集めやガチャガチャで使える英語を紹介！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
