<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>洋楽 | DMM英会話ブログ</title>
	<atom:link href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/%e6%b4%8b%e6%a5%bd/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/洋楽/</link>
	<description>DMM英会話の公式ブログマガジン。英語学習のTipsや、使える英語フレーズ・表現、海外情報をお届け！</description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 Feb 2025 05:01:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/20162530/favicon_owl-32x32.png</url>
	<title>洋楽 | DMM英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/洋楽/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>自分らしく生きるコツ！レディー・ガガの名言で英語を学ぼう</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/lady-gaga-quotes/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Feb 2025 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<category><![CDATA[名言]]></category>
		<category><![CDATA[洋楽]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=120314</guid>

					<description><![CDATA[<p>誰もが知る個性派アーティスト、Lady Gaga（レディー・ガガ）。 彼女の言葉には、人々に勇気を与え、自分らしく生きる...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/lady-gaga-quotes/">自分らしく生きるコツ！レディー・ガガの名言で英語を学ぼう</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/sexy-legs-isolated-shadow-on-concrete-110685008"></a>誰もが知る個性派アーティスト、Lady Gaga（レディー・ガガ）。</p>



<p>彼女の言葉には、人々に勇気を与え、自分らしく生きる大切さを教えてくれる力があります。</p>



<p>今回の記事では、彼女の名言を通して英語を学びながら、心に響くメッセージを感じてみましょう。</p>



<p>日常生活や英語学習に役立つだけでなく、自分を奮い立たせるヒントが見つかるかもしれませんよ！</p>



<h2 class="wp-block-heading">レディー・ガガの名言10選</h2>



<h3 class="wp-block-heading">①自分らしさを大切に</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Don't you ever let a soul in the world tell you that you can't be exactly who you are.</p>



<p>「世界中の誰にも、あなたが自分らしくいることを否定させちゃダメよ」</p>
</blockquote>



<p>この言葉は「どんな時でも自分らしさを大切にしよう」という力強いメッセージを含んでいますね。ここでの soul は「誰一人」という意味で使われています。Soul は、直訳すると「魂」ですが、比喩的に「人」を指すこともあります。</p>



<h3 class="wp-block-heading">②批判を恐れず、自分の創造物を守ろう</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Ignore all hatred and criticism. Live for what you create and die protecting it.</p>



<p>「憎しみや批判なんて全て無視して、自分が生み出すもののために生き、それを守るために命を懸けなさい」</p>
</blockquote>



<p>周りのネガティブな意見に惑わされず、自分の信じるものや作り出したものを守り抜く大切さを伝えています。アーティストとしてのレディー・ガガの信念が込められた、心に響くメッセージです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">③他人と違うことを恐れない<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/lol-hey-you-excited-joyful-brunette-1652521222"></a></h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115126/shutterstock_1652521222.jpg" alt="" class="wp-image-120317" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115126/shutterstock_1652521222.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115126/shutterstock_1652521222-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115126/shutterstock_1652521222-768x512.jpg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115126/shutterstock_1652521222-420x280.jpg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115126/shutterstock_1652521222-840x560.jpg 840w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>You laugh at me because I’m different. I laugh at you because you’re all the same.</p>



<p>「君たちは私を笑う、私が違うから。でも私は君たちを笑う、君たちは全員同じだから」</p>
</blockquote>



<p>この言葉は「個性を恐れず、自分らしさを楽しむこと」の大切さを教えてくれますね。レディー・ガガらしいユーモアと反骨精神が込められていて、前向きに挑戦する勇気を感じさせます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">④誰にでも美しさを見出す心を持とう</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>I feel like if you're a really good human being, you can try to find something beautiful in every single person, no matter what.</p>



<p>「本当に素晴らしい人間であれば、どんな人にも何か美しいものを見つけようと努力できると思うの」</p>
</blockquote>



<p>「人の内面に目を向け、その中に美しさを見出そうとする姿勢」の大切さを教えてくれます。レディー・ガガが持つ思いやりや共感の心が込められた、優しくも深いメッセージです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">⑤自分を愛し、誇りを持とう</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Be yourself and love who you are and be proud. Because you were born this way, baby.</p>



<p>「自分らしく生きて、自分を愛し、誇りを持ちなさい。だって、あなたはそのままの姿で生まれてきたのだから」</p>
</blockquote>



<p>自分自身をありのままに受け入れ、誇りを持つことの大切さを力強く伝えています。レディー・ガガの代表的なメッセージでもあり、多くの人に勇気を与えてきた名言です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">⑥夢を追う力強さを選ぼう<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/imagination-happy-girl-jumping-multicolored-balloons-460739422"></a></h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115158/shutterstock_460739422.jpg" alt="" class="wp-image-120318" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115158/shutterstock_460739422.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115158/shutterstock_460739422-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115158/shutterstock_460739422-768x512.jpg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115158/shutterstock_460739422-420x280.jpg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115158/shutterstock_460739422-840x560.jpg 840w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Some women choose to follow men, and some women choose to follow their dreams.</p>



<p>「男性についていくことを選ぶ女性もいれば、自分の夢を追うことを選ぶ女性もいる」</p>
</blockquote>



<p>人生の選択肢を自分自身で決めることの大切さを強調している言葉。特に女性が夢を追い、自分らしい人生を歩む勇気を持つよう促すメッセージが込められていますね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">⑦母から教わった大切な価値観</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Acceptance, tolerance, bravery, compassion. These are the things my mom taught me!</p>



<p>「受容、寛容、勇気、そして思いやり。これらは母が私に教えてくれたことよ！」</p>
</blockquote>



<p>レディー・ガガが母親から受け継いだ価値観を通じて、人間として大切にすべき姿勢を伝えています。日常生活で役立つ英語表現も多く含まれていて、学びのヒントにもなりますよね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">⑧勇気と思いやりで世界を変えよう</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Individual acts of bravery and compassion can change the world. It is time to do the same for mental health.</p>



<p>「一人一人の勇気と思いやりの行動が世界を変えることができます。同じことをメンタルヘルスのためにも行うときが来たのです」</p>
</blockquote>



<p>この言葉は、勇気や思いやりのある行動が社会にどれほど大きな影響を与えるかを示すと同時に、メンタルヘルスという重要なテーマに取り組む必要性を訴えています。レディー・ガガの社会的メッセージが力強く込められた言葉です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">⑨失敗を恐れず、それを誇りに変えよう<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/kickboxing-696160894"></a></h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115233/shutterstock_696160894.jpg" alt="" class="wp-image-120319" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115233/shutterstock_696160894.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115233/shutterstock_696160894-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115233/shutterstock_696160894-768x512.jpg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115233/shutterstock_696160894-420x280.jpg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/30115233/shutterstock_696160894-840x560.jpg 840w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Never be afraid to be kicked in the teeth. Let the blood and the bruises define your legacy.</p>



<p>「歯を蹴られることを恐れるな。血とアザがあなたの遺産を作るのだ」</p>
</blockquote>



<p>困難や失敗を恐れるのではなく、それを自分の人生の一部として受け入れ、乗り越えた証にするという力強いメッセージ。レディー・ガガらしい大胆な表現が、挑戦の大切さを物語っています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">⑩再生の力を自分のなかに見出そう</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>I am my own sanctuary and I can be reborn as many times as I choose throughout my life.</p>



<p>「私は自分自身の聖域であり、生涯を通じて何度でも自分の意思で生まれ変わることができる」</p>
</blockquote>



<p>この言葉は、自分のなかに癒しや強さを見つけ、自分の選択で何度でも新しい自分になれるという自己再生のメッセージを伝えています。自分の人生を主体的に切り開く力強い言葉ですね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">レディー・ガガの名言から、自分らしさと勇気を学ぼう</h2>



<p>レディー・ガガの名言には、私たちが困難を乗り越え、自分らしさを大切にしながら前に進むためのヒントが詰まっています。</p>



<p>彼女の言葉は、単なる英語表現の学びにとどまらず、心に響くメッセージとして人生の支えにもなるでしょう。</p>



<p>自分の個性を信じる勇気、夢を追い続ける決意、そして困難を糧にする強さ。これらの価値観を、ぜひ日常生活や英語学習のなかで取り入れてみてください！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/lady-gaga-quotes/">自分らしく生きるコツ！レディー・ガガの名言で英語を学ぼう</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>夏に聴きたい洋楽！おすすめサマーソング20選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/summer-songs/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Aug 2024 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[学習ツール]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[洋楽]]></category>
		<category><![CDATA[海外情報]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=118642</guid>

					<description><![CDATA[<p>いよいよ暑い夏が始まり、真夏日も続いていますね。 エアコンの効いた部屋でまったり過ごすのも、涼しい山々でハイキングを楽し...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/summer-songs/">夏に聴きたい洋楽！おすすめサマーソング20選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>いよいよ暑い夏が始まり、真夏日も続いていますね。</p>



<p>エアコンの効いた部屋でまったり過ごすのも、涼しい山々でハイキングを楽しむのも、夏の過ごし方は人それぞれです。</p>



<p>でも、共通して楽しめるのが音楽！ 英語の歌詞を聴いて勉強しながら、夏にぴったりなサマーソングを楽しみましょう。</p>



<h2 class="wp-block-heading">夏に聴きたい英語のサマーソング</h2>



<h3 class="wp-block-heading">"Summertime" - Sam Cooke</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Summertime" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/dXrf83Qyc3w?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>多くのアーティストにカバーされているこの曲は、1950年代に大活躍したアメリカの歌手サム・クックの名曲。この曲はゆったりとしたテンポで、のんびりとした夏の日を感じさせます。サム・クックの声はとても滑らかで、発音も明瞭なので、英語が聞き取りやすいはずです！</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Island in the Sun" - Weezer</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Weezer - Island In The Sun (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/erG5rgNYSdk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>1992年に結成したアメリカのロックバンド・ウィーザー。Holiday, golden sea, island, sun, having fun などのキーワードが、開放感あふれる楽しい夏休みを思わせますね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"In the Summertime" - Mungo Jerry</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Mungo Jerry - In the Summertime (Official Lyrics Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/iokgq4I0OM8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>マンゴ・ジェリーはイギリスのバンドです。彼らは1970年に活動を開始し、同年に発表した「In the Summertime」が最大のヒットとなりました。夏にまつわる歌詞も、季節の楽しさと喜びを最大限に表しています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Hot Fun in the Summertime" - Sly and The Family Stone</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Sly &amp; The Family Stone - Hot Fun in the Summertime (Official Audio)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Bg0tFRea0wA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>スライ＆ザ・ファミリー・ストーンは、1960年代から70年代にかけて活動したロック、ファンク、R&amp;B、ソウル・ミュージックを生み出したアメリカのバンドです。数多くの名曲を生み出しただけでなく、性別も人種も異なるメンバーを擁したアメリカ初のロック・グループとしても特別な存在でした。</p>



<p>そんな「ホット・ファン・イン・ザ・サマータイム」は彼らの代表曲のひとつ。歌詞には、人々が夏と結びつけて考えるポジティブな要素がいくつか描かれています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"School's Out" - Alice Cooper</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="School&#039;s Out (2002 Remaster)" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/RWgTD_0jxeE?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>アリス・クーパーはミシガン州デトロイト出身の象徴的なロックミュージシャン。音楽だけでなく、その奔放な言動や観客に衝撃を与えるライブ・コンサートでも有名になりました。</p>



<p>「スクールズ・アウト」は、夏が近づくと多くの子供たちが経験する反抗心や興奮を表している曲です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Surfin' USA" - The Beach Boys</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Surfin&#039; U.S.A. (Stereo)" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/KcZn05qxVgg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>ザ・ビーチ・ボーイズは、数々の名曲を生み出した世界的に有名なポップ＆ロック・グループ。彼らはビーチや暖かい気候を連想させるカリフォルニア出身で、このイメージは彼らの曲の多くに登場します。</p>



<p>「サーフィン・U.S.A.」は、完璧な波を探してビーチに行く準備をしているサーファーたちの興奮と期待を歌っています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Island" - Miley Cyrus</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Miley Cyrus - Island (Official Lyric Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/_Deq3Cf_0lo?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>この曲のゆったりとしたトロピカルな雰囲気とリラックスしたリズムは、暖かく晴れた日に聴くのにぴったり！ 南国の島にいるような感覚を呼び起こすので、夏のプレイリストやビーチでのお出かけに理想的な曲です。マイリー・サイラスの滑らかなヴォーカルと爽やかなインストを味わってみてください。</p>



<p>この曲が収録されているアルバム「Endless Summer Vacation」自体も夏を感じさせる曲で満載。ぜひ他の曲も聴いてみて、夏の雰囲気を存分に楽しんでください！</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Santeria" - Sublime</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Sublime - Santeria (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/AEYN5w4T_aM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>サブライムは1988年にカリフォルニア州ロングビーチで結成されたバンドで、パンクロック、レゲエ、スカ、ダブなどの多様なジャンルを融合させた独特のスタイルが特徴。この曲は特に軽快なレゲエ風のリズムとキャッチーなメロディーが印象的で、夏のリラックスした雰囲気にぴったりです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Here Comes the Sun" - The Beatles</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="The Beatles - Here Comes The Sun (2019 Mix)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/KQetemT1sWc?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>実のところ、夏より春の到来を歌っている曲ですが、夏に聴くのも最適です！ 寒い季節が終わり、暖かい太陽の日差しを感じさせる陽気な曲で、心が軽くなります。歌詞もシンプルで覚えやすく、一緒に歌いたくなること間違いなしです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Illusion" - Dua Lipa</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Dua Lipa - Illusion (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/a9cyG_yfh1k?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>歌詞は夏とは関係ないものの、アップビートなテンポとキャッチーなコーラス、そして海のど真ん中で歌うデュア・リパは完全に夏を象徴しています。YouTubeのコメントにも、「彼女の音楽は夏を感じさせる」というものがあるくらいです！</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Walking on Sunshine" - Katrina and the Waves</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Katrina &amp; The Waves - Walking On Sunshine (Official Music Video)" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/iPUmE-tne5U?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>1985年にリリースされたこの曲は、一度は聴いたことがあるのではないでしょうか。直訳すると「陽光の上を歩く」というタイトルは、コーラスでも使われている歌詞で、とてもキャッチーです。この曲は、聴くだけでハッピーになる夏の代表曲と言えるでしょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Sun is Shining" - Bob Marley and the Wailers</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Sun Is Shining" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/5T3UmvutR8k?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>夏のプレイリストには欠かせないジャンル「<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/reggae-terms/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">レゲエ</a>」。レゲエは暑くてまったりとした季節を象徴する、ジャマイカ発祥の音楽です。そのなかでも特に外せないのがボブ・マーリー！ </p>



<p>彼の「Sun is Shining」は、太陽が輝き、気候が良く、思わず踊りたくなるようなシチュエーションを歌った曲です。夏の雰囲気を盛り上げるには、ボブ・マーリーのレゲエがぴったりです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Put Your Records On" - Corinne Bailey Rae</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Corinne Bailey Rae - Put Your Records On" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/rjOhZZyn30k?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>コリーヌ・ベイリー・レイの「Put Your Records On」は、彼女の2006年のセルフタイトル・デビューアルバムに収録されており、冒頭の2行でボブ・マーリーの「Three Little Birds」にオマージュを捧げています。</p>



<p>この曲は、自分らしく自然体でいることの大切さを歌っていて、リラックスして自信を持ち、自分の好きな音楽を楽しむことの素晴らしさを伝えています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Bubbly" - Colbie Caillat</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Colbie Caillat - Bubbly (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/AWGqoCNbsvM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「Bubbly」は、コルビー・キャレイのデビューシングルで、恋愛の初期の頃に感じる特有のドキドキ感や幸福感を歌った曲です。シンプルで心温まる歌詞と、アコースティックギターの柔らかな音色が特徴的です。</p>



<p>明るくて軽快なメロディーが、まるで太陽の下で過ごす楽しい一日のように感じられます。コルビー・キャレイの穏やかな歌声は、ビーチでのんびり過ごすときや、青空の下でリラックスするのに最適で、夏のリラックスした気分をさらに盛り上げてくれるでしょう！</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Lover Boy" - Phum Viphurit</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Phum Viphurit - Lover Boy [Official Video]" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/8HnLRrQ3RS4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>プム・ヴィプリットはタイ生まれ、ニュージーランド育ちのシンガーソングライター。</p>



<p>「Lover Boy」は恋に落ちる瞬間の高揚感と喜びを歌った曲です。軽快なギターリフと陽気なメロディが特徴で、夏の爽やかな風景にぴったりです。この曲を聴くと、自然と笑顔になり、楽しい夏の思い出を作りたくなるでしょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Lush Life" - Zara Larsson</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Zara Larsson - Lush Life" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/tD4HCZe-tew?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>ザラ・ラーソンはスウェーデン出身の人気歌手。「Lush Life」は、自分の人生を楽しむこと、今この瞬間を生きることを歌っている曲です。明るくエネルギッシュなビートとキャッチーなメロディは、夏の楽しい雰囲気にぴったり！ 歌詞のポジティブなメッセージとダンスしやすいリズムが、夏のパーティーやビーチでのひとときをさらに盛り上げます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Billionaire feat. Bruno Mars" - Travie McCoy</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Travie McCoy: Billionaire ft. Bruno Mars [OFFICIAL VIDEO]" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/8aRor905cCw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>2010年にリリースされ、大ヒットとなった「Billionaire」は、億万長者になりたいという夢と、それによって得られる自由や贅沢な生活を歌った曲です。このキャッチーな曲は、レゲエ調のギターと共に、聴く人に夏を感じさせます。さらに、夏の雰囲気を満喫できるミュージックビデオも見逃せません！</p>



<h3 class="wp-block-heading">"MIAMI BABY" - DOPE LEMON</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="DOPE LEMON - MIAMI BABY (OFFICIAL MUSIC VIDEO)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/h9MQp8UGs_I?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>自由でリラックスしたビーチライフスタイルを歌った曲「MIAMI BABY」。マイアミはアメリカのフロリダ州にあり、温暖な気候と美しいビーチで有名です。</p>



<p>南国のビートと軽快なリズムが、まさに夏の雰囲気にぴったりで、聞いているだけで心が軽くなり、楽しい気分になります。海風を感じながら、夏の日差しの下でリラックスする瞬間を思い浮かべることができる一曲です！</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Mr. Blue Sky" - ELO</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Mr. Blue Sky" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/wuJIqmha2Hk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「Mr. Blue Sky」は、エレクトリック・ライト・オーケストラ（ELO）の曲で、長い雨の後に晴れた青空を祝う内容です。明るくポップなメロディーと陽気な歌詞が特徴で、夏の陽気な雰囲気にぴったりです。太陽が出て、楽しい気分になる瞬間を表現しているため、夏のプレイリストに最適です！</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Summertime" - DJ Jazzy Jeff &amp; The Fresh Prince</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="DJ Jazzy Jeff &amp; The Fresh Prince - Summertime" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/Kr0tTbTbmVA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>ハリウッドの名優ウィル・スミスがミュージシャンとしてキャリアをスタートさせたことをご存知ですか？ ラッパーとしての彼の名前はフレッシュ・プリンスで、パートナーのDJジャジー・ジェフとともにグラミー賞を受賞した最初のヒップホップアーティストでもあります。</p>



<p>「Summertime」は、バーベキューやプールパーティー、友人との楽しい時間など、夏の楽しい雰囲気を捉えたもので、爽やかなビートと共にリラックスした気分にぴったりです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">英語のサマーソングで夏を感じよう！</h2>



<p>いかがでしたか？ 好きな曲は見つかりましたか？</p>



<p>洋楽を聞くことは、英語学習の助けにもなります！</p>



<p>気に入った曲を見つけたら、歌詞を読みながら聞いてみるとリスニングの練習に最適です。</p>



<p>ぜひ今年の夏は英語の歌を聴いて歌って、夏を存分に楽しみましょう！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/summer-songs/">夏に聴きたい洋楽！おすすめサマーソング20選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>音楽好きなら知っておきたい！人気再燃「レコード」関連の英語表現</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/vinyl-records/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 May 2024 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<category><![CDATA[洋楽]]></category>
		<category><![CDATA[趣味]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=115254</guid>

					<description><![CDATA[<p>CDやmp3、そして今ではストリーミングが台頭しているなか、レコード盤が姿を消すと考えられていました。しかし、その人気は...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/vinyl-records/">音楽好きなら知っておきたい！人気再燃「レコード」関連の英語表現</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>CDやmp3、そして今ではストリーミングが台頭しているなか、レコード盤が姿を消すと考えられていました。しかし、その人気は近年になって逆に上昇しています。</p>



<p>年配のファンだけでなく、デジタル音楽で育った若いリスナーにも、レコードの魅力がここ数年で急に届くようになっているのです！</p>



<p>そこで、レコードを集めたいと考えている人はいませんか？ そんな人のために今日は便利な言葉や表現をいくつかご紹介します。</p>



<p>本記事では、レコードに関する基本知識から、店頭やオンラインでよく使われる用語まで、レコード愛好家が知っておくべき情報を大公開します！</p>



<h2 class="wp-block-heading">レコードにまつわる基礎英語</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="682" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172740/image-22-1024x682.png" alt="" class="wp-image-115255" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172740/image-22-1024x682.png 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172740/image-22-300x200.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172740/image-22-768x512.png 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172740/image-22-420x280.png 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172740/image-22-840x560.png 840w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading">Record(s)</h3>



<p>日本語と同じように英語でも基本的には record（レコード）と言います。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Sasha's a DJ, so she has a lot of records.</strong><div class="unified-sentences-content">「サーシャはDJなので、レコードをたくさん持っています」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Do you sell records here or just CDs?</strong><div class="unified-sentences-content">「ここではレコードを売っていますか？ それともCDだけですか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I built special shelves to hold my records.</strong><div class="unified-sentences-content">「レコードを置くために特別な棚を作ったんだ」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I've been collecting records for almost 10 years.</strong><div class="unified-sentences-content">「10年近くレコードを集めています」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Vinyl</h3>



<p>Vinyl（発音：ヴァイナル）は polyvinyl chloride（ポリ塩化ビニル）の略で、レコードの素材を表す呼び方です。不可算名詞なので s はつきません。たくさんのレコードや未知の量について話すときに使います。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Sasha is a DJ, so she has a lot of vinyl.</strong><div class="unified-sentences-content">「サーシャはDJなので、レコードをたくさん持っています」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Do you sell vinyl here or just CDs?</strong><div class="unified-sentences-content">「ここではレコードを売っていますか？ それともCDだけですか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I built special shelves to hold my vinyl.</strong><div class="unified-sentences-content">「レコードを置くために特別な棚を作ったんだ」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I've been collecting vinyl for almost 10 years.</strong><div class="unified-sentences-content">「10年近くレコードを集めています」</div></div>


<p>Vinyl record と言うこともできますよ。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Wax</h3>



<p>「ワックス」というレコードを意味するカジュアルな言い方もあります。この名称は、初期の記録媒体である蓄音機のシリンダーが蝋で作られていたことに由来していると思われます。</p>



<p>Vinyl と同様、wax は不可算名詞です。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We're going hunting for wax today. Do you know any good stores around here?</strong><div class="unified-sentences-content">「今日はレコードを探しに行くんだ。この辺りでいい店を知らない？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I'm planning on buying a lot of wax during my trip.</strong><div class="unified-sentences-content">「旅行中にレコードをたくさん買おうと思っている」</div></div>


<p>Wax は少し専門的なスラングなので、レコードについて知識がある人しか知らないかもしれません。</p>



<h2 class="wp-block-heading">機材とレコードの種類</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="682" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172806/image-23-1024x682.png" alt="" class="wp-image-115256" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172806/image-23-1024x682.png 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172806/image-23-300x200.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172806/image-23-768x512.png 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172806/image-23-420x280.png 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172806/image-23-840x560.png 840w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading">Turntable</h3>



<p>ターンテーブルはレコードを再生するための機械です。非常に安価なものから非常に高価なものまで、さまざまなモデルとスタイルがあります！</p>



<p>ターンテーブルには、rpm（回転数）を調整するための特別なスイッチがあり、これはレコードが1分間に何回回転するかを決定するものです。rpm は revolutions per minute の略です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">LP / 12-inch single</h3>



<p>LPとは Long Player（ロング・プレイヤー）の略で、昔はレコードの呼び名として一般的でした。LPの直径は12インチで、そのためこれらのレコードは「12インチ」と呼ばれることが多いです。</p>



<p>また、LPが完全なアルバム（通常8曲から12曲）を指すのに対し、2曲か3曲しか収録されていないシングルのことを「12インチ」と呼ぶこともあります。このような短いレコードは、デジタル時代になる前の時代に、アルバムを宣伝するために使われていました。</p>



<h3 class="wp-block-heading">45 / 7-inch single</h3>



<p>12インチよりもっと小さなレコードもあり、これらは中心部に大きな穴が開いています。直径7インチのレコードは、多くの12インチ・レコードの 33⅓ rpm ではなく、基本的には 45 rpm で再生されるため、「45（フォーティーファイブ）」と呼ばれることもあります。</p>



<h3 class="wp-block-heading">10"</h3>



<p>直径10インチのレコードは当然「10インチ」と呼ばれています。現代のアーティストがリリースすることは少ないけれど、中古レコード店などで見かけることがありますよ。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Picture disc</h3>



<p>ピクチャー・ディスクは、その名前から想像できるように、絵が描かれたレコードのことです！ ピクチャー・ディスクは、再生用というよりも、ディスプレイ用として人気があります。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Variant</h3>



<p>近年の流行は、レコードにいくつかの異なるバージョンが販売されていること。音楽は同じでも、盤の色やパッケージのデザインが異なる場合があります。このようなバリアント違いは、新しいコレクターにとても人気があるようです！</p>



<h2 class="wp-block-heading">レコードの状態&nbsp;</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="682" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172746/image-24-1024x682.png" alt="" class="wp-image-115257" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172746/image-24-1024x682.png 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172746/image-24-300x200.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172746/image-24-768x512.png 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172746/image-24-420x280.png 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172746/image-24-840x560.png 840w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>レコード収集の楽しみのひとつは、過去の良い音楽、少なくとも面白い音楽を探すことですよね。</p>



<p>つまり、それを見つけるにはたくさんの中古レコードに目を通すということです。中古レコードは1週間しか経っていないものから、50年前に発売されたものもあるかもしれません！</p>



<p>中古レコードを購入する前には、その状態を注意深くチェックしたいもの。実店舗でもオンラインショップでも、レコードのコンディションが特定の意味を持つ文字で表記されているのを見かけるでしょう。これは grade（グレード）と呼ばれます。それぞれの意味を見てみましょう。</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>P - Poor（悪い）</li>



<li>F - Fair（普通）</li>



<li>G - Good（良好）</li>



<li>VG - Very Good（非常に良い）</li>



<li>NM - Near Mint（ニアミント）</li>



<li>M - Mint（ミント）</li>
</ul>



<p>ほとんどすべての種類のコレクターズアイテムについて語るとき、<strong>mint（ミント）</strong>は「完璧な状態」を意味する形容詞です。</p>



<p>P、F、Gのような低いグレードは、レコードに傷や擦れ（軽い傷跡）などの問題があるか、何らかの方法で破損していることを意味します。当然ながら、レコードが古くなればなるほど、状態の良いものを見つけるのは難しくなります。</p>



<p>また、レコードと <strong>sleeve（スリーブ）</strong>と呼ばれる外側のカバーが別々のグレードを持つこともあることを覚えておいてください。</p>



<h2 class="wp-block-heading">そのほかレコード関連のボキャブラリー</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="682" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172756/image-25-1024x682.png" alt="" class="wp-image-115258" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172756/image-25-1024x682.png 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172756/image-25-300x200.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172756/image-25-768x512.png 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172756/image-25-420x280.png 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172756/image-25-840x560.png 840w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>レコードを購入する際に知っておくべき、その他の一般的な用語を見てみましょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Sealed</h3>



<p>Sealed record とは、オリジナルのビニール包装に包まれた未開封のレコードのこと。この包装紙は shrink wrap と呼ばれることもあります。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I found a bunch of sealed records from the 60s and 70s in my grandparents' closet.</strong><div class="unified-sentences-content">「祖父母の押し入れから60年代と70年代の封印されたレコードをたくさん見つけた」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Ding</h3>



<p>これは、レコードを落としたり、他のものとぶつかったりしたために、レコードのスリーブの角が傷んでいることを指します。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">This record is near mint except for some dings on the sleeve.</strong><div class="unified-sentences-content">「このレコードはスリーブに若干の打痕がある以外はニアミントです」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Warp</h3>



<p>Warped（歪んだ）レコードは、過度の圧力や水、熱にさらされたために傷んでいます。少し曲がっているため、ターンテーブルの上に置くと正しく再生されないことがあります。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The basement was flooded, so a lot of these records are warped due to water damage.</strong><div class="unified-sentences-content">「地下室が水浸しだったため、水濡れで歪んだレコードが多い」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Static</h3>



<p>スタティックとは、「静電気の〜」または「〔電波の〕雑音の〜」という意味を持つ言葉です。理想的には、レコードを再生したときに音楽だけが聞こえるのが望ましいですが、特にレコードが古くて状態が良くない場合、リスニング時にこの static をはじめ、「ポップ音」や「クリック音」と呼ばれる音も聞こえることがよくあります。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I love a little static on my records. It gives them a really warm sound that I don't get from streaming.</strong><div class="unified-sentences-content">「私はレコードに少し静電気があるのが好き。ストリーミングでは得られない、本当に温かみのある音がするんだ」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">レコードショッピングで使える英語</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="682" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172819/image-26-1024x682.png" alt="" class="wp-image-115259" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172819/image-26-1024x682.png 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172819/image-26-300x200.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172819/image-26-768x512.png 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172819/image-26-420x280.png 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/11/14172819/image-26-840x560.png 840w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading">Original pressing / Reissue</h3>



<p>製造された特定のレコードの各セットは press（プレス）と呼ばれます。人気のあるレコードは、長い年月の間に何度もプレスされることがあり、ときには異なる国から製造されることもあります。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The original pressing is from the US, but there are also Canadian, UK and Japanese pressings.</strong><div class="unified-sentences-content">「オリジナルのプレスはアメリカのものだが、カナダ、イギリス、日本のプレスもある」</div></div>


<p>レコードが製造され、再び販売されることを reissued と言います。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Collectors were happy to hear that the rare, vintage record would be reissued at the end of the year.</strong><div class="unified-sentences-content">「希少なヴィンテージ・レコードが年末に再発されると聞いて、コレクターは喜んだ」</div></div>


<p>復刻されたレコードのことを reissue と言います。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">This is a reissue, so it's cheaper than the original pressing.</strong><div class="unified-sentences-content">「再発盤だから、オリジナル・プレスより安い」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Dig</h3>



<p>近年は、清潔で整理整頓されたレコード店を見つけるのは難しくありません。しかし、中古レコードの多くは、ガレージ、屋根裏部屋、地下室、物置、フリーマーケットのような場所など、普通の人があまり足を運ばない場所に眠っています。</p>



<p>こうした場所を探すのは困難であったり、不便であったりすることが多いため、レコード・コレクターは、スコップを使って地中深くから探し物をすることに例えて digging（ディギング）と呼ぶのです。</p>



<p>また、どこでも流れている有名なポップソングよりも深く、あまり知られていない音楽を探すというニュアンスも含まれています。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We spent all day digging. All my money's gone, but I've got some great new music!</strong><div class="unified-sentences-content">「一日中ディグしていた。お金は全部なくなっちゃったけど、素晴らしい新譜を手に入れたよ」</div></div>


<p>レコードを探す人たちは digger（ディガー）や crate digger（クレート・ディガー）と呼ばれます。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Tokyo is a popular city for crate diggers.</strong><div class="unified-sentences-content">「東京はクレート・ディガーにとって人気のある都市だ」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Haul</h3>



<p>これは「重いものを地面に沿って引っ張る」という意味の動詞です。しかし、その名詞形は、買い物に出かけたときに思いがけず見つけることができた品物を指します。</p>



<p>レコード・コレクターによく使われますが、他の品物を集める人もこの言葉を使います。</p>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/24112137/avatar_8.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Keira</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">I got these vintage jazz and funk records at the flea market today for only $11 total.  </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「今日、蚤の市でジャズとファンクのヴィンテージレコードを11ドルで買ったんだ」</div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/24112311/avatar_33.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"><div class="unified-chat-bubble-name">Tyler</div></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">That's a pretty good haul! </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「いい買い物だったね！」</div></div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Holy grail</h3>



<p><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Holy_Chalice" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Holy Grail</a>（聖杯）はキリスト教徒がイエス・キリストが使用したと信じる杯です。しかし、大衆文化では、聖杯（単に grail と呼ばれることもある）とは、多くの人が欲しがる非常に希少で価値のあるアイテムのことです。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The popular band's rare, first album is a holy grail for many collectors.</strong><div class="unified-sentences-content">「人気バンドの希少なファーストアルバムは、多くのコレクターにとって聖杯である」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">White whale</h3>



<p>先ほどの表現と同様、white whale（白鯨）も入手困難な品物の別名です。</p>



<p>これは、アメリカの作家ハーマン・メルヴィルによる1851年の有名な小説『<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%99%BD%E9%AF%A8" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Moby Dick</a>』に由来します。物語のなかで、一人の船長が以前一度だけ見たことのある大きな白いクジラを探し出し、殺すことを決意するのです。</p>



<p>多くの人が欲しがる聖杯とは異なり、white whale は通常、特定の人にとってより個人的な重要性を持っています。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">While digging during my vacation overseas, I found my white whale in an old record store for an unbelievable price. I couldn't believe it!</strong><div class="unified-sentences-content">「休暇で海外に行ったとき、古いレコード屋で信じられないような値段でレアものを見つけたんだ。信じられなかったよ！」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">英語のレコードの世界を楽しもう</h2>



<p>現代技術により音楽の楽しみ方が手軽になった一方で、世界中でレコードの質感と醍醐味を好む人がいます。</p>



<p>趣味に共通するように、独自の用語や表現を覚える必要があります。</p>



<p>レコードに関心があるなら、この記事で基礎を学び、実際に dig してみてはいかがでしょうか？</p>



<p>新しいお気に入りの曲やアーティストに出会えるかもしれません！</p>



<p>Written by David J.<br>Adapted by さな</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/vinyl-records/">音楽好きなら知っておきたい！人気再燃「レコード」関連の英語表現</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ドリー・パートンって誰？有名歌手の心に刺さる名言10選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/dolly-parton-quotes/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Apr 2024 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[名言]]></category>
		<category><![CDATA[格言]]></category>
		<category><![CDATA[洋楽]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=115688</guid>

					<description><![CDATA[<p>ドリー・パートンという人物を知っていますか？ 彼女はアメリカのカントリーミュージック界を代表する伝説的な歌手で、その才能...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/dolly-parton-quotes/">ドリー・パートンって誰？有名歌手の心に刺さる名言10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>ドリー・パートンという人物を知っていますか？</p>



<p>彼女はアメリカのカントリーミュージック界を代表する伝説的な歌手で、その才能と魅力で世界中のファンを魅了しています。</p>



<p>しかし、ドリーの魅力はその歌声だけに留まらず、深い意味が込められている彼女の言葉にも魅力があるのです。</p>



<p>この記事では、ドリー・パートンの心に響く名言を紹介し、彼女がどのように多くの人々に影響を与え続けているのかを解説します。</p>



<p>彼女の歌詞のなかには、人生のさまざまな場面における智慧や勇気、ユーモアが詰まっており、それらを通じてドリーの人間性や哲学を垣間見ることができるでしょう。</p>



<h2 class="wp-block-heading">ドリー・パートンって誰？</h2>



<p>ドリー・パートンはアメリカのカントリー音楽歌手、ソングライター、女優、および実業家です。彼女は1946年にテネシー州で生まれ、幼少期から音楽に才能を示し、10代の初めには既に地元のラジオやテレビ番組に出演していました。</p>



<blockquote class="instagram-media" data-instgrm-permalink="https://www.instagram.com/p/Cxv6NP5OSNE/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" data-instgrm-version="14" style=" background:#FFF; border:0; border-radius:3px; box-shadow:0 0 1px 0 rgba(0,0,0,0.5),0 1px 10px 0 rgba(0,0,0,0.15); margin: 1px; max-width:540px; min-width:326px; padding:0; width:99.375%; width:-webkit-calc(100% - 2px); width:calc(100% - 2px);"><div style="padding:16px;"> <a href="https://www.instagram.com/p/Cxv6NP5OSNE/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" style=" background:#FFFFFF; line-height:0; padding:0 0; text-align:center; text-decoration:none; width:100%;" target="_blank" rel="noopener"> <div style=" display: flex; flex-direction: row; align-items: center;"> <div style="background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 40px; margin-right: 14px; width: 40px;"></div> <div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center;"> <div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 100px;"></div> <div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 60px;"></div></div></div><div style="padding: 19% 0;"></div> <div style="display:block; height:50px; margin:0 auto 12px; width:50px;"><svg width="50px" height="50px" viewBox="0 0 60 60" version="1.1" xmlns="https://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="https://www.w3.org/1999/xlink"><g stroke="none" stroke-width="1" fill="none" fill-rule="evenodd"><g transform="translate(-511.000000, -20.000000)" fill="#000000"><g><path d="M556.869,30.41 C554.814,30.41 553.148,32.076 553.148,34.131 C553.148,36.186 554.814,37.852 556.869,37.852 C558.924,37.852 560.59,36.186 560.59,34.131 C560.59,32.076 558.924,30.41 556.869,30.41 M541,60.657 C535.114,60.657 530.342,55.887 530.342,50 C530.342,44.114 535.114,39.342 541,39.342 C546.887,39.342 551.658,44.114 551.658,50 C551.658,55.887 546.887,60.657 541,60.657 M541,33.886 C532.1,33.886 524.886,41.1 524.886,50 C524.886,58.899 532.1,66.113 541,66.113 C549.9,66.113 557.115,58.899 557.115,50 C557.115,41.1 549.9,33.886 541,33.886 M565.378,62.101 C565.244,65.022 564.756,66.606 564.346,67.663 C563.803,69.06 563.154,70.057 562.106,71.106 C561.058,72.155 560.06,72.803 558.662,73.347 C557.607,73.757 556.021,74.244 553.102,74.378 C549.944,74.521 548.997,74.552 541,74.552 C533.003,74.552 532.056,74.521 528.898,74.378 C525.979,74.244 524.393,73.757 523.338,73.347 C521.94,72.803 520.942,72.155 519.894,71.106 C518.846,70.057 518.197,69.06 517.654,67.663 C517.244,66.606 516.755,65.022 516.623,62.101 C516.479,58.943 516.448,57.996 516.448,50 C516.448,42.003 516.479,41.056 516.623,37.899 C516.755,34.978 517.244,33.391 517.654,32.338 C518.197,30.938 518.846,29.942 519.894,28.894 C520.942,27.846 521.94,27.196 523.338,26.654 C524.393,26.244 525.979,25.756 528.898,25.623 C532.057,25.479 533.004,25.448 541,25.448 C548.997,25.448 549.943,25.479 553.102,25.623 C556.021,25.756 557.607,26.244 558.662,26.654 C560.06,27.196 561.058,27.846 562.106,28.894 C563.154,29.942 563.803,30.938 564.346,32.338 C564.756,33.391 565.244,34.978 565.378,37.899 C565.522,41.056 565.552,42.003 565.552,50 C565.552,57.996 565.522,58.943 565.378,62.101 M570.82,37.631 C570.674,34.438 570.167,32.258 569.425,30.349 C568.659,28.377 567.633,26.702 565.965,25.035 C564.297,23.368 562.623,22.342 560.652,21.575 C558.743,20.834 556.562,20.326 553.369,20.18 C550.169,20.033 549.148,20 541,20 C532.853,20 531.831,20.033 528.631,20.18 C525.438,20.326 523.257,20.834 521.349,21.575 C519.376,22.342 517.703,23.368 516.035,25.035 C514.368,26.702 513.342,28.377 512.574,30.349 C511.834,32.258 511.326,34.438 511.181,37.631 C511.035,40.831 511,41.851 511,50 C511,58.147 511.035,59.17 511.181,62.369 C511.326,65.562 511.834,67.743 512.574,69.651 C513.342,71.625 514.368,73.296 516.035,74.965 C517.703,76.634 519.376,77.658 521.349,78.425 C523.257,79.167 525.438,79.673 528.631,79.82 C531.831,79.965 532.853,80.001 541,80.001 C549.148,80.001 550.169,79.965 553.369,79.82 C556.562,79.673 558.743,79.167 560.652,78.425 C562.623,77.658 564.297,76.634 565.965,74.965 C567.633,73.296 568.659,71.625 569.425,69.651 C570.167,67.743 570.674,65.562 570.82,62.369 C570.966,59.17 571,58.147 571,50 C571,41.851 570.966,40.831 570.82,37.631"></path></g></g></g></svg></div><div style="padding-top: 8px;"> <div style=" color:#3897f0; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; font-style:normal; font-weight:550; line-height:18px;">この投稿をInstagramで見る</div></div><div style="padding: 12.5% 0;"></div> <div style="display: flex; flex-direction: row; margin-bottom: 14px; align-items: center;"><div> <div style="background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(0px) translateY(7px);"></div> <div style="background-color: #F4F4F4; height: 12.5px; transform: rotate(-45deg) translateX(3px) translateY(1px); width: 12.5px; flex-grow: 0; margin-right: 14px; margin-left: 2px;"></div> <div style="background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(9px) translateY(-18px);"></div></div><div style="margin-left: 8px;"> <div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 20px; width: 20px;"></div> <div style=" width: 0; height: 0; border-top: 2px solid transparent; border-left: 6px solid #f4f4f4; border-bottom: 2px solid transparent; transform: translateX(16px) translateY(-4px) rotate(30deg)"></div></div><div style="margin-left: auto;"> <div style=" width: 0px; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-right: 8px solid transparent; transform: translateY(16px);"></div> <div style=" background-color: #F4F4F4; flex-grow: 0; height: 12px; width: 16px; transform: translateY(-4px);"></div> <div style=" width: 0; height: 0; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-left: 8px solid transparent; transform: translateY(-4px) translateX(8px);"></div></div></div> <div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center; margin-bottom: 24px;"> <div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 224px;"></div> <div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 144px;"></div></div></a><p style=" color:#c9c8cd; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; line-height:17px; margin-bottom:0; margin-top:8px; overflow:hidden; padding:8px 0 7px; text-align:center; text-overflow:ellipsis; white-space:nowrap;"><a href="https://www.instagram.com/p/Cxv6NP5OSNE/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" style=" color:#c9c8cd; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; font-style:normal; font-weight:normal; line-height:17px; text-decoration:none;" target="_blank" rel="noopener">Dolly Parton(@dollyparton)がシェアした投稿</a></p></div></blockquote> <script async src="//www.instagram.com/embed.js"></script>



<p>1960年代にナッシュビルへ移り、その才能と独自のスタイルで音楽業界に衝撃を与えました。彼女のキャリアは「Jolene」、「I Will Always Love You」、「9 to 5」といったヒット曲で飾られています。</p>



<p>パートンは音楽だけでなく、映画やテレビでの活動でも知られています。彼女は自身の人生経験を基にした物語性の強い歌詞と、強く魅力的なパーソナリティで幅広いファン層を魅了し続けているのです。</p>



<p>また、彼女は慈善活動にも積極的で、子供たちの教育支援や災害救援など、多くの社会貢献活動にも関わっています。</p>



<p>ドリー・パートンはその独特のスタイル、類い稀な才能、そして暖かい人間性で、多くの人々に影響を与え続けている象徴的な存在です。</p>



<h2 class="wp-block-heading">ドリー・パートンの有名な曲</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Jolene (1973)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Dolly Parton - Jolene (Audio)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Ixrje2rXLMA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「Jolene」は1973年にリリースされた曲で、パートンの代表作の一つです。</p>



<p>この曲は、他の女性（Jolene）に夫を奪われないよう懇願する女性の心情を描いています。その独特のメロディと歌詞は、多くの聴衆に共感を呼び、カントリー音楽のクラシックとして広く愛されています。</p>



<p>この曲は、後に多くのアーティストによってカバーされ、幅広い影響力を持つ楽曲となりました。</p>



<h3 class="wp-block-heading">I Will Always Love You (1974)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Dolly Parton - I Will Always Love You (Live)" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/pW2TgGy5gjY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「I Will Always Love You」は1974年にリリースされたバラードで、ドリー・パートンのもっとも有名な曲の一つです。この曲は、別れを告げる恋人への深い愛を歌ったもので、感動的なメロディとパートンの情感豊かな歌声が特徴です。</p>



<p>1992年にはホイットニー・ヒューストンがこの曲をカバーし、映画『ボディガード』のサウンドトラックとして大ヒットしました。このヒューストンのバージョンも非常に有名です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">9 to 5 (1980)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Dolly Parton - 9 To 5" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/UbxUSsFXYo4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「9 to 5」は1980年にリリースされ、同名の映画（パートンも出演）の主題歌として制作されました。この曲は、働く女性たちの日常と闘争を軽快なリズムとキャッチーな歌詞で描いており、働く女性たちのアンセムとして広く受け入れられました。</p>



<p>ドリー・パートンの明るくエネルギッシュなスタイルが際立つ楽曲で、彼女の多様な才能を示す一例です。</p>



<h2 class="wp-block-heading">ドリー・パートンの心に響く名言</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/15143032/image-45-1024x576.jpeg" alt="" class="wp-image-115690" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/15143032/image-45-1024x576.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/15143032/image-45-300x169.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/15143032/image-45-768x432.jpeg 768w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>では、彼女がどんな人なのかわかったところで、本題へ入りましょう。最初の名言は、自分の生きる意味についてです。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Find out who you are and do it on purpose.</p>



<p>「自分が何者であるかを知り、意図的にそれを行ってください」</p>
</blockquote>



<p>自分自身を見つけてそれを大切にするっていう深いメッセージが込められていますね。彼女は、本当の自分をしっかり理解し、その自分を大切にして生きることの重要性を語っています。この言葉を聞いて、自分自身をもっと理解しようと思うきっかけになりませんか？</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>The way I see it, if you want the rainbow, you gotta put up with the rain.</p>



<p>「私が思うに、虹を見たければ、雨を我慢しなければならない」</p>
</blockquote>



<p>この名言は、成功や幸福を得るためには、困難や挑戦に直面し、それを乗り越える必要があるということを表しています。ドリーは、人生における「虹」、つまり美しい成果や喜びを手に入れるためには、「雨」、すなわち逆境や困難に耐え忍ぶことが不可欠であると語っています。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>If you don't like the road you're walking, start paving another one.</p>



<p>「歩いている道が気に入らないなら、別の道を舗装し始めればいい」</p>
</blockquote>



<p>ここでパートンは、自分の運命をコントロールするよう人々を動機づけているようですね。もし人生の現在地に不満があるのなら、その道を変えることは自分の力の及ぶ範囲だということでしょうか。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>You'll never do a whole lot unless you're brave enough to try.</p>



<p>「勇気を出して挑戦しない限り、決して多くのことはできない」</p>



<p></p>
</blockquote>



<p>この言葉は、勇気とリスクを取ることの重要性を説いています。重要な業績を達成するには、新しいことに挑戦する勇気が必要だということでしょう。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>It's hard to be a diamond in a rhinestone world.</p>



<p>「ラインストーンの世界でダイヤモンドになるのは難しい」</p>
</blockquote>



<p>ラインストーンとは、ガラスやアクリル製の小さな装飾用石で、ダイヤモンドのような輝きを模倣しており、衣服やアクセサリーなどに使われることが多いです。この名言でパートンは、本物のユニークさよりも表面的なものや模倣を重んじることの多い世界で、目立つこと、本物であることの難しさを伝えています。</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/15142951/image-44-1024x576.jpeg" alt="" class="wp-image-115689" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/15142951/image-44-1024x576.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/15142951/image-44-300x169.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/15142951/image-44-768x432.jpeg 768w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>We cannot direct the wind, but we can adjust the sails.</p>



<p>「私たちは風を操ることはできないが、帆を調整することはできる」</p>
</blockquote>



<p>この言葉は、順応性の大切さを教えてくれています。人生では、すべての事態を自分でコントロールすることは難しいかもしれませんが、どのように対処し、適応していくかは自分で決められるということです。私たちには、予期せぬ出来事にどう反応するかを選ぶ力があるんですね。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Storms make trees take deeper roots.</p>



<p>「嵐は木々に根を深く張らせる」</p>
</blockquote>



<p>彼女の虹の名言と同様、これは、木々が嵐に対応してより強い根を張るように、逆境や困難がより大きな強さと回復力につながることを示唆しています。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>If you see someone without a smile today, give 'em yours.</p>



<p>「今日、笑顔のない人を見かけたら、その人にあなたの笑顔をあげてください」</p>
</blockquote>



<p>もし笑顔がない人を見かけたら、自分の笑顔を分け与えるようにという、他人に対して親切で陽気な態度を取ることの大切さを表しています。素敵ですね！</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Don’t get so busy making a living that you forget to make a life.</p>



<p>「生計を立てることに忙殺されて、人生を豊かにすることを忘れてはいけない」</p>
</blockquote>



<p>この名言には、日々の忙しさに追われて大事なことを見落とさないように、というメッセージが込められています。仕事ばかりに集中してしまうと、家族や趣味、そしてゆっくり休むことの大切さを忘れがちですよね。この言葉は、バランスの良い生活を心がけること、そして仕事以外のことにも価値を見いだすことの重要性を、優しく思い出させてくれます。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>The magic is inside you, there ain’t no crystal ball.</p>



<p>「魔法はあなたの中にある。水晶玉なんてないんだ」</p>
</blockquote>



<p>この名言は、私たち自身のなかに隠れた力や可能性があるということを教えてくれています。他人や占いに頼るのではなくて、自分の感覚や才能を信じて前に進むことの大切さを示している素敵な言葉です。何事も、自分自身の内側に答えがあるのですね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">名言で人生を豊かにしよう</h2>



<p>ドリー・パートンは単なるカントリーミュージック歌手以上の存在です。彼女の歌声には、数多くのファンを魅了する力がありますが、彼女の言葉にはさらに深い影響力があります。</p>



<p>この記事で紹介された名言は、人生の智慧や勇気を伝え、ドリーの豊かな人間性と哲学を反映しています。</p>



<p>彼女の言葉は、日常の困難に直面するすべての人々にとっての励ましとなるでしょう！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/dolly-parton-quotes/">ドリー・パートンって誰？有名歌手の心に刺さる名言10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>洋楽で冬を感じる！英語学習にもぴったりな冬の曲10選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/winter-songs/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jan 2024 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[学習ツール]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[文化]]></category>
		<category><![CDATA[洋楽]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=115649</guid>

					<description><![CDATA[<p>寒い冬、外は凍えるほど寒いけど、音楽で心をほっこり温めるのはいかがですか？ しかも、英語の歌詞がついた洋楽なら、楽しみな...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/winter-songs/">洋楽で冬を感じる！英語学習にもぴったりな冬の曲10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/portrait-beautiful-young-woman-walking-autumn-1224097591"></a></p>



<p>寒い冬、外は凍えるほど寒いけど、音楽で心をほっこり温めるのはいかがですか？ しかも、英語の歌詞がついた洋楽なら、楽しみながら英語学習もできて一石二鳥！</p>



<p>今回は、冬をテーマにした洋楽の中から、思わず心がじんわりする10曲を厳選してお届けします。雪景色が浮かぶような曲から、暖炉の前で聞きたくなるような一曲まで、バラエティ豊かに揃えてみました。</p>



<p>それでは、英語の歌詞を聞きながら、心に響く洋楽10選を楽しみましょう！</p>



<h2 class="wp-block-heading">冬気分が味わえる洋楽曲10選</h2>



<h3 class="wp-block-heading">"River" - Joni Mitchell</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Joni Mitchell - River (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/OLHxxBTl71I?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>"River" は、カナダ出身のシンガーソングライター、ジョニ・ミッチェルの名曲です。冬の景色や失恋の切ない気持ちが、とても繊細に描かれています。</p>



<p>歌詞の中には、雪景色や氷の上を滑るようなイメージが出てきて、昔の恋を思い出す胸がキュッとするような感情が伝わってきます。特にクリスマスシーズンの孤独感が印象的で、イントロには「ジングルベル」のメロディがさりげなく取り入れられているのもポイントです！</p>



<p><strong>サビの歌詞：</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>I wish I had a river so long</p>



<p>I would teach my feet to fly</p>



<p>Oh, I wish I had a river I could skate away on</p>



<p>I made my baby cry</p>



<p>「長い川があればいいのに</p>



<p>私の足に飛ぶことを教えてあげたい</p>



<p>スケートができる川があればいいのに</p>



<p>ベイビーを泣かせてしまった」</p>
</blockquote>



<p>この曲全体はメランコリックな雰囲気で、冷たい冬の風景と同様に、心の中の寒さも見事に映し出しています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Winter Song" - Sara Bareilles and Ingrid Michaelson</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Ingrid Michaelson &amp; Sara Bareilles - Winter Song" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/ja6FNv6vBMI?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>アメリカの最強シンガーソングライター、サラ・バラレスとイングリッド・マイケルソンのコラボ曲！ 寒さと季節の変化を通じて愛と失恋について歌っています。曲の雰囲気は静寂で穏やかで、シンプルなピアノの音色と2人のキレイなハーモニーが情熱的な感情を表現していますね。</p>



<p><strong>サビの歌詞：</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>This is my winter song</p>



<p>December never felt so wrong</p>



<p>'Cause you're not where you belong</p>



<p>Inside my arms</p>



<p>「これは私の冬の歌</p>



<p>12月がこんなにも間違っていると感じたことはない</p>



<p>君がいるべき場所にいないから</p>



<p>それは私の腕の中」</p>
</blockquote>



<p>寒さと季節の変化が感情や関係に対する<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/common-metaphors/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">メタファー</a>として使用され、切なさや喪失感を表現しています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Winter Sound" - Of Monsters and Men</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Of Monsters And Men - Winter Sound (Official Lyric Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/_cgiKevlNQo?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>上記の静かな2曲とは異なり、今回は少しロック調の一曲です。Of Monsters and Men（オブ・モンスターズ・アンド・メン）は、アイスランド出身のインディー・フォーク・バンドで、彼らは歌詞に自然やファンタジーの要素を含むことが多く、幻想的なイメージを作り出すことがあります。</p>



<p>この曲では「寒い冬、深刻な状況でも強く耐え忍ぶ！」そのようなメッセージを感じ取ることができます。</p>



<p><strong>サビの歌詞：</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>You and I will not be shaken</p>



<p>By the winter sound</p>



<p>But my voice is suffocating</p>



<p>In the winter sound, ooh-ooh</p>



<p>「あなたと私は揺るがない</p>



<p>冬の音に</p>



<p>でも私の声は息苦しい</p>



<p>冬の音に包まれて」</p>
</blockquote>



<p>共に冬の試練に立ち向かう強さと一体感が感じられますが、語り手の声は、季節の厳しさの中で感情を表現することに息苦しさを感じているようですね。</p>



<p>また、彼らの曲に "<a href="https://www.youtube.com/watch?v=BDgQL2BZU7c&amp;ab_channel=OfMonstersAndMen-Topic" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Waiting for the Snow</a>" という曲もあります。これもまた冬の切なさを連想させる素敵な曲です。北極に近い国から来るために冬や寒い季節をテーマとした曲が多いのかもしれませんね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"A Winter's Tale" - Queen</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Queen - A Winter&#039;s Tale (Official Video)" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/CjWQZBmJf6M?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>世界的に有名なイギリスのロックバンド、クイーンが生み出した、冬にぴったりな素敵な曲があります！ "A Winter's Tale" は、冬の自然の美しさ、特にロンドンの街並みをテーマにした楽曲です。この歌詞では、穏やかで平和な冬の一日が描かれており、この季節特有の静けさと魅力を表現しています。</p>



<p><strong>サビの歌詞：</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>(Dreaming) So quiet and peaceful</p>



<p>(Dreaming) Tranquil and blissful</p>



<p>(Dreaming) There's a kind of magic in the air</p>



<p>(Dreaming) What a truly magnificent view</p>



<p>(Dreaming) A breathtaking scene</p>



<p>With the dreams of the world</p>



<p>In the palm of your hand!</p>



<p>「(夢見る）とても静かで平和</p>



<p>(夢見る）静かで至福のとき</p>



<p>(夢見る）空気中に魔法のようなものがある</p>



<p>(夢見る）本当に素晴らしい眺め</p>



<p>(夢見る）息をのむような光景</p>



<p>世界中の夢を</p>



<p>手のひらの中で」</p>
</blockquote>



<p>フレディ・マーキュリーの迫力あるボーカルと幻想的な演奏が、冬の風景を美しく映し出し、まさにこの季節に合う楽曲に仕上がっています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Wintertime Love" - The Doors</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Wintertime Love" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/pqpUwR84Nmg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>60年代から愛され続けるアメリカのロックバンド・ドアーズの "Wintertime Love" は、冬の季節の愛の喜びと暖かさを叙情的に表現し、愛する人と分かち合うロマンチックで居心地の良い雰囲気を呼び起こす曲です。</p>



<p><strong>サビの歌詞：</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Come with me, dance, my dear</p>



<p>Winter's so cold this year</p>



<p>You are so warm</p>



<p>My wintertime love to be</p>



<p>「一緒に踊ろう</p>



<p>今年の冬はとても寒い</p>



<p>でもあなたは暖かい</p>



<p>私の冬の恋の相手」</p>
</blockquote>



<p>冬の寒さの中で、愛する人と暖かく過ごすことの素晴らしさを表現している歌ですね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"The Frost" - Mitski</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Mitski - The Frost (Official Lyric Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/ECNey1cvdgY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>日系アメリカ人のシンガーソングライター「Mitski」はご存知ですか？ 主にアメリカで活動していますが、稀に日本語の歌詞を使うこともあります。</p>



<p>さて、これはどんな曲でしょうか。Frost は「霜」という意味です。この曲はロマンチックな関係から感情的に遠ざかり、切り離されたように感じることを歌っています。</p>



<p><strong>サビの歌詞：</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>With no one, no one to share the memory</p>



<p>Of frost out the window</p>



<p>This morning after you're gone</p>



<p>And the house is mine alone</p>



<p>「誰もいない、思い出を共有する人もいない</p>



<p>窓の外の霜の</p>



<p>あなたがいなくなった今朝</p>



<p>そしてこの家は私だけのものとなった」</p>
</blockquote>



<p>歌詞は冷たさと孤独感を伝えていて、彼女はこの感情的な霜から抜け出して、パートナーともっと深くつながりたいという願望を表現しています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Who Knows Where the Time Goes?" - Fairport Convention</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Who Knows Where The Time Goes?" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/OkOB57UcYk8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>フェアポート・コンヴェンションは、1967年にイギリスで結成されたフォークロックバンドです。彼らは英国の伝統的なフォーク音楽とロック音楽を融合させることで知られ、フォークロックジャンルの先駆者として広く認識されています。</p>



<p>そしてこの美しい曲は、時間の流れや未来の不確実性をテーマにしています。歌詞は、ノスタルジックな感情や憧れを描きつつ、時間がゆっくりと進んでいく中で、人生の旅とその中の答えの見つからない疑問に触れている、本当に素晴らしい曲です！</p>



<p><strong>歌詞の一部：</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Across the evening sky, all the birds are leaving</p>



<p>But how can they know it's time for them to go?</p>



<p>Before the winter fire, I will still be dreaming</p>



<p>I have no thought of time</p>



<p>For who knows where the time goes?</p>



<p>Who knows where the time goes?</p>



<p>「夕暮れの空を渡って、すべての鳥が去っていく。</p>



<p>でも、どうして鳥たちは旅立ちのときを知ることができるのだろう？</p>



<p>冬の火の前で、私はまだ夢を見ている。</p>



<p>ときのことなど考えない</p>



<p>ときの行く末を誰が知っている？</p>



<p>ときの行く末を誰が知っている？」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">"Wintertime" - Norah Jones</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Norah Jones - Wintertime (Audio)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/gwwfEgF2lmU?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>人気歌手ノラ・ジョーンズの "Wintertime" は、冬の孤独や誰かを切望する心情を表現した楽曲です。ジャズの要素が取り入れられたその雰囲気は心を落ち着かせます。この歌では、冬の冷たさや静けさを歌い手が振り返りつつ、憧れや繋がりを求める感情が歌われています。</p>



<p><strong>サビの歌詞：</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>I know, I know, it's in the light</p>



<p>The shadows start to move</p>



<p>There's a hurt in the wintertime</p>



<p>Makes it hard for you</p>



<p>「わかってる、わかってる、それは光の中にある</p>



<p>影が動き始める</p>



<p>冬になると傷がつく</p>



<p>そして過ごしづらくなる」</p>
</blockquote>



<p>冬は寒さに耐える厳しい季節だけど、春が来るまで頑張って乗り切ろうという強い決意が伝わってきます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"It May Be Winter Outside (But In My Heart It's Spring)" - Love Unlimited</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="It May Be Winter Outside (But In My Heart It&#039;s Spring)" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/ND1S6WyfLyw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>この曲の歌詞は、外界は寒々としていても、歌い手の心は暖かく愛に満ちていて、季節に関係なく春のような喜びと幸福感をもたらすという考えを表現しています。</p>



<p>この曲は、愛と希望を象徴的に描いたもので、どんなに寒い時期でも愛が心を温め、新たな希望を与えてくれることを伝えています。</p>



<p><strong>サビの歌詞：</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>It may be winter outside</p>



<p>But in my heart it's spring</p>



<p>How much joy and pleasure, baby</p>



<p>Can one guy bring me</p>



<p>「外は冬かもしれない</p>



<p>でも私の心の中は春だよ</p>



<p>どれだけの喜びを、ベイビー</p>



<p>一人の男が私に与えてくれるのか」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">"The Fox in the Snow" - Belle and Sebastian</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Belle and Sebastian - The Fox in the Snow" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/rmClYjK1CgA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>ベル・アンド・セバスチャンはスコットランドのインディー・ポップ・バンドです。"The Fox in the Snow" は、語り手が雪の中のキツネを観察しながら、冬の間の孤独と絶望の感情を振り返るという内容で、キツネの生存のための葛藤と語り手自身の感情の葛藤を並行して描いています。</p>



<p><strong>歌詞の一部：</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Fox in the snow, where do you go</p>



<p>To find something you could eat?</p>



<p>Because the word out on the street is you are starving</p>



<p>Don't let yourself grow hungry now, don't let yourself grow cold</p>



<p>Fox in the snow</p>



<p>「雪の中のキツネ、どこへ行く？</p>



<p>何か食べられるものを探しに？</p>



<p>巷の噂では、あなたは飢えているのだから。</p>



<p>お腹をすかせないで、寒くしないで</p>



<p>雪の中のキツネ」</p>
</blockquote>



<h2 class="wp-block-heading">冬の曲で寒い季節を乗り切ろう！</h2>



<p>この記事では、冬の季節感を高める洋楽の中から特におすすめの10曲をピックアップしました。</p>



<p>雪が降る静かな夜や暖炉のそばでのリラックスタイムに最適なこれらの曲は、心を温めるだけでなく、英語学習にも役立ちます。</p>



<p>音楽を楽しみながら効果的に言語を学ぶことができるので、冬の寒さを忘れて、英語の魔法に浸ってみてはいかがでしょうか。</p>



<p>それでは、寒い季節を彩る、感動的な洋楽10曲をぜひお楽しみください！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/winter-songs/">洋楽で冬を感じる！英語学習にもぴったりな冬の曲10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>DMM英会話講師は何聴いてる？「2023年のお気に入りの曲」を紹介！</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/info-and-announcements/tutors-favorite-songs-2023/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Dec 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[DMM英会話を知る]]></category>
		<category><![CDATA[DMM英会話通信]]></category>
		<category><![CDATA[洋楽]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=115700</guid>

					<description><![CDATA[<p>年末になると、その年の出来事を振り返ることがよくあります。 多くの人は、旅行先や食べた料理、観た映画や訪れた場所などを思...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/info-and-announcements/tutors-favorite-songs-2023/">DMM英会話講師は何聴いてる？「2023年のお気に入りの曲」を紹介！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>年末になると、その年の出来事を振り返ることがよくあります。</p>



<p>多くの人は、旅行先や食べた料理、観た映画や訪れた場所などを思い出すでしょう。</p>



<p>そんな中、特に振り返られるのが「最もよく聴いた曲」ではないでしょうか。</p>



<p>今回は、<strong>DMM英会話の人気講師たちが2023年に最も気に入った曲</strong>を紹介してくれました！</p>



<p>次のレッスンで、お気に入りの音楽について話してみるのはいかがでしょうか？</p>



<h2 class="wp-block-heading">DMM英会話講師のお気に入りの曲</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Clare（クレア）from Australia</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="320" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133735/image-19.png" alt="" class="wp-image-115702" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133735/image-19.png 320w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133735/image-19-300x300.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133735/image-19-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/teacher/index/35760/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">講師プロフィール</a></p>



<p><strong>Favorite song of 2023</strong><br>"(It goes like) Nanana" - Peggy Gou</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Peggy Gou - (It Goes Like) Nanana - Official Video" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/sCz5y84dwuA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><strong>Why do you like it?</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>It's a catchy song that lifts my spirits, whatever my mood. Also inspiring to see a female DJ become so successful globally!</p>



<p>「キャッチーな曲で、どんな気分のときでも気分を盛り上げてくれる。また、女性DJがこれほど世界的に成功するのを見るのは感動的です！」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">Eni（エニ）from Hungary</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="320" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133801/image-20.png" alt="" class="wp-image-115703" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133801/image-20.png 320w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133801/image-20-300x300.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133801/image-20-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/teacher/index/36478/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">講師プロフィール</a></p>



<p><strong>Favorite song of 2023</strong><br>"Lost on Land" - Lily Honigberg (feat. Hanna Crowley and Eric Rigler)</p>



<p></p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Lost on Land (feat. Hannah Crowley &amp; Eric Rigler)" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/aQQOZ_b2wDw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><strong>Why do you like it?</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>This song reminds me of a recent trip I had in Ireland as it gives an authentic atmosphere to how we imagine Irish culture and Ireland.&nbsp;</p>



<p>「この曲を聴くと、最近行ったアイルランドの旅を思い出す。この曲は、私たちが想像するアイルランドの文化やアイルランドそのものの本物の雰囲気を感じさせてくれる」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">Kleo（クレオ）from Albania</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="320" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133828/image-21.png" alt="" class="wp-image-115704" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133828/image-21.png 320w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133828/image-21-300x300.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133828/image-21-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/teacher/index/39563/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">講師プロフィール</a></p>



<p><strong>Favorite song of 2023</strong><br>"Yellow" - Coldplay</p>



<p></p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Coldplay - Yellow (Official Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/yKNxeF4KMsY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><strong>Why do you like it?</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>I truly believe that Coldplay has no bad songs. The song "Yellow" is one of my favorites because it has such an amazing vibe and I think everyone that feels low and blue should listen to it for a boost in energy and happiness.</p>



<p>「コールドプレイに悪い曲はないと心から信じている。『Yellow』という曲は私のお気に入りのひとつで、とても素晴らしい雰囲気の曲だから、気分が沈んだりブルーなときにみんな聴いて、エネルギーと幸福感を高めるべきだと思う」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">Oroni（オロニ）from Bangladesh</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="320" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133903/image-22.png" alt="" class="wp-image-115705" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133903/image-22.png 320w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133903/image-22-300x300.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16133903/image-22-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/teacher/index/35924/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">講師プロフィール</a></p>



<p><strong>Favorite song of 2023</strong><br>"NEW DANCE" - XG</p>



<p></p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="XG - NEW DANCE (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/cQTo9O85Zro?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><strong>Why do you like it?</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Whenever I listen to this song, I feel a rush of energy and happiness, and it motivates me to work out regularly. As someone who struggles to find the motivation to exercise, this song has become an essential part of my workout routine.</p>



<p>「この曲を聴くたびに、エネルギーと幸福感が沸き起こり、定期的なワークアウトへのモチベーションが高まる。運動するモチベーションを見つけるのに苦労している私にとって、この曲はワークアウトの日課として欠かせないものになっている」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">Selma H（セルマ）from Bosnia and Herzegovina</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="320" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134003/image-23.png" alt="" class="wp-image-115707" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134003/image-23.png 320w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134003/image-23-300x300.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134003/image-23-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/teacher/index/2265/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">講師プロフィール</a></p>



<p><strong>Favorite song of 2023</strong><br>"Flowers" - Miley Cyrus</p>



<p></p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Miley Cyrus - Flowers (Official Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/G7KNmW9a75Y?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><strong>Why do you like it?</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>This song has a beautiful melody and sends an empowering message.</p>



<p>「この曲は美しいメロディーを持ち、力強いメッセージを発している」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">Anders（アンダース）from the United States</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="320" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134025/image-24.png" alt="" class="wp-image-115708" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134025/image-24.png 320w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134025/image-24-300x300.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134025/image-24-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/teacher/index/21459/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">講師プロフィール</a></p>



<p><strong>Favorite song of 2023</strong><br>"OH! TENGO SUERTE" - Masayoshi Takanaka</p>



<p></p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Masayoshi Takanaka - OH! TENGO SUERTE" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Bt-GKv1qfXg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><strong>Why do you like it?</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>The moment I heard this song, I just couldn't help but smile and feel happy.&nbsp;</p>



<p>「この曲を聴いた瞬間、私はただ微笑み、幸せな気持ちにならずにはいられなかった」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">Bella（ベラ）from Indonesia</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="320" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134046/image-25.png" alt="" class="wp-image-115709" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134046/image-25.png 320w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134046/image-25-300x300.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134046/image-25-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/teacher/index/44917/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">講師プロフィール</a></p>



<p><strong>Favorite song of 2023</strong><br>"Long Live (Taylor’s Version)" - Taylor Swift&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Taylor Swift - Long Live (Taylor&#039;s Version) (Lyric Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/F5TMU6916U8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><strong>Why do you like it?</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>The reason why I love this song is because it has that magical &amp; sunshiny atmosphere, it’s my daily dose of serotonin. This song is about celebrating the memories &amp; accomplishments in the past while looking forward to the future with your friends &amp; loved ones.</p>



<p>P.S. Actually, the main reason is because it’s Taylor Swift.</p>



<p>「なぜこの曲が好きかというと、この曲にはマジカルで太陽のような雰囲気があるから。この曲は、友人や愛する人と一緒に未来を楽しみにしながら、過去の思い出や成果を祝うことを歌っている。</p>



<p>P.S. 本当は一番の理由はテイラー・スウィフトだからだけどね」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">Ilke（イルケ）from South Africa</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="320" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134112/image-26.png" alt="" class="wp-image-115710" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134112/image-26.png 320w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134112/image-26-300x300.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134112/image-26-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/teacher/index/18535/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">講師プロフィール</a></p>



<p><strong>Favorite song of 2023</strong><br>"Ghost" - Justin Bieber</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Justin Bieber - Ghost" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Fp8msa5uYsc?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><strong>Why do you like it?</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>My favorite song for 2023 will have to be "Ghost" by Justin Bieber. I love this song because I can relate to it. Losing a loved one is hard, whether that might be recently or many years ago the pain still lingers. So "I'll settle for the ghost of you" as the song says. The song also reminds me of how short life can be and motivates me to live life to the fullest every day and to appreciate the people in my life. </p>



<p>「私の2023年の一番好きな曲は、ジャスティン・ビーバーの『Ghost』です。愛する人を失うのは辛いことで、それが最近であろうと何年も前であろうと、その痛みは長く続きます。だから、この歌にあるように "I'll settle for the ghost of you"。この曲はまた、人生がいかに短いものであるかを思い起こさせ、毎日を精一杯生きよう、自分の人生にいる人々に感謝しようという気持ちにさせてくれます」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">Luka（ルカ）from Serbia</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="320" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134137/image-27.png" alt="" class="wp-image-115711" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134137/image-27.png 320w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134137/image-27-300x300.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134137/image-27-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/teacher/index/51037/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">講師プロフィール</a></p>



<p><strong>Favorite song of 2023</strong><br>"MY EYES" - Travis Scott&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="MY EYES" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/yhohHPdPczQ?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><strong>Why do you like it?</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Gorgeous two-part instrumental. The first part has an overall relaxing atmosphere with some pleasant vocals whereas the second half amps up the energy significantly. Together they create a beautiful blend of moods.</p>



<p>「ゴージャスな2部構成のインスト曲。前半は全体的にリラックスした雰囲気で、心地よいヴォーカルも入っている。一方、後半はエネルギーが大幅に増す。両者が合わさることで、美しいムードのブレンドが生まれる」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">Milja（ミルヤ）from Serbia</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="320" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134159/image-28.png" alt="" class="wp-image-115712" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134159/image-28.png 320w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134159/image-28-300x300.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134159/image-28-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/teacher/index/487/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">講師プロフィール</a></p>



<p><strong>Favorite song of 2023</strong><br>"RUNAWAY" - OneRepublic&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="OneRepublic - RUNAWAY (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/qWJU_eANW4M?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><strong>Why do you like it?</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>The video is really great and the song itself is kind of soft, but at the same time somehow energetic. I like it very much!</p>



<p>「ビデオもすごくいいし、曲自体もソフトで、でもどこかエネルギッシュ。とても気に入っている！」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">Rieko S（リエコ）from Japan</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="320" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134222/image-29.png" alt="" class="wp-image-115713" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134222/image-29.png 320w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134222/image-29-300x300.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134222/image-29-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/teacher/index/24384/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">講師プロフィール</a></p>



<p><strong>Favorite song of 2023</strong><br>"Now And Then" - The Beatles</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="The Beatles - Now And Then (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Opxhh9Oh3rg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><strong>Why do you like it?</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>My parents listened to the Beatles when I was little. Their songs are some of my beautiful childhood memories. I can’t believe I am listening to a new song released from the Beatles! Great music never fades no matter how many years pass.</p>



<p>「小さい頃、両親はビートルズを聴いていました。彼らの曲は、私の子供時代の美しい思い出の一部です。そんなビートルズの新曲リリースを聴いているなんて信じられない！ 素晴らしい音楽は何年経っても色褪せません」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">Ricky O（リッキー）from Haiti</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="320" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134241/image-30.png" alt="" class="wp-image-115714" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134241/image-30.png 320w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134241/image-30-300x300.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134241/image-30-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/teacher/index/29489/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">講師プロフィール</a></p>



<p><strong>Favorite song of 2023</strong><br>"California Dreamin'" - The Mamas &amp; The Papas&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="The Mamas &amp; the Papas - California Dreamin&#039;" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/qhZULM69DIw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><strong>Why do you like it?</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>I really like the rhythm of this song; the lyrics are easy to follow and understand.&nbsp;</p>



<p>「この曲のリズムがとても好きで、歌詞もわかりやすい」</p>
</blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">J Ann（ジェイアン）from The Philippines</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="320" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134302/image-31.png" alt="" class="wp-image-115715" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134302/image-31.png 320w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134302/image-31-300x300.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/12/16134302/image-31-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/teacher/index/18895/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">講師プロフィール</a></p>



<p><strong>Favorite song of 2023</strong><br>"Wherever You Are" - ONE OK ROCK</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Wherever You Are - One Ok Rock English Lyrics" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/fug816ocVqs?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><strong>Why do you like it?</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>I started listening to ONE OK ROCK music as recommended by a student. It eventually became my go to music during break time which soothes me and gives a relaxing appeal to me. It also has the combination of English and Japanese words to learn and relate to.</p>



<p>「学生に勧められて聴き始めたワンオクロック。やがて、休憩時間に聴く音楽となり、私を癒し、リラックスさせてくれます。また、英語と日本語が組み合わされているので、勉強にもなるし、親しみやすい」</p>
</blockquote>



<h2 class="wp-block-heading">講師の好きな曲を聴いてみよう！</h2>



<p>人気講師が選んだ2023年のお気に入りの曲リストはいかがでしたか？</p>



<p>みなさんが既に知っているアーティストや曲が含まれていましたか？</p>



<p>「この曲大好き！」や「このアーティストのファンだ！」と感じたものがあれば、ぜひその講師のレッスンに参加してみてください。</p>



<p>きっと楽しいフリートークができると思いますよ！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/info-and-announcements/tutors-favorite-songs-2023/">DMM英会話講師は何聴いてる？「2023年のお気に入りの曲」を紹介！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>シンプルな歌詞を解読してみよう！オールディーズのおすすめ曲20選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/oldies-simple-lyrics/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[学習ツール]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[洋楽]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=114000</guid>

					<description><![CDATA[<p>「洋楽が好きだけど、歌詞の意味がわからない...」 「メロディーは好きなのに歌詞が聞き取れない...」 そう悩んだことは...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/oldies-simple-lyrics/">シンプルな歌詞を解読してみよう！オールディーズのおすすめ曲20選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/close-portrait-beautiful-pin-girl-old-420337780"></a></p>



<p>「洋楽が好きだけど、歌詞の意味がわからない...」</p>



<p>「メロディーは好きなのに歌詞が聞き取れない...」</p>



<p>そう悩んだことはありませんか？</p>



<p>サビの部分は理解できても、それ以外の歌詞が聞き取れないということは結構あるかと思います。</p>



<p>そう悩んでいる方にぜひチャレンジしてみてほしいのが、オールディーズ（1950年代半ばから1960年代にヒットしたアメリカやイギリスなどのポピュラー音楽のこと）でリスニングや解読の練習をすることです！</p>



<p>今回は、英語初心者にも最適な、歌詞がシンプルな20曲を紹介します。ぜひ実際に曲を聴きながら歌詞にも注目してみてくださいね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">おすすめのオールディーズ曲20選</h2>



<h3 class="wp-block-heading">"Over The Rainbow" - Judy Garland (1939)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Over The Rainbow" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/XW5nIlIfR5s?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>世界中で人気のある「虹の彼方に」は誰もが知っているでしょう。ジュディ・ガーランドによって歌われ、映画『オズの魔法使い』（1939年）のサウンドトラックに収録されています。</p>



<p>主人公が遠くの理想的な場所を夢見る気持ちを表現した曲で、シンプルな歌詞とメロディーが幅広い世代に愛され続けている理由の一つです。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>lullaby - 子守唄</li>



<li>bluebirds - 青い鳥</li>



<li>lemon drops - レモンキャンディー</li>



<li>chimney tops - えんとつ</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"It's A Good Day" - Peggy Lee (1946)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="It&#039;s A Good Day" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/q_qRaMuc_iY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>好きなことをして人生をより良いものにできる日は、素晴らしい日であることを表現している曲です。歌詞はシンプルで理解しやすく、日常の喜びや楽しみを感じる気持ちを描いています。この曲はジャズの人気曲で、楽観的で前向きなメッセージによって幅広いリスナーに愛されています。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>losin' the blues - 憂鬱な気持ちを失くす</li>



<li>rise and shine - 元気よく起きる</li>



<li>curin' your ills - 病気を治す</li>



<li>throw away the pills - 薬を捨てる</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"Only You" - The Platters (1955)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="The Platters - Only You - Lyrics" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/5p2k55F-uag?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>プラターズの「Only You」もとてもシンプルな歌詞が特徴的です。この曲は1955年にリリースされ、深いロマンティックな感情を伝える歌詞とメロディで、多くの人々に親しまれてきました。</p>



<p>二人の人の間の深く特別なつながりを表現したラブソングです。歌詞は憧れと献身を描き、愛する人の存在だけがいかに虚しさを満たし、歌い手の人生に幸福をもたらすかを表しています。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>make the world seem right - 世界をまともに（正しく、美しく）見せる</li>



<li>thrill me - ワクワクさせる</li>



<li>destiny - 運命</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"Diana" - Paul Anka (1958)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Diana" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/YkaM_K7x4Xw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「Diana」は、ポール・アンカによって1957年にリリースされ、若い恋人への情熱的な気持ちを歌った人気曲です。歌詞はとてもシンプルでわかりやすいと思います。恋愛の熱烈な感情を素直に表現したこの曲は当時大ヒットし、ポール・アンカの代表作として知られています。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>pray - 祈る</li>



<li>(to) part - 別れる</li>



<li>charms - 魅力</li>



<li>all your might - 力一杯に</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"Since I Don't Have You" - Skyliners (1959)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Since I Don&#039;t Have You" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/w797ACFNLxg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「Since I Don't Have You」は、1958年にザ・スカイライナーズによって発表された楽曲で、歌詞は恋愛の喪失と寂しさを描いています。歌詞はシンプルな言葉を用いているので理解しやすいでしょう。多くのアーティストにカバーされている曲なので聞いたことがある人もいるかもしれません！</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>plans and schemes - 予定や計画&nbsp;</li>



<li>fond desires - 甘い欲望&nbsp;</li>



<li>misery - 不幸</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"Twistin' the Night Away" - Sam Cooke (1960)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Twistin&#039; the Night Away" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/zTArYTvpLZA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「Twistin' the Night Away」は、楽しいリズムと陽気なメロディが特徴の楽曲です。この曲は、社交ダンスの一種である「Twist」を楽しむ人々の活気ある夜を描いていて、その歌詞はシンプルかつ親しみやすく、聴く人々に楽しさを与えてくれます！&nbsp;</p>



<p>サム・クックの代表作の一つであり、ロックンロールとR&amp;Bの要素が絶妙に融合した楽曲として広く認知されています。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>gay - ハッピー</li>



<li>puttin' trouble on the run - トラブルを逃がす</li>



<li>Watusi - Twistと同様、60年代に流行したダンスの一種（ワツシ）</li>



<li>dolled up - おめかしした</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"Crazy" - Patsy Cline (1961)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Crazy" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/CKTOvHw8qFM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>パッツィー・クラインの「Crazy」の歌詞は、愛と感情の複雑さをとても簡単な言葉で表現しています。1961年に発表され、パッツィー・クラインの代表曲の一つとして広く知られています。片思いと憧れを歌っていて、深く愛し合っている人が、その愛情が報われないかもしれないと気づき、感情の混乱と憧れを抱く気持ちを伝えている親しみやすい曲です。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>crazy - どうかしている</li>



<li>feeling so blue - 憂鬱な気分</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"Stand By Me" - Ben E. King (1961)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Stand By Me (1961)" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/Np_bq3lAqVo?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「Stand By Me」は、ベン・E・キングの代表曲！ 知っている人も多いのではないでしょうか。シンプルかつ感情豊かな歌詞が特徴で、歌詞は友情と支え合いの重要性を歌っています。</p>



<p>また、誰もが共感しやすく、耳に残るメロディと組み合わさって世界中で広く知られています。この曲は1961年にリリースされ、その後も映画やテレビなどで使用されており、その認知度は非常に高いです。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>stand by me - 私のそばにいて、私の味方であれ</li>



<li>tumble and fall - 転げ落ちる</li>



<li>crumble - 崩れる</li>



<li>shed a tear - 涙をこぼす</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"Can't Help Falling in Love" - Elvis Presley (1961)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Elvis Presley - Can&#039;t Help Falling In Love (Official Audio)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/vGJTaP6anOU?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「Can't Help Falling in Love」は、エルビス・プレスリーが歌うロマンチックなバラードで、恋愛感情と深い愛を表現しています。歌詞はシンプルでありながら感情豊かで、恋に落ちる気持ちを描いています。この曲はエルビスの代表作の一つであり、多くの人々に愛される名曲です。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>fool(s) - 愚か者</li>



<li>sin - 罪</li>



<li>meant to be - そうあるべき</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"It's My Party" - Lesley Gore (1963)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="It&#039;s My Party" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/Xqc-tDSBSbE?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「It's My Party」は、レズリー・ゴアが1963年にリリースした人気曲で、少女の誕生日パーティーが主題です。「私のパーティーなんだから泣いていいでしょ」というフレーズが繰り返され、歌詞はシンプルに失恋の瞬間を描き、キャッチーなメロディとリズムで長い間親しまれる名曲となっています。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>if it happened to you - もしあなたの身に起こったら</li>



<li>supposed to be mine - 私のもののはずだった</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"My Girl" - The Temptations (1964)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="The Temptations - My Girl (Lyric Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/y3KJ7d2qBoA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>1964年に公開され、愛情や感情をシンプルな言葉で表現した曲です。恋人への深い愛情と彼女の魅力を称賛する内容と、親しみやすく心温まるメロディと歌詞が、多くの人々に親しまれています。R&amp;B音楽の代表曲として広く認知され、時代を超えて愛されている楽曲です。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>envy - 妬み</li>



<li>fortune - 財産、富、幸運</li>



<li>riches - 富</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"My Boy Lollipop" - Millie Small (1964)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="My Boy Lollipop" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/HKP7nDaj-Wo?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「My Boy Lollipop」は、1964年にジャマイカ出身の歌手ミリー・スモールによってリリースされた楽曲です。歌詞は、彼女がある男の子への愛を描き、その男の子の優しさをロリポップ（キャンディー）に例えています。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>giddy-up - 馬を進ませるときの掛け声。heart goes giddy-up は「心が加速する」という意味</li>



<li>dandy - おしゃれな男性</li>



<li>grieve - 悲しむ</li>



<li>desire - 欲望</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"Oh, Pretty Woman" - Roy Orbison (1964)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Oh, Pretty Woman" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/3KFvoDDs0XM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>1964年にロイ・オービソンによってリリースされ、愛らしい女性への称賛と魅力を歌ったポップ・ロックの代表曲です。歌詞はシンプルかつ直感的であり、美しい女性に向けた讃美が中心となっています。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>mercy - 慈悲</li>



<li>won't you pardon me - お許しください</li>



<li>treat you right - 大切にする、正当に扱う</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"Everybody Loves Somebody" - Dean Martin (1964)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Dean Martin - Everybody Loves Somebody (Official Audio)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/z-2_OstpR5c?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「Everybody Loves Somebody」は、ディーン・マーティンによる1964年のラブソングです。シンプルで親しみやすい歌詞が特徴で、誰もが愛と仲間を求めているという考えを表現しています。つながりや愛情に対する普遍的な憧れの感覚を伝え、誰であろうと、愛は人間の根源的な欲求であることを表した曲です。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>sometime - いつか</li>



<li>somehow - どうにしかして</li>



<li>someplace - どこか</li>



<li>if I had it in my power - もし私にその力があったら</li>



<li>overdue - 期限切れ</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"Unchained Melody" - The Righteous Brothers (1965)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Unchained Melody (Remastered)" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/Zv8czIoAw5w?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「Unchained Melody」は、The Righteous Brothersによって歌われた有名なバラードです。物理的に離れた愛する人との深い感情的なつながりを切望する気持ちを表現し、憧れと欲望について歌っています。この曲は映画『ゴースト』でも使用され、多くの世代に愛される名曲です。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>God speed your love to me - 神の祝福があなたの愛を私に届けますように</li>



<li>sigh - ため息</li>



<li>hungered - 飢えていた</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"I Can't Help Myself (Sugar Pie, Honey Bunch)" - Four Tops (1965)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Four Tops - I Can&#039;t Help Myself (Sugar Pie, Honey Bunch) (Lyric Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/EBA6z9sEzAo?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>1965年にリリースされた楽曲で、フォー・トップスのもっとも有名なヒット曲の一つです。この曲の歌詞は、深く抑えがたい愛を表現し、歌い手はパートナーへの愛情や忠実さをコントロールできないことを認めています。「シュガー・パイ」や「ハニー・バンチ」といった英語ならではの愛称を使って気持ちを伝えているのが印象的でキャッチーです。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>I can't help myself - 自分をもうコントロールできない、どうしようもない</li>



<li>snap your fingers - 指をパチンと鳴らす</li>



<li>choked up inside - 胸がつまる</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"In the Midnight Hour" - Wilson Pickett (1965)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="In the Midnight Hour (45 Version)" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/Il-usrZxGns?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「In the Midnight Hour」は、ウィルソン・ピケットが歌ったソウルとR&amp;Bの代表曲です。歌詞はシンプルで親しみやすく、深夜の時間に愛を求める人の感情を描いています。1965年にリリースされ、そのキャッチーなメロディとリズムは、長い間ラジオや映画などで広く愛されてきました。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>tumbling down - 転がり落ちる</li>



<li>twinkle - きらめき</li>



<li>shine - 輝く</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"You Can't Hurry Love" - The Supremes (1966)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="The Supremes - You Can&#039;t Hurry Love (Official Lyric Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/ovoBi3pXD_A?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>1966年にシュープリームスが発表したヒット曲。愛を待つ辛さと忍耐の重要性を歌っています。恋愛において、愛情は時間をかけて成熟する必要があることを伝える楽曲として知られ、彼女らのキャリアでもっとも成功した曲の一つです。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>to hurry - 急かす</li>



<li>ease my mind - 安心する</li>



<li>don't come easy - あまくはない</li>



<li>impatient - 気が短い</li>



<li>give and take - 持ちつ持たれつ</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"What a Wonderful World" - Louis Armstrong (1967)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Louis Armstrong - What A Wonderful World (Official Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/rBrd_3VMC3c?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「What a Wonderful World」は、1967年にルイ・アームストロングによって歌われた楽曲で、その歌詞はシンプルで心温まるメッセージが込められています。歌詞は、美しい自然や人々の善意に溢れる世界を称賛し、明るい希望と平和を伝えています。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>wonderful - 素晴らしい</li>



<li>bloom - 咲く</li>



<li>blessed - 恵まれた</li>



<li>sacred - 聖なる</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">"Baby, Baby, Baby" - Aretha Franklin (1967)</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Baby, Baby, Baby" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/H5e0-X6RVTA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「Baby, Baby, Baby」はクイーン・オブ・ソウル（アレサ・フランクリンの呼称）による名曲。歌詞は非常にわかりやすく、愛と感情の深さを描いています。恋愛の喜びと切なさをシンプルな言葉で表現し、アレサ・フランクリンの力強いボーカルが歌詞の感情を一層引き立てています。</p>



<p><strong>キーワード／フレーズ：</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>guilty - 罪深い</li>



<li>bewildered - 五里霧中、ゴチャゴチャ</li>



<li>can't be denied - 否めない</li>
</ul>



<h2 class="wp-block-heading">オールディーズでシンプルな歌詞を解読してみよう</h2>



<p>知っている曲や、好きな曲はありましたか？</p>



<p>どれも歌詞がとてもシンプルで、単語も難しいものがほとんど使われていません。</p>



<p>オールディーズでの英語学習は効果的なうえ、達成感も感じされる素晴らしい方法です！</p>



<p>ぜひ好きな曲を見つけて、リスニング力や読解力のスキルアップに役立ててください。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/oldies-simple-lyrics/">シンプルな歌詞を解読してみよう！オールディーズのおすすめ曲20選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「リトル・マーメイド」で学ぶ英語｜例文、単語、歌詞の解説も！</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/little-mermaid/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jun 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[英語学習法]]></category>
		<category><![CDATA[アニメ]]></category>
		<category><![CDATA[エンタメ]]></category>
		<category><![CDATA[映画]]></category>
		<category><![CDATA[洋楽]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=112415</guid>

					<description><![CDATA[<p>みなさんはディズニー映画の「リトル・マーメイド」を観たことがありますか？ 2023年に実写版が公開され、再び注目を浴び、...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/little-mermaid/">「リトル・マーメイド」で学ぶ英語｜例文、単語、歌詞の解説も！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>みなさんはディズニー映画の「リトル・マーメイド」を観たことがありますか？</p>



<p>2023年に実写版が公開され、再び注目を浴び、たくさんの話題を呼んでいますね。</p>



<p>今回は、世界的に人気の童話「リトル・マーメイド」を通して、ボキャブラリーを鍛え、リスニングやリーディングの練習をしましょう！</p>



<h2 class="wp-block-heading">「リトル・マーメイド」のあらすじ</h2>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-illustration/little-mermaid-fairy-tale-coloring-page-1909091677"></a></p>



<p>「リトル・マーメイド」は、陸上での生活を夢見る人魚のアリエルの物語です。人間になるために、アリエルは邪悪な海の魔女と交渉し、自分の声を犠牲にして人間の脚を手に入れます。</p>



<p>アリエルが人間として生まれ変わる過程で生じる困難や犠牲を乗り越えながら、夢を追い求めるというテーマを巡る、何世代にもわたって人々の心を魅了してきた物語です。</p>



<p>そして実写版は特に、鮮やかな色彩、息をのむような映像、そして魅惑的なサウンドトラックを備えた演出で、高い評価を得ています。</p>



<p>では本作のあらすじを、英語を使って説明してみましょう！</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">"The Little Mermaid" is a story about a young mermaid named Ariel who lives in the ocean.</strong><div class="unified-sentences-content">「『リトル・マーメイド』は、海に住むアリエルという若い人魚の物語です」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Ariel dreams of exploring the world above the water and falls in love with a human prince named Eric.</strong><div class="unified-sentences-content">「アリエルは水の上の世界を探検することを夢見て、エリックという人間の王子と恋に落ちます」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">To become human and be with Eric, Ariel makes a deal with a sea witch and trades her voice for legs.</strong><div class="unified-sentences-content">「人間になり、エリックと一緒になるために、アリエルは海の魔女と交渉し、自分の声と脚を交換します」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">As a human, Ariel faces challenges and must win the prince's heart before time runs out.</strong><div class="unified-sentences-content">「人間として、アリエルは困難に直面し、時間切れになる前に王子の心をつかまなければなりません」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">In the end, Ariel regains her voice, defeats the sea witch, and lives happily ever after with Prince Eric.</strong><div class="unified-sentences-content">「最後にアリエルは声を取り戻し、海の魔女を倒し、エリック王子と幸せに暮らせるようになります」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">「リトル・マーメイド」に関連する英単語</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="666" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/06/21114244/pexels-rdne-stock-project-8903629.jpg" alt="貝殻" class="wp-image-112420" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/06/21114244/pexels-rdne-stock-project-8903629.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/06/21114244/pexels-rdne-stock-project-8903629-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/06/21114244/pexels-rdne-stock-project-8903629-768x511.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>さらに「リトル・マーメイド」の世界に浸るためには、物語に関連する重要なボキャブラリーを知っておく必要があります。これらの単語を理解することで、物語をより深く理解し、英語力も伸ばせるはずです！</p>



<h3 class="wp-block-heading">「リトル・マーメイド」にまつわる名詞</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>ocean, sea：海</li>



<li>seashell：貝殻</li>



<li>seaweed：海藻</li>



<li>wave：波</li>



<li>coral：サンゴ</li>



<li>flounder：ヒラメ</li>



<li>crab：カニ</li>



<li>seagull：カモメ</li>



<li>great white shark：ホオジロザメ</li>



<li>seahorse：タツノオトシゴ</li>



<li>fin：（魚の）ひれ</li>



<li>treasure：宝物</li>



<li>shipwreck：難破船</li>



<li>prince：王子</li>



<li>kingdom：王国</li>



<li>witch：魔女</li>



<li>voice：声</li>



<li>song：歌</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">「リトル・マーメイド」にまつわる動詞</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>sing：歌う</li>



<li>swim：泳ぐ</li>



<li>dream：夢を見る</li>



<li>sacrifice：犠牲にする</li>



<li>enchant：魅せる</li>



<li>long (for)：切望する</li>



<li>yearn：恋しがる、熱望する</li>



<li>admire：憧れる、尊敬する</li>



<li>wish：願う</li>



<li>escape：逃げる</li>



<li>triumph：勝利する</li>



<li>regain：取り戻す</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">「リトル・マーメイド」にまつわる形容詞</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>underwater：水中</li>



<li>tropical：トロピカル、南国の</li>



<li>enchanting：魅惑的な</li>



<li>mysterious：不思議な</li>



<li>majestic：神秘的な</li>



<li>magical：魔法の</li>



<li>romantic：ロマンチック</li>



<li>evil：邪悪な</li>



<li>ferocious：凶暴な</li>
</ul>



<h2 class="wp-block-heading">Sing-along動画でリーディングとリスニング力を鍛えよう</h2>



<p>YouTubeにアップされている sing-along（一緒に歌う）動画を見ることで、画面の歌詞を追いながらメロディーに浸ることができ、読解力やリスニング力を同時に高められます！</p>



<p>今回は、もっとも有名な曲の一つ「Under the Sea」の歌詞を見ながら、難しいところを解説していきたいと思います。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Under the Sea</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="The Little Mermaid | Under the Sea | Lyric Video | Disney Sing Along" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Fkusy4ylhiY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>【Under the Seaの歌詞】</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>The seaweed is always greener</p>



<p>In somebody else’s lake</p>
</blockquote>



<p>オープニングのフレーズは、<strong>the grass is always greener on the other side (of the fence) </strong>という英語のことわざをかけた歌詞です。「草」を「海藻」に、そして「塀の向こう側（または庭）」を「湖」に置き換えています！</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>You dream about going up there</p>



<p>But that is a big mistake</p>



<p>Just look at the world around you</p>



<p>Right here on the ocean floor</p>
</blockquote>



<p><strong>ocean floor</strong> は「海底」という意味。<strong>going up there</strong> は「人間の世界」を表しています。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Such wonderful things surround you</p>



<p>What more are you looking for</p>
</blockquote>



<p>「これ以上何を求めるの？」と問いかけています。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Under the sea</p>



<p>Under the sea</p>



<p>Darling it’s better</p>



<p>Down where it’s wetter</p>



<p>Take it from me</p>



<p>Up on the shore they work all day</p>



<p>Out in the sun they slave away</p>



<p>While we’re devotin’</p>



<p>Full time to floatin’</p>



<p>Under the sea</p>
</blockquote>



<p>「人間の世界は残酷で厳しいよ、海の中の方がいいよ！」と説得しているような歌詞ですね。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Down here all the fish is happy</p>



<p>As off through the waves they roll</p>



<p>The fish on the land ain’t happy</p>



<p>They sad ’cause they in the bowl</p>



<p>But fish in the bowl is lucky</p>



<p>They in for a worser fate</p>



<p>One day when the boss get hungry</p>



<p>Guess who’s goin’ be on the plate</p>



<p>Oh no!</p>
</blockquote>



<p>「陸の魚は、金魚鉢の中に閉じ込められ、自由に泳げない。海で暮らす魚の方が断然ハッピー！」という歌詞。でも、ペットの魚は、海の魚のように人間に捕まって食べられることはないとも言っていて、前述の歌詞と矛盾しています。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Under the sea</p>



<p>Under the sea</p>



<p>Nobody beat us</p>



<p>Fry us and eat us</p>



<p>In fricassee</p>



<p>We what the land folks love to cook</p>



<p>Under the sea we off the hook</p>



<p>We got no troubles</p>



<p>Life is the bubbles</p>



<p>Under the sea</p>



<p>Under the sea</p>
</blockquote>



<p>この歌詞に出てくる <strong>fricassee（フリカッセ）</strong>とは、肉をソテーした後、風味豊かなソースで柔らかくなるまで煮込む調理法です。</p>



<p>また、<strong>off the hook</strong> という表現は、複数の意味合いがあります。一つは、「最高」という意味です。二つ目は、「責任や義務から解放される」「困難や問題のある状況から解放される」という意味で、後者の方は日常英会話でもよく使われます！ しかしこの場合、魚目線の歌であるため、文字通り「釣り竿の針に引っかかっていない」ということをもじったものとも解釈できます。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Since life is sweet here</p>



<p>We got to be here</p>



<p>Naturally</p>



<p>Even the sturgeon and the ray</p>



<p>They get the urge and start to play</p>



<p>We got the spirit</p>



<p>You got to hear it</p>



<p>Under the sea</p>
</blockquote>



<p><strong>the sturgeon and the ray</strong> は「チョウザメ」と「エイ」です！ そして <strong>we got the spirit</strong> は、特定の状況や目標に対して熱意や決意、前向きな姿勢を持っていることを意味する表現。これもよく日常会話で使われます。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>The newt play the flute</p>



<p>The carp play the harp</p>



<p>The plaice pay the bass</p>



<p>And they soundin’ sharp</p>



<p>The bass play the brass</p>



<p>The chub play the tub</p>



<p>The fluke is the duke of soul</p>



<p>The ray he can play</p>



<p>The lings on the strings</p>



<p>The trout rockin’ out</p>



<p>The blackfish she sings</p>



<p>The smelt and the sprat</p>



<p>You know where it’s at</p>



<p>And oh that blow-fish blow</p>
</blockquote>



<p>この部分はわからない言葉が多いかもしれませんね！ ここでは、演奏者全員が海の生き物であるオーケストラが描かれています。例えば、<strong>newt</strong> は「イモリ」、<strong>carp</strong> は「鯉」、そして <strong>plaice</strong> は「ガレイ」。全て韻を踏んでいるのも印象的ですね！</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Under the sea</p>



<p>Under the sea</p>



<p>When the sardine</p>



<p>Begin the beguine</p>



<p>It’s music to me</p>



<p>What do they got? A lot of sand</p>



<p>We got a hot crustacean band</p>
</blockquote>



<p><strong>sardine</strong> は「イワシ」を指し、<strong>beguine</strong> とは、カリブ海を起源とし、ラテンアメリカやアフリカの音楽の要素を融合させた、ゆっくりとしたリズムのダンスで、歌を伴うことが多いものを指します。なお、最後の歌詞に出てくる単語 <strong>crustacean</strong> は「甲殻類」という意味です。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>Each little clam here know how to jam here</p>



<p>Under the sea</p>



<p>Each little slug here cuttin’ a rug here</p>



<p>Under the sea</p>



<p>Each little snail here know how to wail here</p>



<p>That’s why it’s hotter under the water</p>



<p>Yeah we in luck here</p>



<p>Down in the muck here</p>



<p>Under the sea</p>
</blockquote>



<p><strong>jam/jamming</strong> は、食べる「ジャム」ではないですよ！ これは、即興で一緒に音楽を演奏する行為のことで、多くの場合、活発でエネルギッシュな雰囲気が特徴です。<strong>cut a rug</strong> も、エネルギッシュに踊るという意味のフレーズですよ！</p>



<p>一曲の歌詞を見るだけでも、たくさんのボキャブラリーが出てきましたね。ディズニーの曲はキャッチーで言葉遊びを特徴とするものが多いため、普段目にしないような単語が使われていることがあります。このように歌詞を分析して語彙力を鍛えると楽しいはずです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">「リトル・マーメイド」で楽しく英語学習！</h2>



<p>ディズニー映画の一番の魅力は、年齢に関係なく楽しめることです。</p>



<p>子供にとっては、ボキャブラリーや感情表現、現実世界の困難や物語を学ぶのに役立ちますし、大人にとっても同様に見る人を魅了します。</p>



<p>ぜひ「リトル・マーメイド」の世界に飛び込んで、その魔法にかかりながら、楽しく、魅力的な英語をマスターしてください！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/little-mermaid/">「リトル・マーメイド」で学ぶ英語｜例文、単語、歌詞の解説も！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>多様性を讃える！プライド月間に聴きたいLGBT英語ソング20選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/lgbt-songs/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Jun 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[学習ツール]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<category><![CDATA[洋楽]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=112207</guid>

					<description><![CDATA[<p>欧米の多くの国では、6月に「プライド月間」を迎えます。 今回は、LGBTコミュニティへの敬意を捧げ、プライド月間を盛り上...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/lgbt-songs/">多様性を讃える！プライド月間に聴きたいLGBT英語ソング20選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>欧米の多くの国では、6月に「<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/pride-month/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">プライド月間</a>」を迎えます。</p>



<p>今回は、<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/lgbtq-meaning/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">LGBT</a>コミュニティへの敬意を捧げ、プライド月間を盛り上げるための20曲を厳選しました。</p>



<p>QueenやLady Gagaなどの王道アーティストから、まだまだ世界的には知られていないアーティストを含んだ個性溢れるプレイリストとなっています。</p>



<p>音楽の力で一体感を感じ、プライド月間をより一層豊かなものにしていきましょう！</p>



<h2 class="wp-block-heading">プライド月間におすすめの曲20選</h2>



<h3 class="wp-block-heading">"Make Me Feel" by Janelle Monáe</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Janelle Monáe – Make Me Feel [Official Music Video]" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/tGRzz0oqgUE?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>2018年にリリースされた「Make Me Feel」は、公然とクィアでパンセクシュアルであるジャネール・モネイによる曲で、クィアの欲望を体現し、性の流動性を称賛しています。</p>



<p>モネイとプリンスのコラボレーションを彷彿とさせる魅惑的なリズムを備えた、魅力的でキャッチーでアップビートな曲は、プライドのお祝いには欠かせません！</p>



<p><sub>※クィア（queer）とは、異性愛者でない人や、既存の性別に当てはまらない人のことを指す総称です。</sub></p>



<h3 class="wp-block-heading">"Born This Way" by Lady Gaga</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Born This Way" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/ddnNcfqFoSg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>レディー・ガガの「Born This Way」は、LGBT コミュニティの共感を呼ぶ賛歌です。 </p>



<p>この曲は、性的指向や性自認に関係なく、リスナーに本当の自分を受け入れるよう促します。</p>



<p>また、レディー・ガガのLGBTコミュニティに対する揺るぎないサポートと、この曲の愛と包摂という普遍的なメッセージが組み合わさった「Born This Way」は、プライド月間に聴くのに最適な曲です！</p>



<h3 class="wp-block-heading">"I Want to Break Free" by Queen</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Queen - I Want to Break Free (Official Lyric Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/WUOtCLOXgm8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>解放への憧れ、個性を受け入れること、そして社会の期待から脱却する願望を歌ったQueenの「I Want to Break Free」。</p>



<p>キャッチーなメロディーとエネルギッシュな演奏、そしてフレディ・マーキュリーのパワフルなボーカルが、喜び、自由、そして自己表現の感覚を呼び起こす曲です。</p>



<p>ありのままの自分を受け入れることを思い出させ、LGBTコミュニティの多様性を称え、誰もが正々堂々と自分の人生を生きることを奨励します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"True Colors" by Cyndi Lauper</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Cyndi Lauper - True Colors (Official Lyric Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/2ecaYj14z3M?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>シンディ・ローパーの「True Colors」は、自己受容を促し、個性を受け入れ、LGBTコミュニティにおける多様なアイデンティティを祝福する、時代を超えたアンセムです！</p>



<p>胸に響く歌詞とメロディーは、リスナーに自分自身に忠実であること、そして本物の美しさを尊重することを思い出させてくれます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Take Me to Church" by Hozier</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Hozier - Take Me To Church" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/PVjiKRfKpPI?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>Hozierの「Take Me to Church」はプライド月間を祝う共鳴力のあるパワフルな曲で、愛、自己受容、抑圧的な社会規範に立ち向かうことについて痛切に語る歌詞が特徴です。</p>



<p> 魂を揺さぶるメロディーと生歌は、差別や偏見に直面したLGBTの人々の闘いと粘り強さを表現しています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Girls Like Girls" by Hayley Kiyoko</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Hayley Kiyoko - Girls Like Girls [Official Music Video]" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/I0MT8SwNa_U?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>タイトルが示すように、「Girls Like Girls」は同性愛を公然と受け入れ、女性間の愛と欲望を讃えます。 正直で親しみやすい歌詞がポップな音楽と組み合わさって、包括的な雰囲気を生み出します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Brave" by Sara Bareilles</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Sara Bareilles - Brave (Official Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/QUQsqBqxoR4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>この曲は、サラ・バレリス本人が、カミングアウトに悩む親友への応援と励ましのメッセージとして書いたそうです。</p>



<p>その友人の個人的な旅路と、勇気と自己表現の必要性から、バレリスは、友人だけでなく、同じような困難に直面している人を勇気づけるような曲を作ろうと思ったとのこと。</p>



<p>「Brave」は、自分の本当の姿を受け入れ、自分のために立ち上がり、苦手なことや恐れていることに立ち向かっていくための賛歌です！</p>



<h3 class="wp-block-heading">"1950" by King Princess</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="King Princess - 1950" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/LNxWTS25Tbk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>心に響く歌詞とノスタルジックなメロディーを備えたこの曲は、LGBT の歴史に敬意を表するとともに、愛と受け入れへの憧れを美しく表現し、コミュニティの進歩を祝っています。 </p>



<p>King Princessも公然とクィアであるため、この曲に真実味と表現力が加わり、より意味深く親しみやすいものになっています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Rebel Girl" by Bikini Kill</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Rebel Girl" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/L0oeqAQ1qE8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>Bikini Killの「Rebel Girl」は、女性のエンパワーメント、クィアな欲望、そして堂々とした反抗心を称えるパンクロックアンセムです。社会の規範や期待に逆らうパワフルで自立した女性像に敬意を表しています。</p>



<p>クィアなアイデンティティと反抗心を抱き、リスナーに自分自身の個性を受け入れ、現状に挑戦し、平等と自由のために戦うように呼びかけています。</p>



<p><sub>*エンパワーメントとは、「力をつける」や「自信を与える」という意味です。</sub></p>



<h3 class="wp-block-heading">"I Am Her" by Shea Diamond</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Shea Diamond - I Am Her (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/4_zOOnvB7K8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>Shea Diamondの「I Am Her」は、トランスジェンダーの女性のたくましさ、強さ、誠実さ、そして本当の自分として見られ、尊重される権利を称える、エンパワーメントと自己肯定を歌った曲です。</p>



<p>人々に本当の自分を受け入れ、自分のアイデンティティを誇りに思うよう促すこの曲は、プライド月間に聴くのに最適な曲です！</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Man! I Feel Like A Woman" by Shania Twain</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Shania Twain - Man! I Feel Like A Woman! (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/ZJL4UGSbeFg?start=4&feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>シャナイア・トゥエインの「Man! I Feel Like A Woman」は、自己表現とジェンダー規範の打破を称える、力強い楽曲です。ポジティブなメッセージとともに、さまざまな背景を持つ人々に愛されています！</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Girls / Girls / Boys" by Panic! At The Disco</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Panic! At The Disco: Girls/Girls/Boys [OFFICIAL VIDEO]" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Yk8jV7r6VMk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「Girls / Girls / Boys」はバイセクシャルであることを追求し、性的指向の流動性を称賛している曲です。</p>



<p>性的解放のテーマを描いており、ボーカルのブレンドン・ユーリーがパンセクシャルであることを公言していることから、LGBTコミュニティの体験に共鳴し、多様な愛とアイデンティティを称える曲となっています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"This Hell" by Rina Sawayama</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Rina Sawayama - This Hell (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/ekauErew4Bs?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>リナ・サワヤマの「This Hell」は、プライド月間に聴くのにピッタリな曲！</p>



<p>個人のエンパワーメント、自己受容、逆境の克服というテーマを巡り、LGBTコミュニティと共鳴する活気あるポップアンセムです。サワヤマ自身もパンセクシュアルであることから、この曲のメッセージ性に信頼性と親近感のある視点を加えています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Cure For Me" by AURORA</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="AURORA - Cure For Me (Lyric Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/3onSoA0fHz4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>「Cure for Me」は、自分の個性を受け入れ、社会の期待から脱却し、承認欲求や規範への適合を拒否することで個人の解放を見出すことを歌っています。</p>



<p>AURORAの神秘的なボーカルと、心に響く歌詞、親しみやすいポップなサウンドが相まって、リスナーが本当の自分を受け入れ、社会規範に反抗し、自分自身のユニークさに慰めを見出すことを促す、魅力的な曲です！</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Honey" by Kehlani</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Kehlani - Honey [Official Music Video]" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/_wVB6pfWwnE?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>クィアを公表しているケラーニによる、愛、自己受容、そしてLGBTの関係の美しさを称えるハートフルな曲。</p>



<p>ソウルフルなメロディー、現実的な歌詞、そしてケラーニの魅惑的なボーカルを備えた「Honey」は、クィア コミュニティに深く共鳴し、愛、つながり、そして本当の自分を受け入れることの大切さを力強く思い出させてくれます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"This Is Me" from The Greatest Showman</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="The Greatest Showman | This Is Me (Official Lyric Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Rj4Yu9Utdw0?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>自己受容、個性の受け入れ、逆境の克服についての力強い歌詞を持つこの曲は、本当の自分を認め、称賛しようとするすべての人の心に響くはずです。 </p>



<p>高揚感を与えるメロディーは心からの情熱を持って演奏され、多様性を受け入れ、社会的偏見を克服し、自分たちのアイデンティティを誇りに思うことを思い出させてくれます。 </p>



<p>プライド月間に自己発見と自己表現の旅をする人々にインスピレーションを与え、団結させる名曲です！</p>



<h3 class="wp-block-heading">"girls" by girl in red</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="girl in red - girls" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/_BMBDY01kPk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>girl in redの「girls」は、同性の魅力について親しみやすく描いているため、プライド月間に取り入れるべき素晴らしい曲です！</p>



<p>シンプルな歌詞とインディー・ポップ調のサウンドで、この曲はクィアの人々の経験と感情をとらえ、肯定とつながりの感覚を与えてくれます。自己発見の賛歌として、愛と自分の本当の姿を表現する自由を祝福しています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Revolution" by Elias</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Elias - Revolution (Official Lyric video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/2QRuAFkRs3Y?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>Eliasの「Revolution」は、Netflixのシリーズ『<a href="https://www.netflix.com/jp/title/81210762" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Young Royals</a>』で大きく取り上げられていることもあり、プライド月間に取り入れるのに最適な曲です。</p>



<p>この曲は、変化、解放、そして自己受容への力強い呼びかけを表現しています。歌詞の解釈は主観的なものですが、この曲のテーマは、社会的規範からの脱却、個性の受容、そして真正に生きる勇気を見出すことに集約されます。</p>



<p>リスナーが現状に挑戦し、抑圧的なシステムに疑問を持ち、自分自身の中に革命を起こすことを促した曲です。また、過酷で困難な世界での同性愛を描いた『Young Royals』との関連も、この曲に深い意味を与えています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Correct" by MNEK</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="MNEK - Correct" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/5avyxOnya2Q?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>続いては、ゲイであることを公言しているイギリスのシンガーソングライター、MNEKの曲「Correct」。</p>



<p>キャッチーなリズムと耳に残るサビを備えたこの曲は、自分自身を受け入れ、個性を受け入れ、社会規範や期待に挑戦し、最終的には自己発見の旅に乗り出すことの重要性を強調しています。本当の自分を讃え、肯定してくれる力強い曲です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">"Forrest Gump" by Frank Ocean</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Forrest Gump" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/BqSro-8_gpU?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>この曲は、同名の映画に登場するキャラクター『<a href="https://eiga.com/movie/48663/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">フォレスト・ガンプ</a>』にインスパイアされたものですが、片思いのメタファーとしての役割も果たしているそうです。</p>



<p>歌詞は、フランク・オーシャンが自分の愛情に応えてくれない男性への思いを描いており、映画におけるフォレスト・ガンプのジェニーへの片思いと類似しています。</p>



<p>聴いた感じはシンプルな曲ですが、憧れや満たされない欲望、愛の複雑さなどをテーマにしており、音楽で同性間の関係を扱おうとする姿勢が表れているパワフルな曲です。</p>



<h2 class="wp-block-heading">音楽を通してプライド月間を祝おう！</h2>



<p>以上、プライド月間に聴きたい20曲でした！</p>



<p>これらの曲の多くは、自分自身に忠実であること、社会的な規範を破ること、そして本当の自分に自信を持つことについて歌っています。</p>



<p>もし、本当の自分に自信が持てなくなったら、ぜひこのリストに戻って、美しく力強い曲たちからインスピレーションを受けてください！</p>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/young-blond-lesbian-woman-20s-she-2190195551"></a></p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/lgbt-songs/">多様性を讃える！プライド月間に聴きたいLGBT英語ソング20選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【洋楽で英語学習】英語の歌詞によく出てくるイディオムを解説</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/idioms-in-songs/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2023 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[学習ツール]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[イディオム]]></category>
		<category><![CDATA[洋楽]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=108960</guid>

					<description><![CDATA[<p>突然ですが、みなさんは洋楽を聴きますか？ 英語の歌詞には、たくさんの特殊なフレーズや表現が使われます。そのなかでも多く使...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/idioms-in-songs/">【洋楽で英語学習】英語の歌詞によく出てくるイディオムを解説</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/young-woman-listening-music-vinyl-record-2168296817"></a>突然ですが、みなさんは洋楽を聴きますか？</p>



<p>英語の歌詞には、たくさんの特殊なフレーズや表現が使われます。そのなかでも多く使われるのがイディオムです！</p>



<p>曲名がそもそもイディオムであったり、サビの歌詞でイディオムが繰り返されるなど、一曲を聴くだけでたくさんの英語表現に触れているかと思います。</p>



<p>今回は、人気の洋楽に出てくるイディオムを解説していきたいと思います。ぜひ、知っている曲も知らない曲も、英語表現に注目しながら一緒に聴いてみましょう！</p>



<h2 class="wp-block-heading">英語の歌詞・曲名によく出てくるイディオム5選</h2>



<h3 class="wp-block-heading"><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/portrait-cheerful-smart-asian-girl-headphones-750055747"></a>Blow (one’s) mind</h3>



<ul class="wp-block-list"><li>Blow Your Mind (Mwah) - Dua Lipa</li><li>Mickey - Toni Basil</li></ul>



<p>刺激を受け驚く。心が揺さぶる。または、圧倒する／されることを英語では <strong>to blow (one’s) mind </strong>と言います。</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Dua Lipa - Blow Your Mind (Mwah) (Official Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/1nydxbGhgv8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=1nydxbGhgv8"></a>たとえば、Dua Lipaのこの曲で繰り返される「Guaranteed, I can<strong> blow your mind</strong>」というフレーズ。これは、<strong>「私は確実にあなたを圧倒（刺激）させることができる」</strong>という意味です。ちなみに、曲のタイトルにある mwah という言葉は、キスをするときの音を表していますよ。</p>



<p>また、1981年にリリースされて流行した「Mickey」という曲でもこのイディオムが連呼されます。</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Toni Basil &quot;Hey Mickey&quot;  Music Video" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/0aqLwHP4y6Q?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>Oh Mickey, you’re so fine</p><p>You’re so fine <strong>you blow my mind</strong></p></blockquote>



<p>この歌詞では、blow your mind ではなく blow <strong>my</strong> mind になっていますね。つまり、この曲では<strong>「ミッキーという人に（私は）圧倒される／された」</strong>ということを示しています。</p>



<p>では、実際の日常会話でどのように使えるのかを見てみましょう。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Your speech just blew my mind. I’ve never thought of it that way before.</strong><div class="unified-sentences-content">「あなたのスピーチには驚かされたよ。今までそんな風に考えたことがなかった」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">You never cease to blow my mind.</strong><div class="unified-sentences-content">「あなたにはいつも驚かされてばかりです」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">The last straw</h3>



<ul class="wp-block-list"><li>You’re Not Sorry - Taylor Swift</li><li>Lost Cause - Billie Eilish</li></ul>



<p>これは「最後のストロー」という意味ではありません！</p>



<p>The last straw は<strong>「我慢の限界」</strong>という意味合いを持ちます。「It's the last straw that breaks the camel's back（ラクダの背骨を折るのは最後の藁だ）」ということわざに由来するイディオムです。</p>



<p>「藁」を意味する straw と、飲み物を飲むときに利用する straw（ストロー）は発音もスペルも同じなので、文脈に気をつけましょう！</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Taylor Swift - You&#039;re Not Sorry (Taylor&#039;s Version) (Lyric Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/DNaSlUYIXBg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>So you don't have to call anymore</p><p>I won't pick up the phone</p><p><strong>This is the last straw</strong></p><p>There's nothing left to beg for</p></blockquote>



<p>もうこれ以上、頼み・望みはない。全部やることを尽くして、もう我慢の限界に達した様子を描いています。</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Billie Eilish - Lost Cause (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/S2dRcipMCpw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>I wonder if you were aware that day</p><p><strong>Was the last straw</strong> for me and I know</p><p>I sent you flowers</p><p>Did you even care?</p></blockquote>



<p>相手に対してもう我慢の限界で、これ以上尽くすことはないという歌詞ですね。ちなみに、この曲のタイトルでもある lost cause という表現は、<strong>「必ず失敗する人や物」</strong>に対して用いられます。</p>



<p>The last straw を実際に使える例文で見てみましょう。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I asked him one final time and he still didn't show any interest. That was the last straw.</strong><div class="unified-sentences-content">「最後に彼にもう一度聞いてみたが、やはり興味を示してくれない。私ももう我慢してられない」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Go down in flames</h3>



<ul class="wp-block-list"><li>Blank Space - Taylor Swift</li><li>Obvious Blasé (feat. Travis Barker) - The Used</li></ul>



<p>このイディオムの意味は、「見事に失敗したり、突然完全に終了したり、完全に台無しにされたり破壊される」ことです。建物や飛行機が火事や炎上の被害によって破壊されることに由来しています。</p>



<p>Go down in flames の他にも、go up in flames や go up in smoke などと言うことができますよ。すべて意味は同じです。「火」によって燃えて破壊されるというイメージで考えると、想像しやすいかと思います。</p>



<p>では、実際にこのイディオムを使っている曲の歌詞を見てみましょう！</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Taylor Swift - Blank Space" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/e-ORhEE9VVg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>So it’s gonna be forever</p><p>Or it’s gonna <strong>go down in flames</strong></p></blockquote>



<p>この歌詞では、<strong>「（人と人の関係が）永遠に続くか、突然終わるか」</strong>という表現をしていますね。</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="The Used - Obvious Blasé (feat Travis Barker) [Official Music Video]" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/wJELRWFzc8o?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>Playing with matches, we knew this would happen now&nbsp;</p><p>Watch it all <strong>go up in flames</strong></p><p>If there’s a chance let’s bury the hatchet now</p><p>Watch it all <strong>go up in flames</strong></p></blockquote>



<p>この曲では、go down ではなく go up in flames を使っています。「マッチで遊んでいたから」こうなるのは予想していた。すべてが壊れていくのはわかっていた。そのような歌詞ですね！</p>



<p>実際に使うときは、go の過去形「went」が使われることも多いですよ。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Unfortunately, the whole project went down in flames.</strong><div class="unified-sentences-content">「残念ながら、プロジェクトは完全に失敗した」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Out of the blue</h3>



<ul class="wp-block-list"><li>Someone Like You - Adele</li><li>Out of the Blue - Roxy Music</li></ul>



<p>Out of the blue は、out of the clear, blue sky という文章が省略されたもので<strong>「突然に、警告なしに」</strong>という意味です。これは、歌詞や英語のセリフでもよく使われ、一般的な会話でも使われることが多いので、ぜひ覚えていってください！</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Adele - Someone Like You (Official Music Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/hLQl3WQQoQ0?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>I hate to turn up <strong>out of the blue</strong>, uninvited</p><p>But I couldn’t stay away, I couldn’t help it</p></blockquote>



<p>アデルの歌詞では、<strong>「急に（突然）現れてごめんね」</strong>という意味合いが込められています。Uninvited は「招待されずに」という意味です。</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Out Of The Blue (Live)" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/XZSWKl6_Rwc?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>Then <strong>out of the blue</strong>, love came rushing in</p><p>Out of the sky came the sun</p><p>Out of the field came a lucky day</p><p><strong>Out of the blue</strong>, no more pain</p></blockquote>



<p>Roxy Music（ロキシーミュージック）は、70年代より活動していたイギリスのロックバンドです。この曲の歌詞では、<strong>「突然愛がやってきた」「突然痛み（苦しみ）がなくなった」</strong>と言っていますね。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">He just appeared out of the blue. </strong><div class="unified-sentences-content">「彼は突然現れたよ」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Take it easy</h3>



<ul class="wp-block-list"><li>Take It Easy - Eagles</li><li>Take It Easy - Imagine Dragons</li></ul>



<p>Take it easy というフレーズは聞いたことがあるのではないでしょうか？ このイディオムには<a href="https://idioms.thefreedictionary.com/take+it+easy" target="_blank" rel="noreferrer noopener">3つの意味</a>があります！</p>



<p>1つ目は、（もっと）用心深く、落ち着いて、または穏やかになること。 多くの場合、命令として使用されます。怒り狂って暴れている人などに対して「落ち着いて！」と言うのと同じです。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Hey, take it easy! There’s no need to get so angry.</strong><div class="unified-sentences-content">「おい、落ち着けよ！そんなに怒る必要はない」</div></div>


<p>2つ目は、「リラックスする」「のんびりする」のようなニュアンスで使うことができます。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I’ve had a pretty hectic week, so I’m just going to take it easy this weekend.</strong><div class="unified-sentences-content">「今週はかなり慌ただしかったので、今週末はのんびり過ごそうと思う」</div></div>


<p>そして3つ目は、「See you soon! Take it easy!」のように、別れの挨拶に使われることが多いです。</p>



<p>では、歌詞のなかではどのように用いられているのか見てみましょう。</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Take It Easy" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/s0ZZHNRHA2g?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><strong>Take it easy, take it easy</strong></p><p>Don’t let the sound of your own wheels drive you crazy</p></blockquote>



<p>これは、意味1に近いですね。Your own wheels という表現は、「自分のホイール／タイヤ」という意味ですが、おそらく「自分の考えや思考」を指しているかと思います。自分のネガティブな考えに狂わせられるのではなく、落ち着いて、気持ちを整理しようという意味です。</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Imagine Dragons - Take It Easy (Official Lyric Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/mt-qhy4ItfM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><strong>Take it easy</strong> on me</p><p>I need some lullabies</p><p>They tell me heaven’s just a lie</p><p>…</p><p>Can we just all hope for the best</p><p><strong>Take it easy</strong></p></blockquote>



<p>Take it easy <strong>on me</strong> という表現には、「気楽に」や「やさしく<strong>して</strong>」という意味合いがあります。</p>



<h2 class="wp-block-heading">イディオムがたくさん登場するおすすめの曲3選</h2>



<p>歌詞によく出てくるイディオムを少し見たところで、次はいろんなイディオムが含まれている楽曲をおすすめしたいと思います！</p>



<h3 class="wp-block-heading">Roar｜Katy Perry</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Katy Perry - Roar" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/CevxZvSJLk8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=CevxZvSJLk8"></a>ケイティー・ペリーの「Roar」は比喩が多い曲です。曲名からして、roar は「咆哮（ほうこう）」という意味なので、「ライオン」を連想させていますね！ では、この曲に出てくるイディオム4つの意味を見てみましょう。</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>Bite (one’s) tongue</strong></h4>



<ul class="wp-block-list"><li>意味：発言を控えること</li><li>イメージ：（しゃべれないように）舌を噛む</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The customer kept yelling at me, but I had to bite my tongue so as to not make the situation worse.</strong><div class="unified-sentences-content">「お客さまに怒鳴られ続けましたが、これ以上状況を悪化させないよう、発言を控えました」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading"><strong>Rock the boat</strong></h4>



<ul class="wp-block-list"><li>意味：安定した状況を乱すこと</li><li>イメージ：船を（わざと）揺らす</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I know that speaking up may rock the boat, but it's a chance I'm willing to take.</strong><div class="unified-sentences-content">「声をあげると、この安定した状況が乱れるかもしれないのはわかっている。でも喜んで試してみる」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading"><strong>Eye of the tiger</strong></h4>



<ul class="wp-block-list"><li>意味：単一の目標を達成することに焦点を当てること</li><li>イメージ：狙った獲物を逃さない「虎の眼」を持つこと</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">She's focused, determined, and knows what she wants. There's no doubt she has the eye of the tiger.</strong><div class="unified-sentences-content">「彼女は集中力があり、決意が固く、自分の欲しいものをわかっている。彼女が『虎の眼』を持っていることは間違いない」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading"><strong>To earn (one’s) stripes</strong></h4>



<ul class="wp-block-list"><li>意味：特定の仕事・ランクのスキルや能力があることを証明するために何かをすること、業績を上げる</li><li>イメージ：軍服などについている階級を示す記章の「縞（ストライプ）」を獲得する</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">He worked hard to earn his stripes and is now getting promoted to a higher position.</strong><div class="unified-sentences-content">「彼は一生懸命に働いてその地位を獲得し、今はより高いポジションに昇格される」</div></div>


<p>ぜひ、イディオムの意味にも注目しながら歌詞を聞いてみてくださいね！</p>



<h3 class="wp-block-heading">Girl On Fire｜Alicia Keys</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Alicia Keys - Girl on Fire (Official Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/J91ti_MpdHA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=J91ti_MpdHA"></a>Alicia Keys（アリシア・キーズ）は、歌唱力だけでなく、作詞に関しても才能の塊です。2012年にリリースされた「Girl On Fire」に出てくるイディオムをいくつか見てみましょう！</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>(To be) on fire</strong></h4>



<ul class="wp-block-list"><li>意味：何かに対して非常に熱狂的、興奮的、または情熱的であること。何かがうまく行き続けること、調子がいい</li><li>イメージ：燃えている、炎が徐々に広がっておさまる気配がない</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Our team hasn't lost a single game this season. We're really on fire!</strong><div class="unified-sentences-content">「今シーズンは1試合も負けていない。めちゃくちゃ調子がいい！」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading"><strong>Have both feet on the ground</strong></h4>



<ul class="wp-block-list"><li>意味：安定していて、賢明で、実用的な状態であること</li><li>イメージ：両足が地面についていて安定している</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">It may take a while to adjust to the new surroundings, but you'll have both feet on the ground in no time.</strong><div class="unified-sentences-content">「新しい環境に慣れるまで時間がかかるかもしれませんが、すぐに安定しますよ」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading"><strong>Have (one’s) head in the clouds</strong></h4>



<ul class="wp-block-list"><li>意味：非現実的、よそよそしい、または空想的であること</li><li>イメージ：頭が雲のなかにある、空想の世界にいる</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I advised him to be more realistic, but he still has his head in the clouds.</strong><div class="unified-sentences-content">「もっと現実的に考えなさいとアドバイスしたのですが、彼はまだ非現実的だ」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading"><strong>To be on top of the world</strong></h4>



<ul class="wp-block-list"><li>意味：とても嬉しく、幸福であること</li><li>イメージ：世界の最頂点にいるような気分</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">She's been on top of the world since she won the competition.</strong><div class="unified-sentences-content">「優勝して以来、彼女はずっと喜んでいる」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">I’m Yours｜Jason Mraz</h3>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Jason Mraz - I&#039;m Yours (Official Video) [4K Remaster]" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/EkHTsc9PU2A?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=EkHTsc9PU2A"></a>これは2008年にかなり流行った曲ですね。みなさんも一度は聞いたことがあるのではないでしょうか？ ウクレレを使ったポップで陽気な曲ですが、どのようなイディオムが使われているのか見てみましょう。</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>To fall through the cracks</strong></h4>



<ul class="wp-block-list"><li>意味：気付かれない、または扱われないこと</li><li>イメージ：割れ目、隙間から落ちる</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Unfortunately, a lot of great music by independent artists falls through the cracks.</strong><div class="unified-sentences-content">「残念ながら、インデペンデントアーティストの素晴らしい音楽の多くは、気付かれないまま埋もれていく」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading"><strong>Open (one’s) mind</strong></h4>



<ul class="wp-block-list"><li>意味：新しいアイデアを検討、または受け入れるようにすること</li><li>イメージ：心を開く</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">She used to be very hesitant to try new things, but she has really been opening her mind these days.</strong><div class="unified-sentences-content">「以前は新しいことに挑戦するのをとてもためらっていたのですが、最近は本当に心を開いてくれるようになりました」</div></div>


<h4 class="wp-block-heading"><strong>To bend over backwards</strong></h4>



<ul class="wp-block-list"><li>意味：何かを達成するために、特に公平または役立つようにあらゆる努力をすること</li><li>イメージ：身体を後ろ側に曲げて無理をする</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Everyone bends over backwards to please the company president.</strong><div class="unified-sentences-content">「みんな社長を満足させるために努力をし続けている」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">歌詞でイディオムを覚えよう！</h2>



<p>みなさんの好きな曲にもイディオムがたくさん潜んでいるかもしれません。</p>



<p>知らないフレーズや言葉の組み合わせが出てきたら、ぜひ意味を調べてみてください！ 歌詞を理解することで、その曲をより好きになったり、より心に響いたりすることもあるはずです。</p>



<p>洋楽を通して、楽しく英語学習を続けていきましょう！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/idioms-in-songs/">【洋楽で英語学習】英語の歌詞によく出てくるイディオムを解説</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
