<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>言語 | DMM英会話ブログ</title>
	<atom:link href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/language/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/language/</link>
	<description>DMM英会話の公式ブログマガジン。英語学習のTipsや、使える英語フレーズ・表現、海外情報をお届け！</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 May 2025 08:54:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/20162530/favicon_owl-32x32.png</url>
	<title>言語 | DMM英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/language/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>さっと使ってコミュ力UP！お手軽なアメリカンジョーク10選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/tips/american-joke/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ayaha]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 May 2025 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外生活]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[英語学習法]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[カジュアル]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=39080</guid>

					<description><![CDATA[<p>言語を勉強していると、意外と「語学力よりもコミュニケーション力の方が求められているのでは？」と思うことってありませんか？...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/tips/american-joke/">さっと使ってコミュ力UP！お手軽なアメリカンジョーク10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span style="font-weight: 400;">言語を勉強していると、意外と「語学力よりもコミュニケーション力の方が求められているのでは？」と思うことってありませんか？</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">たとえ英語力は高くなくとも、コミュニケーション力さえあれば会話を楽しく続けることができたりもします。でも、場を盛り上げることってなかなか難しいですよね。</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">そこで今回はすぐ使える英語のジョーク、すなわち</span><b>アメリカンジョーク</b><span style="font-weight: 400;">を10選紹介します！</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">特にジョークには文化や歴史背景などの理解が求められることもしばしば。フレーズをただ覚えるのではなく、ジョークを通して文化的背景などにも目を向けてみてくださいね。</span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span style="font-weight: 400;"><strong>すぐ使えるアメリカンジョーク10選</strong></span></h2>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>1.なぜカカシ</strong>は賞をもらったの？</h3>



<figure class="wp-block-image size-large"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174021/shutterstock_2249523547-copy-1024x683.jpeg" alt="" class="wp-image-120891" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174021/shutterstock_2249523547-copy-1024x683.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174021/shutterstock_2249523547-copy-300x200.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174021/shutterstock_2249523547-copy-768x512.jpeg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174021/shutterstock_2249523547-copy-420x280.jpeg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174021/shutterstock_2249523547-copy-840x560.jpeg 840w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p class="has-medium-font-size"><strong>Why did the scarecrow win an award?</strong><strong><br></strong><strong>Because he was outstanding in his field.</strong></p>



<p>日本語訳：<br>なぜカカシは賞をもらったの？<br>—— 彼は自身の畑（＝field）で「傑出していた（outstanding）」からだよ。</p>



<p>ポイント：outstandingは「傑出した」と「外（out）に立っている（standing）」にかかっているダジャレです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">2.なぜ科学者は原子を信用しないの？</h3>



<p><strong>Why don’t scientists trust atoms?</strong><strong><br></strong><strong>Because they make up everything.</strong></p>



<p>日本語訳：<br>なぜ科学者は原子を信用しないの？<br>—— すべてを「作っている／でっちあげている（make up）」からだよ。</p>



<p>ポイント： make up には「構成する」と「作り話をする」の2つの意味があり、それがかかっています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">3.歯のないクマを何て呼ぶ？</h3>



<p><strong>What do you call a bear with no teeth?</strong><strong><br></strong><strong>A gummy bear.</strong></p>



<p>日本語訳：<br>歯のないクマを何て呼ぶ？<br>—— ガミーベア。</p>



<p>ポイント： gummy bear は「グミキャンディー」の意味ですが、「gummy」は「歯茎 (gum) の」という意味も持っています。</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="1024" height="576" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174107/shutterstock_2447752601-copy-1024x576.jpeg" alt="" class="wp-image-120892" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174107/shutterstock_2447752601-copy-1024x576.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174107/shutterstock_2447752601-copy-300x169.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174107/shutterstock_2447752601-copy-768x432.jpeg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption">gummy bear</figcaption></figure>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">4.なぜ自転車は倒れたの？</h3>



<p><strong>Why did the bicycle fall over?</strong><strong><br></strong><strong>Because it was two-tired.</strong></p>



<p>日本語訳：<br>なぜ自転車は倒れたの？<br>——「疲れすぎていた（too tired）」から。</p>



<p>ポイント：too tired という表現を、「二つのタイヤ（two-tired）」の音にかけています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">5.なぜ算数の本は悲しそうだったの？</h3>



<p><strong>Why did the math book look sad?</strong><strong><br></strong><strong>Because it had too many problems.</strong></p>



<p>日本語訳：<br>なぜ算数の本は悲しそうだったの？<br>——「たくさんの問題（problems）」があったから。</p>



<p>ポイント：問題集の「問題」と「トラブル」がかかっています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">6. 壁がもう一つの壁に何といった？</h3>



<p><strong>What did one wall say to the other wall?<br>I'll meet you at the corner.</strong></p>



<p>日本語訳：壁がもう一つの壁に何といった？<br>—— 「角（corner）」で会おう。</p>



<p>ポイント：壁同士が直角で会うからです。食パンをくわえて走っていたら人とぶつかる角...みたいなイメージでしょうか。</p>



<h3 class="wp-block-heading">7. なぜ鼻は12インチになれないの？</h3>



<p><strong>Why can't your nose be 12 inches long?</strong><strong><br></strong><strong>Because then it would be a foot.</strong></p>



<p>日本語訳：<br>なぜ鼻は12インチになれないの？<br>——それだと「足（foot）」になっちゃうから。</p>



<p>ポイント： foot は「足」と「12インチ」の両方の意味を持つ言葉なんです。ちなみに12インチは約30cm。</p>



<h3 class="wp-block-heading">8. 宇宙パーティーはどうやって企画するの？</h3>



<p><strong>How do you organize a space party?<br>You planet.</strong></p>



<p>日本語訳：<br>宇宙パーティーはどうやって企画するの？<br>—— あなたが「企画」してね。</p>



<p>ポイント：「プラネット（planet）」と「企画する（plan it）」をかけています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">9. 偽物のスパゲッティを何て呼ぶ？</h3>



<p><strong>What do you call fake spaghetti?<br>An impasta.</strong></p>



<p>日本語訳：<br>偽物のスパゲッティを何て呼ぶ？<br>—— 「インパスター」。</p>



<p>ポイント：imposter（詐欺師 / 偽物）と pasta をかけたダジャレ。ゲームの影響でおなじみの言葉になりましたね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">10. あなたのチーズじゃないチーズを何て呼ぶ？</h3>



<p><strong>What do you call cheese that isn’t yours?<br>Nacho cheese.</strong></p>



<p>日本語訳：<br>あなたのチーズじゃないチーズを何て呼ぶ？<br>——「ナチョチーズ」。</p>



<p>ポイント：「Not your cheese（あなたのじゃない）」→ネイティブのスピードで言うと「ナチョチーズ」に聞こえ、音がかかっています。</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="1024" height="683" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174003/shutterstock_2247244873-copy-1024x683.jpeg" alt="" class="wp-image-120889" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174003/shutterstock_2247244873-copy-1024x683.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174003/shutterstock_2247244873-copy-300x200.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174003/shutterstock_2247244873-copy-768x513.jpeg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174003/shutterstock_2247244873-copy-420x280.jpeg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/05/02174003/shutterstock_2247244873-copy-840x560.jpeg 840w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption">Nachos</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">アメリカンジョークを使いこなそう！</h2>



<p>ここまで紹介してきたアメリカンジョークも、意味が分かれば意外とシンプル。<br>なぞなぞみたいな感じでも楽しめるかもしれませんね。</p>



<p>他にももっと高度なジョークや、会話文に登場するジョークなんかもあります。興味がある方はぜひチェックしてみてくださいね。<br><br>参考：<br><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/grammar-jokes/">笑いと学習が共存！英語の文法や語彙にまつわるジョーク集</a><br><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/tips/joke/">海外にも親父ギャグはある？ 英語の定番ジョーク・ダジャレ20選</a>&nbsp;</p>



<p>いずれにせよ、まずは実践あるのみです！<br>さっそくレッスンで先生を笑わせてみましょう！</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><a href="https://eikaiwa.dmm.com/" target="_blank" rel=" noreferrer noopener"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/04/16144639/%E6%96%B0_%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%E5%8B%95%E7%B7%9A%E3%83%9C%E3%82%BF%E3%83%B3.png" alt="" class="wp-image-122311" style="width:450px" /></a></figure>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/tips/american-joke/">さっと使ってコミュ力UP！お手軽なアメリカンジョーク10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>パーカーは英語でなんて言う？そのままでは通じない和製英語まとめ30選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/wasei-eigo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ayaha]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 May 2025 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語の使い方]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[コミュニケーション]]></category>
		<category><![CDATA[トリビア]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=3892</guid>

					<description><![CDATA[<p>英語だと思って使った単語がネイティブの人には通じず、誰もが一度は「これって英語じゃなかったの？」という経験をしたことがあ...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/wasei-eigo/">パーカーは英語でなんて言う？そのままでは通じない和製英語まとめ30選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-weight: 400;">英語だと思って使った単語がネイティブの人には通じず、誰もが一度は「これって英語じゃなかったの？」という経験をしたことがあると思います。</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">日本語にはカタカナで書かれた言葉がたくさんありますよね。どれが本当の英語で、どれが和製英語なのか...見分けるのは大変です。</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">そこで今回は</span><b>日本人がよく間違える和製英語の定番を30個</b><span style="font-weight: 400;">紹介します！</span></p>
<h2><strong>そのままでは通じない和製英語30選</strong></h2>
<h3><strong>1. サラリーマン</strong></h3>
<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: office worker, businessman</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">会社員を指すこちらの和製英語。英語圏では office worker や businessman が使われます。</span></p>
<h3><strong>2. ノートパソコン</strong></h3>
<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: laptop</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">英語では laptop と呼びます。ちなみに、デスクトップパソコンは desktop PC ではなく desktop computer と言った方が通じるので気をつけましょう！</span></p>
<h3><strong>3. マンション</strong></h3>
<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: apartment building, condominium</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">英語で mansion は豪邸を意味し、一般的な集合住宅は apartment や condominium と呼ばれます。</span><img alt="" /></p>


<figure class="wp-block-image"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141010/shutterstock_2508093523-copy-scaled.jpeg" alt=""/><figcaption class="wp-element-caption">英語で mansion と検索するとこんな感じの豪邸ばかり出てきます。</figcaption></figure>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>4. コンセント</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: outlet, socket</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">アメリカでは主に outlet 、イギリスでは socket が使われます。つい「コンセント」 と言ってしまいがちなので注意！ 英語では consent だと「同意」という意味になります。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>5. 駅のホーム</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: platform</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">home と言ってしまうと、文字通り家庭や家を指す意味になってしまいます。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>6. クーラー</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: air conditioner / AC</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">cooler とは言わないので注意。また、暖房は日本語でも 「ヒーター」と表現する通り、英語でも heater で通じます。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>7. 電子レンジ</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: microwave</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">これは聞いたことがある人も多いかもしれません。英語で oven と言うと、オーブン専用機器を指すことが多いです。</span></p>



<figure class="wp-block-image alignnone wp-image-120747 size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="2560" height="1707" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141344/shutterstock_2415799469-copy-scaled.jpeg" alt="" class="wp-image-120747" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141344/shutterstock_2415799469-copy-scaled.jpeg 2560w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141344/shutterstock_2415799469-copy-300x200.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141344/shutterstock_2415799469-copy-1024x683.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141344/shutterstock_2415799469-copy-768x512.jpeg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141344/shutterstock_2415799469-copy-420x280.jpeg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141344/shutterstock_2415799469-copy-840x560.jpeg 840w" sizes="auto, (max-width: 2560px) 100vw, 2560px" /><figcaption class="wp-element-caption"><span style="font-weight: 400;">英語の oven は パンを焼いたりする、これ↑ のことです。</span></figcaption></figure>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>8. フライドポテト</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: french fries</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">英語圏では fried potato では通じません。アメリカなどでは french fries 、イギリスでは chips と呼ばれます。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>9. シャープペンシル</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: mechanical pencil</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">細かい筆記ができるペンシルで、英語では mechanical pencil と呼ばれます。「シャープペンシル」はただの「先の尖った鉛筆」という意味になります。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>10. ペーパードライバー</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: licensed driver who doesn't drive</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">運転免許は持っていても普段運転をしない人を指します。英語では特定の単語はないため、このように説明する必要があるんです。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>11. サイダー</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: soda (pop), soft drink, fizzy drink</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">日本の 「サイダー」は無色の炭酸飲料ですが、英語の cider は基本的に</span><span style="font-weight: 400;">りんごを圧縮して作ったジュースまたはアルコールのこと</span><span style="font-weight: 400;">を指すので注意。ソフトドリンクの炭酸飲料は soda pop と言います。アメリカでは地域によってサイダーの表し方が異なり、 fizzy drink と言うことも！</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>12. ワンピース</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: dress</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">英語では one-piece ではなく dress と表現します。パーティーに着ていくのも、ワンピースも dress なんです。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>13. バイキング （料理）</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: buffet</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">食べ放題形式のことを、英語では buffet で表します。英語だと Viking（海賊） に聞き間違えられてしまうかもしれません。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>14. ホッチキス</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: stapler</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">「ホッチキス」は、もともとその製品を製造していた企業の名前に由来しています。英語では stapler と呼びます。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>15. ハイテンション</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: excited, hyper</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">英語では excited や hyper を使います。「テンション」と言うと「緊張した状態」という意味になってしまいます。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>16. ゲームセンター</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: arcade</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">英語では arcade と呼ばれます。 game center は通じません。日本にはたくさんあるので海外の人に説明したいですよね！</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>17. （ホテルの）フロント</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: reception, front desk</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">英語では reception や front desk が使われます。ホテルだけでなく、病院などをはじめ他の施設の受付でも使えますよ。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>18. シール</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: sticker</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">日本語でいう「シール」は、英語では sticker と言います。 seal は「封」「封印」を意味するので異なります。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>19. ビル</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: building</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">英語で bill と言うと「レシート」や「領収書」の意味になってしまいます。建物は building と表現します。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>20. マジックテープ</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: Velcro</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">両面テープのことですね。 Velcro は英語圏で一般的に「マジックテープ」を指します。テープブランドの名前が由来だとか。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>21. ガソリンスタンド</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: gas station, petrol station</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">アメリカでは gas station 、イギリスでは petrol station と言います。petrol とはイギリス英語で「ガソリン」という意味です。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>22. モーニングコール</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: wake-up call</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">ホテルの電話での起床のための電話を意味し、英語では wake-up call が使われます。受付で「モーニングコールをお願いします」と言っても通じないので注意！</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>23. オーダーメード</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: custom-made</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">特注品や注文に応じて作られたものは、英語で custom-made と言います。「オーダーメイド」と少し似ていますが意味は変わってくるんです。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>24. トランプ</strong></h3>



<figure class="wp-block-image"><img loading="lazy" decoding="async" width="2560" height="1707" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141528/shutterstock_2306930215-copy-scaled.jpeg" alt="" class="wp-image-120748" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141528/shutterstock_2306930215-copy-scaled.jpeg 2560w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141528/shutterstock_2306930215-copy-300x200.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141528/shutterstock_2306930215-copy-1024x683.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141528/shutterstock_2306930215-copy-768x512.jpeg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141528/shutterstock_2306930215-copy-420x280.jpeg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2015/01/18141528/shutterstock_2306930215-copy-840x560.jpeg 840w" sizes="auto, (max-width: 2560px) 100vw, 2560px" /></figure>



<p></p>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: playing cards</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">英語圏では「トランプ」とは言わず、 playing cards が一般的です。文脈によっては、 cards 単体でも通じます。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>25. トイレ</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: restroom, bathroom</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">toilet でも意味は通じますが、「トイレ設備／便器」と直接的すぎる意味になるため、あまりスマートな言い方ではありません。 restroom や bathroom と言った方が良さそうです。</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">関連記事：</span><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/toilet-bathroom-restroom/"><span style="font-weight: 400;">Toilet/bathroom/restroomの違いとは？基本から隠語までトイレに関する英語表現</span></a></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>26. キャッチボール</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: game of catch</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">game of catch や playing catch と言います。「キャッチボール」で通じそうな気もしますが、Googleで検索しても「キャッチボール」という遊びは出てきませんでした...。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>27. ダンボール</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: cardboard</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">こちらは「段ボール」と書くので和製英語ではありませんが、英語の言い方となるとパッと出てこないですよね。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>28. コインランドリー</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: laundromat</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">一説によると、 laundry + automat（自動販売機）の組み合わせでできた造語だと言われています。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>29. チャック (ファスナー)</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: zipper</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">服やバッグなどに使われるファスナーのことを、英語では zipper と言います。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>30. パーカー</strong></h3>



<p><span style="font-weight: 400;">正しい英語: hoodie</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">英語では hoodie と呼び、フードの付いたカジュアルなトップスを指します。 parka は防寒用の厚手の上着を意味します。</span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>普段から和製英語を見極めよう！</strong></h2>



<p><span style="font-weight: 400;">今回は生活や海外旅行で遭遇しそうな和製英語をたくさん紹介しましたが、いかがでしたか？</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">日本で英語を使わずに生活をしていると特に意識することもない和製英語ですが、一歩日本を出て英語で話すときになると、結構やっかいな存在です。</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">和製英語は身近なところに溢れているので、普段の生活でもカタカナのものを見たら</span><span style="font-weight: 400;"><br></span><span style="font-weight: 400;">「これって英語でも通じる？」と考えるクセをつけてみましょう。</span><span style="font-weight: 400;"><br></span><span style="font-weight: 400;"><br></span><span style="font-weight: 400;">そうすると、いざ英語で話すときに和製英語が通じなくてあたふた...なんてことが少なくなるはずです！</span></p>



<p><span style="font-weight: 400;">疑問に思った和製英語があったら、ぜひ</span><a href="https://eikaiwa.dmm.com/trial/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><span style="font-weight: 400;">レッスン</span></a><span style="font-weight: 400;">で先生に聞いてみましょう！</span></p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/wasei-eigo/">パーカーは英語でなんて言う？そのままでは通じない和製英語まとめ30選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>クスリと笑える！？ 面白い英語版ダジャレ（pun）20選をご紹介！</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/pun/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Amy]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Jan 2025 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[英語学習法]]></category>
		<category><![CDATA[カジュアル]]></category>
		<category><![CDATA[ジョーク]]></category>
		<category><![CDATA[トリビア]]></category>
		<category><![CDATA[言葉遊び]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=42988</guid>

					<description><![CDATA[<p>英語を勉強しているみなさん、こんにちは！ 突然ですが、英語でジョークって何か思いつきますか？ 「布団が吹っ飛んだ」 「み...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/pun/">クスリと笑える！？ 面白い英語版ダジャレ（pun）20選をご紹介！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/t-3779524/"></a>英語を勉強しているみなさん、こんにちは！ 突然ですが、英語でジョークって何か思いつきますか？</p>



<p><strong>「布団が吹っ飛んだ」</strong></p>



<p><strong>「みかんがみっかんない」</strong></p>



<p><strong>「アルミ缶の上にあるみかん」</strong></p>



<p>このような親父ギャグは、日本でもたくさんありますね。（最近は聞かなくなりましたが…）英語でも、ジョークやダジャレで会話にアクセントを加えてみませんか？</p>



<p>英語では、親父ギャグやダジャレのことを pun（発音はパン）と呼びます。英語のギャグは、思わずくすっと笑えるものから、「ダジャレかい！」とツッコミを入れたくなるものまでさまざま。</p>



<p>一つの文章または対話の中に二重の意味があることから、double meaning jokes（ダブルジョーク）と呼ばれることもあります。</p>



<p><strong>今回の記事では、英語が母語の人たちにとってもおなじみのジョークや、理解できれば嬉しくなるようなギャグを紹介します！ </strong>勉強の息抜きに、いかがですか？</p>



<h2 class="wp-block-heading">英語の鉄板ギャグ10選</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1280" height="853" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100822/pexels-sora-shimazaki-5935755.jpg" alt="" class="wp-image-120247" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100822/pexels-sora-shimazaki-5935755.jpg 1280w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100822/pexels-sora-shimazaki-5935755-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100822/pexels-sora-shimazaki-5935755-1024x682.jpg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100822/pexels-sora-shimazaki-5935755-768x512.jpg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100822/pexels-sora-shimazaki-5935755-420x280.jpg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100822/pexels-sora-shimazaki-5935755-840x560.jpg 840w" sizes="auto, (max-width: 1280px) 100vw, 1280px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading">I’m on a seafood diet. I see food and I eat it. 🍣</h3>



<p>「シーフードダイエット中なんだ。食べ物を見ると食べちゃうんだ」</p>



<p>Seafood（シーフード）と see food（食べ物を見る）をかけた定番ギャグ。一見、「海の幸ダイエット」を意味するように見えますが、実際は「目の前にあるものを何でも食べちゃう」というオチ。</p>



<h3 class="wp-block-heading">I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.🥖&nbsp;&nbsp;</h3>



<p>「パン職人だったんだけど、十分に生地が作れなかったんだよね」</p>



<p>Dough（ドウ）は「パン生地」の意味ですが、<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/money-slang/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">スラングで「お金」という意味</a>もあります。つまり、パン職人をやっていたけど、十分なお金を稼げなかった、というジョークです！ スラングを知らないと言われても「？？？」となってしまいそうですね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Seven days without water makes one weak.</h3>



<p>「水を7日間飲まないと人は衰弱する（1週間になる）」</p>



<p>Week（週）と weak（弱る・衰弱する）をかけています。シンプルですが、使い所はあまりないかもしれませんね…。</p>



<h3 class="wp-block-heading">I couldn't quite remember how to throw a boomerang, but eventually it came back to me.</h3>



<p>「ブーメランの投げ方を全然思い出せなかったが、だんだんと思い出してきた」</p>



<p>「Come back to」には「思い出される」と「戻ってくる」という意味があります。</p>



<h3 class="wp-block-heading">I’d tell you a chemistry joke, but I know I wouldn’t get a reaction.🧪&nbsp;&nbsp;</h3>



<p>「化学のジョークを言おうと思ったけど、きっと反応がないだろうな」</p>



<p>ここでの reaction（反応）には二つの意味があります。化学的な「反応」と、人が笑ったり反応する意味の「リアクション」です。化学ジョークを言っても誰も笑ってくれない、という自虐的なネタですね。果たして、このジョークを言ったらどんな reaction になるのでしょう？</p>



<h3 class="wp-block-heading">I tried to catch some fog, but I mist.🌫️&nbsp;&nbsp;</h3>



<p>「霧をつかもうとしたけど、ミスした」</p>



<p>ここでは mist（霧）と missed（逃した）が同じ発音になることを利用しています。霧をつかもうとすること自体がナンセンスな行為ですが、miss したことと mist（霧）をかけて、クスッと笑えるダジャレに仕上げています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">I used to play piano by ear, but now I use my hands. 🎹&nbsp;&nbsp;</h3>



<p>「以前は楽譜なしで演奏していたけど、今は手を使って弾いてるよ」</p>



<p>「Play by ear」は、英語で<strong>「成り行きに任せる」や「臨機応変にやる」</strong>という意味の表現です。その表現を直訳した、ちょっとひねりの効いたジョークです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">I can’t believe I got fired from the calendar factory. All I did was take a day off.</h3>



<p>「カレンダー工場をクビになったなんて信じられないよ。一日休んだだけなのに」</p>



<p>「Take a day off」は「一日休む」という意味ですが、直訳すると「一日取る」になります。つまり、カレンダーから「一日取った（日数を一日減らした）」ため、仕事をクビになった、というオチです。カレンダーから一日取られたら、大問題ですもんね！</p>



<h3 class="wp-block-heading">I’m reading a book on anti-gravity. It’s impossible to put down! 📖&nbsp;&nbsp;</h3>



<p>「反重力についての本を読んでるんだけど、もう手放せない！」</p>



<p>「put down」には「本を置く」という意味があり、手放せない＝面白い本というジョークです。</p>



<p>ここでは、「反重力」についての本を読むことで「手放せない」という物理的な意味と、内容が面白くてやめられないという意味のダブルミーニングになっています。わかりましたか？</p>



<h3 class="wp-block-heading">Two Wi-Fi antennas got married last week. The reception was fantastic!</h3>



<p>「先週、二つのWi-Fiアンテナが結婚したんだよ。素晴らしい披露宴だった！」</p>



<p>このジョークでは、reception がカギになります！ 結婚式の披露宴としての意味、そしてWi-Fiアンテナの「受信状態」という意味です。どちらにせよ、 fantastic な reception だったことには間違いないようですね！</p>



<h2 class="wp-block-heading">質問形式のダジャレ・ギャグ10選</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1600" height="1067" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100253/image-5.jpeg" alt="" class="wp-image-120241" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100253/image-5.jpeg 1600w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100253/image-5-300x200.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100253/image-5-1024x683.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100253/image-5-768x512.jpeg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100253/image-5-420x280.jpeg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/01/20100253/image-5-840x560.jpeg 840w" sizes="auto, (max-width: 1600px) 100vw, 1600px" /></figure>



<p><a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/1183434/"></a></p>



<h3 class="wp-block-heading">What did the grape say when it got stepped on?</h3>



<p>答え：Nothing, it just let out a little wine! 🍇&nbsp;&nbsp;</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>「ブドウは踏まれると何て言う？」</p>



<p>「何も言わないけど、ちょっとワインを出したよ！」</p>
</blockquote>



<p>Wine と whine（愚痴る、泣き言を言う）をかけたジョークです。同じ発音なので、一瞬止まってしまうかもしれませんね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Why don’t skeletons fight each other?</h3>



<p>答え：They don’t have the guts. 💀&nbsp;&nbsp;</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>「ガイコツたちはどうしてケンカしない？」</p>



<p>「根性がないから！」</p>
</blockquote>



<p>Guts には「根性」と「内臓」という二重の意味があるので、骨には内臓がない、というダジャレですね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">What do you call fake spaghetti?</h3>



<p>答え：An impasta! 🍝&nbsp;&nbsp;</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>「偽物のスパゲッティを何と呼ぶ？」</p>



<p>「偽パスタ！」</p>
</blockquote>



<p>Imposter（偽物）と pasta（パスタ）をかけています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Why was the math book sad?</h3>



<p>答え：It had too many problems. 📘&nbsp;&nbsp;</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>「数学の本が悲しんでいたのはなぜ？」</p>



<p>「問題が多すぎたから！」</p>
</blockquote>



<p>Problems は「問題」という意味で、数学の問題と心の問題をかけたジョークです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Why can’t a bicycle stand on its own?</h3>



<p>答え：Because it’s two-tired! 🚲&nbsp;&nbsp;</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>「自転車はどうして自立できない？」</p>



<p>「疲れすぎてるから！」</p>
</blockquote>



<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;「too tired（疲れすぎている）」と「two tires（二つのタイヤ）」の音をかけています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Why don’t eggs tell jokes?</h3>



<p>答え：They might crack up! 🥚&nbsp;&nbsp;</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>「卵がジョークを言わないのはなぜ？」</p>



<p>「割れちゃうかもしれないから！」&nbsp;&nbsp;</p>
</blockquote>



<p>「Crack up」には「爆笑する」という意味と、「割れる」という意味があります。その二つの意味をかけているんですね！</p>



<h3 class="wp-block-heading">What did the buffalo say to his son when he left?</h3>



<p>答え：Bison! 🦬&nbsp;&nbsp;</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>「バッファローは息子が出かけるとき何て言った？」</p>



<p>「バイソン！」</p>
</blockquote>



<p>Bison（バイソン）と「Bye, son」（さよなら、息子よ）をかけたもの。シンプルなギャグでわかりやすいかもしれませんね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">How is your long-distance relationship going?&nbsp;</h3>



<p>答え：「So far, so good.」</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>「長距離恋愛の方はどんな感じ？」</p>



<p>「今のところ、順調かな」</p>
</blockquote>



<p>「Long-distance relationship」と「so far」の部分がかかっています。 「So far」はここでは「今のところ」ですが、直訳すると「とても遠い」と言う意味。Long distance は「長距離」なので「so far＝とても遠い」ということです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Why are elevator jokes so classic and good?</h3>



<p>答え：They work on many levels. 🏢&nbsp;&nbsp;</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>「エレベータージョークが古典的でいいのはなぜ？」</p>



<p>「いろんな階で通じるから！」</p>
</blockquote>



<p>Many levels で「多層の意味」と「階」をかけています。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Why did the scarecrow win an award?</h3>



<p>答え：Because he was outstanding in his field. 🌾&nbsp;&nbsp;</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>「カカシが賞を取ったのはなぜ？」</p>



<p>「畑で目立っていたから！」</p>
</blockquote>



<p>Outstanding で「優れている」と「立っている」をかけています。</p>



<h2 class="wp-block-heading">英語ダジャレクイズに挑戦！</h2>



<p>英語のダジャレで、なぞなぞを出題します。みなさんは何問正解できるでしょうか？</p>



<ol class="wp-block-list">
<li><strong>What ant is the largest?</strong></li>
</ol>



<p>「どんなアリが一番大きい？」</p>



<ol start="2" class="wp-block-list">
<li><strong>Which is stronger, Tuesday or Sunday?</strong></li>
</ol>



<p>「火曜日と日曜日はどっちが強い？」</p>



<ol start="3" class="wp-block-list">
<li><strong>What is the national flower of the United States?</strong></li>
</ol>



<p>「アメリカの国華といえば？」</p>



<ol start="4" class="wp-block-list">
<li><strong>Why did the student eat her homework?</strong></li>
</ol>



<p>「なぜ生徒は宿題を食べた？」</p>



<ol start="5" class="wp-block-list">
<li><strong>Why are babies good at soccer?</strong></li>
</ol>



<p>「なぜ赤ちゃんはサッカーが得意なの？」</p>



<ol start="6" class="wp-block-list">
<li><strong>What did the baby corn ask the mother corn?</strong></li>
</ol>



<p>「赤ちゃんトウモロコシはお母さんトウモロコシに何て言った？」</p>



<h3 class="wp-block-heading">答え</h3>



<ol class="wp-block-list">
<li>Giant</li>



<li>Sunday（Tuesday は weekday=weak day だから）</li>



<li>Carnation （アメリカは自動車=car の国だから）</li>



<li>Because the teacher said it was a piece of cake!（piece of cake はケーキ以外に「簡単なこと」という意味もある）</li>



<li>Because they dribble!（dribble にはよだれをたらす、ドリブルするという意味がある）</li>



<li>Where is pop corn?（幼児語 pop＝パパとポップコーンのしゃれ）</li>
</ol>



<h2 class="wp-block-heading">英語でギャグを練習しておこう！</h2>



<p>いかがでしたか？</p>



<p>これで英語のダジャレやジョークを楽しみながら、気軽に英語のユーモアセンスも磨けますね。ちょっとした会話の中で、気軽に試してみてください。笑いで場が和んで、会話がさらに弾むこと間違いなしですよ！…多分？</p>



<p>ネイティブスピーカーのギャグも理解できるようになれば、もう英会話マスターですね！</p>



<p>それではみなさん、See you later, alligator!</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/pun/">クスリと笑える！？ 面白い英語版ダジャレ（pun）20選をご紹介！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【言語編】Daily Newsで振り返る2024年のトレンド英語表現</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/dn-2024-language-trends/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Dec 2024 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ワールドトピックス]]></category>
		<category><![CDATA[英語でつながる]]></category>
		<category><![CDATA[文化]]></category>
		<category><![CDATA[海外情報]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=119986</guid>

					<description><![CDATA[<p>2024年もさまざまな言葉が話題を集めましたね。 Brain rot や manifest、brat など、SNSや会話...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/dn-2024-language-trends/">【言語編】Daily Newsで振り返る2024年のトレンド英語表現</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/hispanic-female-making-wish-personal-journal-2382098629"></a>2024年もさまざまな言葉が話題を集めましたね。</p>



<p>Brain rot や manifest、brat など、SNSや会話で頻繁に使われた言葉を耳にした方も多いのではないでしょうか？</p>



<p>今回は、これらのトレンドワードをピックアップし、それらをわかりやすく解説した<a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Daily News</a>の記事をご紹介します！</p>



<p>英語学習の参考に、そして話題作りにぜひ活用してくださいね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">2024年に流行った英語表現</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1600" height="1066" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/12/11124834/image.png" alt="" class="wp-image-119987" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/12/11124834/image.png 1600w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/12/11124834/image-300x200.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/12/11124834/image-1024x682.png 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/12/11124834/image-768x512.png 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/12/11124834/image-420x280.png 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/12/11124834/image-840x560.png 840w" sizes="auto, (max-width: 1600px) 100vw, 1600px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading has-text-align-center">レッスン① 「脳が腐る」ってどういう意味？</h3>



<p class="has-text-align-center"><a href="https://unsplash.com/ja/%E5%86%99%E7%9C%9F/%E9%BB%92%E3%81%84%E9%9B%BB%E8%A9%B1%E3%82%92%E6%8C%81%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E4%BA%BA-FPt10LXK0cg"></a><a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/tired-of-scrolling-you-might-have-brain-rot/v2feHrDkEe-vwpMEDzWATw" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Tired of Scrolling? You Might Have 'Brain Rot'</a><br>Level 6: Intermediate 中級</p>



<p>スマートフォンやSNSの無限スクロールに疲れた経験はありませんか？ その状態、もしかしたら brain rot かもしれません！ この記事では、brain rot という表現の意味や、SNSとの付き合い方について解説されています。</p>



<p>英語学習だけでなく、デジタルデトックスについて考えるきっかけにもなる内容です。</p>



<h3 class="wp-block-heading has-text-align-center">レッスン② 2024年を代表する言葉：マニフェスト</h3>



<p class="has-text-align-center"><a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/manifest-is-2024s-word-of-the-year/UD6lYKhZEe-pavP-7yEx1Q" target="_blank" rel="noreferrer noopener">'Manifest' is 2024's Word of the Year</a><br>Level 7: Advanced 上級</p>



<p>2024年の「Word of the Year」に選ばれた言葉、manifest。この言葉は、自己実現や夢を叶えることを意味するポジティブなニュアンスで、SNSを中心に多くの人々に影響を与えました。この記事では、manifest がどのように流行し、その背景や意味がどのように進化してきたのかが詳しく解説されています。</p>



<p>英語学習だけでなく、トレンドを知る上でも必見の内容です！</p>



<h3 class="wp-block-heading has-text-align-center">レッスン③ ティーンの間で流行っているスラングは？</h3>



<p class="has-text-align-center"><a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/learn-todays-teen-slang-skibidi-rizzler-ohio/9lD_wm65Ee-RlYcfa8OQnA" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Learn Today's Teen Slang: Skibidi, Rizzler, Ohio</a><br>Level 7: Advanced 上級</p>



<p>2024年のトレンドスラングを押さえたいなら、この記事は必見！ Skibidi, rizzler, Ohio など、Z世代の間で話題になったユニークなスラングが取り上げられています。それぞれの意味や使い方が詳しく解説されているので、最新の英語表現を楽しく学べますよ。</p>



<p>この記事を読んで、英語スキルをアップデートしちゃいましょう！</p>



<h3 class="wp-block-heading has-text-align-center">レッスン④ Bratって実際どういう意味？<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/asian-young-woman-her-friend-er-2159904237"></a></h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/12/11131740/shutterstock_2159904237.jpg" alt="" class="wp-image-119990" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/12/11131740/shutterstock_2159904237.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/12/11131740/shutterstock_2159904237-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/12/11131740/shutterstock_2159904237-768x512.jpg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/12/11131740/shutterstock_2159904237-420x280.jpg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/12/11131740/shutterstock_2159904237-840x560.jpg 840w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p class="has-text-align-center"><a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/is-kamala-harris-brat-and-what-does-that-mean/-4ocpEqWEe-heg_hNdaCXw" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Is Kamala Harris 'Brat' — And What Does That Mean?</a><br>Level 7: Advanced 上級</p>



<p>Brat という言葉を耳にしたことはありますか？ 2024年のトレンドワードとして注目を集めているこの表現、実は「わがまま」や「子どもっぽい」という意味だけではないんです！</p>



<p>この記事では、カマラ・ハリス氏をめぐる議論のなかで使われた brat のニュアンスや背景を掘り下げながら、この言葉の幅広い意味について詳しく解説されています。トレンド英語を学びたい方必見の内容です！</p>



<h3 class="wp-block-heading has-text-align-center">レッスン⑤ TikTokスラングをマスターしよう</h3>



<p class="has-text-align-center"><a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/decoding-tiktok-talk-are-you-a-ceo-or-an-opp/oloKLic6Ee-gdtd6niAH0A" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Decoding TikTok Talk: Are You a CEO or an Opp?</a><br>Level 6: Intermediate 中級</p>



<p>TikTokで使われるユニークな言葉や表現を耳にしたことはありますか？ CEO や opp など、SNSのトレンドワードは日々進化し、新しい文化を生み出しています。これらのTikTok用語の意味や背景を深掘りし、会話や投稿での使い方を紹介。</p>



<p>英語力を磨きながら、最新のネットカルチャーを楽しんでみましょう！</p>



<h3 class="wp-block-heading has-text-align-center">レッスン⑥ 英語辞典に新たに22の日本語単語が追加</h3>



<p class="has-text-align-center"><a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/22-new-japanese-words-added-to-oxford-english-dictionary/wl1JvPH8Ee6m2FsUmLgn7Q" target="_blank" rel="noreferrer noopener">22 New Japanese Words Added to Oxford English Dictionary</a><br>Level 7: Advanced 上級</p>



<p>Kawaii、otaku、ramen など、日本発の言葉が英語に溶け込んでいるのをご存じですか？ この記事では、2024年に「Oxford English Dictionary」に新たに加わった日本語由来の英単語を紹介しています。</p>



<p>それぞれの言葉の意味や背景を知ることで、日本文化がどのように世界に影響を与えているのかがよくわかります。英語学習の一環としても楽しめる内容ですので、ぜひチェックしてみてくださいね。</p>



<h3 class="wp-block-heading has-text-align-center">レッスン⑦ アイルランドの名前読み方ガイド</h3>



<p class="has-text-align-center"><a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/kill-ee-an-a-beginners-guide-to-irish-names/v7-M4ufKEe6BVQtv2HzsVg" target="_blank" rel="noreferrer noopener">'Kill-ee-an' — A Beginner's Guide to Irish Names</a><br>Level 6: Intermediate 中級</p>



<p>2024年、映画『オッペンハイマー』でアカデミー主演男優賞を受賞し、一躍時の人となったキリアン・マーフィー。その演技だけでなく、名前の読み方も話題になりました。日本では「キリアン」と呼ばれていますが、英語圏では「シリアン」や「サイリアン」と読まれることも多いんです！</p>



<p>この微妙な読み違いの背景には、アイルランド独特の発音ルールが関係しています。この記事では、キリアン・マーフィーの名前を含むアイルランドの名前「Saoirse」や「Caoimhín」などの発音や由来を初心者向けにわかりやすく解説。</p>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/irish-english/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">アイルランド文化</a>に触れながら、ちょっとした雑学としても楽しめる内容です。ぜひ読んでみてください！</p>



<h2 class="wp-block-heading">2025年はどんな表現が流行る？</h2>



<p>2024年は brain rot や manifest、brat など、ユニークで印象的な英語表現が多くの人々の間で話題となりました。</p>



<p>この記事では、これらのトレンドワードの意味や使い方、背景にある文化的な要素をDaily Newsの記事を通じて振り返りました。</p>



<p>SNSや日常会話で見聞きした言葉の意味を改めて確認し、自分の語彙として活用することで、英語力の向上だけでなく、コミュニケーションの幅も広がるはずです。</p>



<p>2024年の言葉の流行を振り返りながら、次の1年も新たな英語表現に挑戦してみましょう！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/dn-2024-language-trends/">【言語編】Daily Newsで振り返る2024年のトレンド英語表現</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【動画あり】世界中の講師に聞いた！動物の鳴き声オノマトペ集</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/animal-onomatopoeia/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mizuho]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Aug 2022 23:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ワールドトピックス]]></category>
		<category><![CDATA[海外情報]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=107061</guid>

					<description><![CDATA[<p>「ドキドキ」や「フワフワ」など、ものの状態や動き、聞こえてくる音や声を象徴的に表す「オノマトペ」。 動物の鳴き声もその1...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/animal-onomatopoeia/">【動画あり】世界中の講師に聞いた！動物の鳴き声オノマトペ集</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>「ドキドキ」や「フワフワ」など、ものの状態や動き、聞こえてくる音や声を象徴的に表す「オノマトペ」。</p>
<p>動物の鳴き声もその1つですが、ところ変わればその表現方法や音も大きく変わります。</p>
<p>「犬はどこでも『ワンワン』でしょ？」</p>
<p>いいえ、違うんです。</p>
<p>本記事では、120もの国と地域に講師がいるDMM英会話のネットワークを使って、動物の鳴き声が世界ではどのように表現されているのかを聞いてみました！</p>
<p>講師たちが動画内で動物の鳴きマネをしてくれているので、違いに注目してみてくださいね。</p>
<h2>世界のオノマトペ事情</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-81455" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223015/shutterstock_1143668588.jpg" alt="世界のオノマトペ事情" width="1000" height="668" /></p>
<p><b>「オノマトペ」</b>とは、ものの状態や音を象徴的に言葉で表したもの。なかでも、ものの状態を表すものは<b>「擬態語」</b>、そして音を表すものは<b>「擬音語」</b>と呼ばれます。</p>
<p>「オノマトペ」という言葉自体、日常生活で使うことはあまりないですよね。でも会話のなかでは、多くのオノマトペが登場していることでしょう。</p>
<p>それは、日本語に相当数の「擬態語」があるため。</p>
<p>例えば痛みを表すときには、「チクチク」「キリキリ」「ヒリヒリ」などの表現がありますよね。痛みの種類や度合いによってオノマトペを使い分けているわけです。</p>
<p>このように細かく擬態語を使い分ける言語は少なく、日本語にはほかの言語に比べて3〜5倍もの数のオノマトペが存在するそう。</p>
<p>そのため、日本語のオノマトペを他言語に変換するとなると、対応するものが見つからないこともあるかもしれません。</p>
<p>でも、動物の鳴き声なら世界中どこにでもあるはずです。</p>
<p>次のセクションからは、DMM英会話講師が在籍する国での動物の鳴き声を動画とともにご紹介します。</p>
<h2>動物の鳴き声オノマトペ集</h2>
<p>動物の鳴き声といえば、犬や猫、牛やニワトリなどを思い浮かべることが多いはずです。</p>
<p>ここでは、ネパール、マダガスカル、フィリピン、パキスタン、オーストラリア、アメリカ、フランス、クロアチアにいる講師たちに、英語をはじめ、それぞれの国でどのように動物の鳴き声を表現するのか、聞いてみましょう。</p>
<h3>犬・猫</h3>
<h4>犬の鳴き声｜Woof Woof</h4>
<p><div style="width: 640px;" class="wp-video"><!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('video');</script><![endif]-->
<video class="wp-video-shortcode" id="video-107061-1" width="640" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223609/Dog-DMM-3.mp4?_=1" /><a href="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223609/Dog-DMM-3.mp4">https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223609/Dog-DMM-3.mp4</a></video></div></p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-2"></p>
<table class="p-b">
<tbody>
<tr>
<td>フィリピン</td>
<td>au-au</td>
</tr>
<tr>
<td>フランス</td>
<td>ouaf-ouaf</td>
</tr>
<tr>
<td>コロンビア</td>
<td>guau</td>
</tr>
<tr>
<td>マダガスカル</td>
<td>woof woof</td>
</tr>
<tr>
<td>アメリカ</td>
<td>woof woof</td>
</tr>
<tr>
<td>パキスタン</td>
<td>wo-wouh</td>
</tr>
<tr>
<td>オーストラリア</td>
<td>woof woof</td>
</tr>
<tr>
<td>ネパール</td>
<td>bhau bhau</td>
</tr>
<tr>
<td>クロアチア</td>
<td>av-av</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>動物の鳴き声といえば、まずは犬！ 日本語では「ワンワン」ですが英語では一般的に woof woof と表されるので、大きく異なりますね。</p>
<p>驚くべきは、そのほかの国の犬の鳴き声。国によっては似ている鳴き声もありましたが、特にクロアチアの犬の鳴き声は、「えっ？」と思った人も多いのでは？</p>
<h4>猫の鳴き声｜meaow</h4>
<p><div style="width: 640px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-107061-2" width="640" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223701/Cat-DMM-1.mp4?_=2" /><a href="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223701/Cat-DMM-1.mp4">https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223701/Cat-DMM-1.mp4</a></video></div></p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-2"></p>
<table class="p-b">
<tbody>
<tr>
<td>マダガスカル</td>
<td>miaou</td>
</tr>
<tr>
<td>フィリピン</td>
<td>meow</td>
</tr>
<tr>
<td>ネパール</td>
<td>myau</td>
</tr>
<tr>
<td>アメリカ</td>
<td>meow</td>
</tr>
<tr>
<td>オーストラリア</td>
<td>meow</td>
</tr>
<tr>
<td>パキスタン</td>
<td>miau</td>
</tr>
<tr>
<td>フランス</td>
<td>miaou</td>
</tr>
<tr>
<td>クロアチア</td>
<td>myau</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>日本語で猫の鳴き声は「ニャァ」や「ニャン」と n から始まりますが、ほかの国では m の音から始まる場合がほとんどのようですね。どの国の鳴き声もスペルこそ違いますが、声に出されると、ほとんど変わりがないことがわかります。</p>
<h3>雄鶏(オンドリ)・ニワトリ・ハト</h3>
<h4>オンドリの鳴き声｜cock-a-doodle-doo</h4>
<p><div style="width: 640px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-107061-3" width="640" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223827/Rooster-DMM-3-1-1.mp4?_=3" /><a href="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223827/Rooster-DMM-3-1-1.mp4">https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223827/Rooster-DMM-3-1-1.mp4</a></video></div></p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-2"></p>
<table class="p-b">
<tbody>
<tr>
<td>フランス</td>
<td>cocorico</td>
</tr>
<tr>
<td>フィリピン</td>
<td>tiktilao</td>
</tr>
<tr>
<td>コロンビア</td>
<td>quiquiriqui</td>
</tr>
<tr>
<td>マダガスカル</td>
<td>kokoriko</td>
</tr>
<tr>
<td>アメリカ</td>
<td>cock-a-doodle-doo</td>
</tr>
<tr>
<td>パキスタン</td>
<td>ku-ku-rukuu</td>
</tr>
<tr>
<td>オーストラリア</td>
<td>cock-a-doodle-doo</td>
</tr>
<tr>
<td>クロアチア</td>
<td>kukuriku</td>
</tr>
<tr>
<td>ネパール</td>
<td>kukuri duu</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<h4>ニワトリの鳴き声｜cluck</h4>
<p><div style="width: 640px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-107061-4" width="640" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223956/Chicken-DMM-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1.mp4?_=4" /><a href="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223956/Chicken-DMM-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1.mp4">https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223956/Chicken-DMM-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1.mp4</a></video></div></p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-2"></p>
<table class="p-b">
<tbody>
<tr>
<td>フランス</td>
<td>cocorico</td>
</tr>
<tr>
<td>クロアチア</td>
<td>kokoda</td>
</tr>
<tr>
<td>パキスタン</td>
<td>ku ku kut kut</td>
</tr>
<tr>
<td>オーストラリア</td>
<td>peck peck</td>
</tr>
<tr>
<td>アメリカ</td>
<td>cluck cluck</td>
</tr>
<tr>
<td>ネパール</td>
<td>braaaq caaq</td>
</tr>
<tr>
<td>フィリピン</td>
<td>tiktilao</td>
</tr>
<tr>
<td>コロンビア</td>
<td>pio pio</td>
</tr>
<tr>
<td>マダガスカル</td>
<td>khro khro khro ka</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>日本語の場合、「雄鶏（オンドリ)」と「ニワトリ」の鳴き声を区別することはほとんどありません。フランス語でも同じで、2つの鳴き声に変わりはないそう。</p>
<p>オンドリとニワトリの鳴き声のどちらも、国によってバリエーションがあるのが面白いポイントです。ニワトリをイメージしながら、講師たちの鳴きマネを聞いてみると、「意外と間違ってないかも……」と思うかもしれません。</p>
<h4>ハトの鳴き声｜coo</h4>
<p><div style="width: 640px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-107061-5" width="640" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224101/Pigeon-DMM-1.mp4?_=5" /><a href="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224101/Pigeon-DMM-1.mp4">https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224101/Pigeon-DMM-1.mp4</a></video></div></p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-2"></p>
<table class="p-b">
<tbody>
<tr>
<td>マダガスカル</td>
<td>okkrrrr</td>
</tr>
<tr>
<td>コロンビア</td>
<td>gugurugugu</td>
</tr>
<tr>
<td>アメリカ</td>
<td>coo-coo</td>
</tr>
<tr>
<td>フランス</td>
<td>hurr-rr</td>
</tr>
<tr>
<td>ネパール</td>
<td>grr-grr</td>
</tr>
<tr>
<td>クロアチア</td>
<td>gu-gu</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>日本でハトの鳴き声といえば、「ポッポー」が定番かと思いますが、こちらも国によって異なることがわかります。</p>
<p>講師たちの国では、gu という音を使う場合が多いようですね。「ポッポー」のように p から始まる音がないのは、日本人とそのほかの国の人とでは、音が違うように聞こえていることを表しているのかもしれません。</p>
<h3>牛・ヤギ・ヒツジ・ブタ</h3>
<h4>牛の鳴き声｜moo</h4>
<p><div style="width: 640px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-107061-6" width="640" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224204/Cow-DMM-1.mp4?_=6" /><a href="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224204/Cow-DMM-1.mp4">https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224204/Cow-DMM-1.mp4</a></video></div></p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-2"></p>
<table class="p-b">
<tbody>
<tr>
<td>フィリピン</td>
<td>moo</td>
</tr>
<tr>
<td>コロンビア</td>
<td>muu</td>
</tr>
<tr>
<td>マダガスカル</td>
<td>meuh</td>
</tr>
<tr>
<td>フランス</td>
<td>meuuu</td>
</tr>
<tr>
<td>アメリカ</td>
<td>moo</td>
</tr>
<tr>
<td>パキスタン</td>
<td>gwoooah</td>
</tr>
<tr>
<td>ネパール</td>
<td>moaa</td>
</tr>
<tr>
<td>オーストラリア</td>
<td>moo</td>
</tr>
<tr>
<td>クロアチア</td>
<td>mu-</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>牛の鳴き方については、ほぼ万国共通といっていいかもしれません。少なからずバリエーションはあるものの、どれも日本語と同じ、「モー」と近い鳴き方になるようです。</p>
<h4>ヤギの鳴き声｜bleat</h4>
<p><div style="width: 640px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-107061-7" width="640" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224332/Goat-DMM-1-2-1-1-1.mp4?_=7" /><a href="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224332/Goat-DMM-1-2-1-1-1.mp4">https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224332/Goat-DMM-1-2-1-1-1.mp4</a></video></div></p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-2"></p>
<table class="p-b">
<tbody>
<tr>
<td>アメリカ</td>
<td>baaah</td>
</tr>
<tr>
<td>フィリピン</td>
<td>mee-e-eh</td>
</tr>
<tr>
<td>マダガスカル</td>
<td>mee</td>
</tr>
<tr>
<td>パキスタン</td>
<td>meee-eh-eh</td>
</tr>
<tr>
<td>ネパール</td>
<td>mee-ah</td>
</tr>
<tr>
<td>クロアチア</td>
<td>mee</td>
</tr>
<tr>
<td>フランス</td>
<td>mee-e</td>
</tr>
<tr>
<td>コロンビア</td>
<td>me-e-e</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<h4>ヒツジの鳴き方｜baa baa</h4>
<p><div style="width: 640px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-107061-8" width="640" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224455/Sheep-DMM-1-1-1-1-1-1.mp4?_=8" /><a href="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224455/Sheep-DMM-1-1-1-1-1-1.mp4">https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224455/Sheep-DMM-1-1-1-1-1-1.mp4</a></video></div></p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-2"></p>
<table class="p-b">
<tbody>
<tr>
<td>パキスタン</td>
<td>mee-e</td>
</tr>
<tr>
<td>オーストラリア</td>
<td>baa-ah</td>
</tr>
<tr>
<td>マダガスカル</td>
<td>bee-e-eh</td>
</tr>
<tr>
<td>フィリピン</td>
<td>mee-e-eh</td>
</tr>
<tr>
<td>コロンビア</td>
<td>bee-eh</td>
</tr>
<tr>
<td>アメリカ</td>
<td>baa-ah</td>
</tr>
<tr>
<td>クロアチア</td>
<td>beeh</td>
</tr>
<tr>
<td>ネパール</td>
<td>mee-ah</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>ニワトリと同じく、ヤギとヒツジの鳴き方も日本語では区別されることはないかと思います。パキスタン、ネパールとフランスでも、鳴き声に区別はつけないようですね。</p>
<p>ヤギに関しては、ほとんどの国で me(メー） のような鳴き方のところ、アメリカのみ baa とまったく異なることに注目です。国によってこうも鳴き方の印象に違いが出るのは、面白いですよね。</p>
<h4>ブタの鳴き方｜oink</h4>
<p><div style="width: 640px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-107061-9" width="640" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224707/Pig-DMM-1.mp4?_=9" /><a href="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224707/Pig-DMM-1.mp4">https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224707/Pig-DMM-1.mp4</a></video></div></p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-2"></p>
<table class="p-b">
<tbody>
<tr>
<td>フランス</td>
<td>grunting (うなり声)</td>
</tr>
<tr>
<td>クロアチア</td>
<td>gush-gush</td>
</tr>
<tr>
<td>ネパール</td>
<td>oink-oink</td>
</tr>
<tr>
<td>アメリカ</td>
<td>oink-oink</td>
</tr>
<tr>
<td>マダガスカル</td>
<td>gruniting (うなり声)</td>
</tr>
<tr>
<td>コロンビア</td>
<td>oink</td>
</tr>
<tr>
<td>オーストラリア</td>
<td>oink</td>
</tr>
<tr>
<td>フィリピン</td>
<td>oink</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>日本では「ブーブー」と鳴くブタは、海外だと oink と鳴くのでしょうか？ フランスやマダガスカルでは、「鳴き声」ではなくて鼻を鳴らしたうなり声が、豚の鳴きマネになるようですね。</p>
<h3>フクロウ・サル・アヒル</h3>
<h4>フクロウの鳴き方｜hoot</h4>
<p><div style="width: 640px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-107061-10" width="640" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224827/Owl-DMM-1-1.mp4?_=10" /><a href="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224827/Owl-DMM-1-1.mp4">https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224827/Owl-DMM-1-1.mp4</a></video></div></p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-2"></p>
<table class="p-b">
<tbody>
<tr>
<td>コロンビア</td>
<td>uu-uu</td>
</tr>
<tr>
<td>オーストラリア</td>
<td>hoo hoo</td>
</tr>
<tr>
<td>マダガスカル</td>
<td>hoo hoo</td>
</tr>
<tr>
<td>アメリカ</td>
<td>hoo hoo</td>
</tr>
<tr>
<td>クロアチア</td>
<td>huu</td>
</tr>
<tr>
<td>フランス</td>
<td>wo hoo</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>フクロウは、世界でも日本語の「ホー」と近い鳴き方をするようです。そもそもフクロウの鳴き方がわからないという講師も数人いましたが、みなさんはすぐ思い浮かびましたか？</p>
<h4>サルの鳴き方｜eek eek</h4>
<p><div style="width: 640px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-107061-11" width="640" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224928/Monkey-DMM-1.mp4?_=11" /><a href="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224928/Monkey-DMM-1.mp4">https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224928/Monkey-DMM-1.mp4</a></video></div></p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-2"></p>
<table class="p-b">
<tbody>
<tr>
<td>オーストラリア</td>
<td>oo-ee-a-ah</td>
</tr>
<tr>
<td>フィリピン</td>
<td>uuu-a-a-a</td>
</tr>
<tr>
<td>コロンビア</td>
<td>u-a-a</td>
</tr>
<tr>
<td>フランス</td>
<td>uu-u-a-a-a</td>
</tr>
<tr>
<td>アメリカ</td>
<td>huu-hu-ha-ha-ha</td>
</tr>
<tr>
<td>ネパール</td>
<td>ho-ho-o-ho</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>日本語ならサルは「ウキウキ」と鳴いているイメージですが、ほかの国では「キ」という音が一切入りません。多くの場合、サルの鳴き声は「ウ」と「ア」の音で成り立っているようです。</p>
<h4>アヒルの鳴き方｜quack</h4>
<p><div style="width: 640px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-107061-12" width="640" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21225040/Duck-DMM-1.mp4?_=12" /><a href="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21225040/Duck-DMM-1.mp4">https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21225040/Duck-DMM-1.mp4</a></video></div></p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-2"></p>
<table class="p-b">
<tbody>
<tr>
<td>オーストラリア</td>
<td>quack quack</td>
</tr>
<tr>
<td>フィリピン</td>
<td>kwa-kwak</td>
</tr>
<tr>
<td>コロンビア</td>
<td>quack</td>
</tr>
<tr>
<td>マダガスカル</td>
<td>kwee kwa-kwa</td>
</tr>
<tr>
<td>パキスタン</td>
<td>kuwak-kuwak</td>
</tr>
<tr>
<td>ネパール</td>
<td>kwa-kwa-kwa</td>
</tr>
<tr>
<td>アメリカ</td>
<td>quack-quack</td>
</tr>
<tr>
<td>クロアチア</td>
<td>kva kva</td>
</tr>
<tr>
<td>フランス</td>
<td>qua-qua</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>日本語ではアヒルの鳴き声を「ガーガー」と表現しますが、海外では「クワッ」という鳴き声が主流のよう。確かに、アヒルを思い浮かべると「クワッ」と鳴いている気もします。</p>
<h2>オノマトペを使って楽しくコミュニケーション</h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>どの動物も、国によって鳴き声に大きな違いがあることがわかったはずです。もしかすると、「ほかの国の鳴き声のほうがしっくりくるなぁ」というものもあったかもしれませんね。</p>
<p>実は、いまでこそ日本で定着している犬の鳴き声「ワンワン」は、江戸時代には「ビョウ」だったそう。国や地域もさることながら、時代によっても異なる動物の鳴き声、実に興味深いですね。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/animal-onomatopoeia/">【動画あり】世界中の講師に聞いた！動物の鳴き声オノマトペ集</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223609/Dog-DMM-3.mp4" length="0" type="video/mp4" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223701/Cat-DMM-1.mp4" length="0" type="video/mp4" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223827/Rooster-DMM-3-1-1.mp4" length="0" type="video/mp4" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21223956/Chicken-DMM-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1.mp4" length="0" type="video/mp4" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224101/Pigeon-DMM-1.mp4" length="0" type="video/mp4" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224204/Cow-DMM-1.mp4" length="0" type="video/mp4" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224332/Goat-DMM-1-2-1-1-1.mp4" length="0" type="video/mp4" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224455/Sheep-DMM-1-1-1-1-1-1.mp4" length="0" type="video/mp4" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224707/Pig-DMM-1.mp4" length="0" type="video/mp4" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224827/Owl-DMM-1-1.mp4" length="0" type="video/mp4" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21224928/Monkey-DMM-1.mp4" length="0" type="video/mp4" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21225040/Duck-DMM-1.mp4" length="0" type="video/mp4" />

			</item>
		<item>
		<title>科学に関する英語表現まとめ｜科学分野の主要言語になった経緯とは？</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/science/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 May 2022 23:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[科学]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/uncategorized/science/</guid>

					<description><![CDATA[<p>カルテ、アレルギー、レントゲンなど、日本の医療や科学の分野で使われる言葉の数々がドイツ語から来ているということをご存知で...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/science/">科学に関する英語表現まとめ｜科学分野の主要言語になった経緯とは？</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>カルテ、アレルギー、レントゲンなど、日本の医療や科学の分野で使われる言葉の数々がドイツ語から来ているということをご存知ですか？</p>



<p>しかし現在では、医療や科学的な文書で<b>世界的に使われている言語は英語</b>となっています。</p>



<p>実はこうして主要言語が英語になるまでの道のりは長く、歴史も深いのです。</p>



<p>今回は、<b>科学で英語が使われるようになった理由</b>と、<b>科学にまつわる英語表現</b>をいくつかご紹介したいと思います。</p>



<p><b>英語で科学的文章を書くときのコツ</b>も記載するので、使う機会があればぜひ参考にしてみてください。</p>



<h2 class="wp-block-heading">科学の主要言語の変化と歴史</h2>


<div class="wp-block-image">
<figure class="alignleft" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/07201836/national-cancer-institute-1ToaHfV7au0-unsplash.jpg" alt="1990年の科学者3人" class="wp-image-86860"/></figure></div>


<p><a href="https://www.morningtrans.com/the-language-of-science/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">科学論文の98％は英語で書かれている</a>と言われるほど、現代の科学分野では英語がもっとも使用されています。しかし、昔からそうだったわけではありません。</p>



<p>実は、中世のイスラム諸国では、主にアラビア語が科学者の間で使われていたのです。また、同時にヨーロッパではラテン語が使用されていました。</p>



<p>17世紀以前の科学出版物はほとんどがラテン語で書かれていました。しかし次第に多くの科学者が、自分たちの考えを大衆に理解してもらうために<b>それぞれの現地の言葉で出版</b>するようになり、ラテン語は科学的共通語としての地位を失っていったのです。</p>



<p>そして<b>19世紀半ば</b>には、<b>フランス語、英語、ドイツ語</b>が科学の分野でもっとも使用率が高い言語になりました。</p>



<p>ところが、<b>第一次世界大戦によりドイツの科学者がボイコットされ</b>、西ヨーロッパの雑誌で科学的な発表ができなくなります。</p>



<p>2つの世界大戦や冷戦など、21世紀を通じて起こった紛争は、世界中の科学者のコミュニケーションのあり方を変え、<b>1990年代半ば</b>には、英語が科学の主要言語になっていたのです。</p>



<p>そして、主要言語が英語に定められたことにより、<a href="https://www.languageconnections.com/blog/english-the-universal-language-of-science/#:~:text=English%20is%20the%20universal%20form,other%20parts%20of%20the%20world." target="_blank" rel="noreferrer noopener">世界各国との情報の交換がよりスムーズに行われるように</a>なりました。</p>



<h2 class="wp-block-heading">英語で科学的文章を書くときのコツ</h2>


<div class="wp-block-image">
<figure class="alignleft" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/07201842/pexels-karolina-grabowska-7681321.jpg" alt="紙に文字を書く女性" class="wp-image-86861"/></figure></div>


<p>英語で科学的なレポートや研究・実験結果を書くときは、気をつけるべきルールや表現の仕方があります。ではどのようなものがあるのか、早速見ていきましょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">代名詞は使わない</h3>



<p>I, you, he, she, we, they などの言葉を<b>代名詞 (pronoun)</b> と呼びます。 基本的には代名詞を使わずに文章を書きましょう。</p>



<p>たとえば「ガラスのビーカーが必要です」と表現したい場合、You will need a glass beaker ではなく A glass beaker will be needed と書いた方がベターです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">省略形はNG</h3>



<p>アポストロフィーを使った省略形はなるべく使わない方が良いそうです。</p>



<p>たとえば、can’t ではなく cannot と書き、aren’t ではなく are not と表現するとより文章のレベルが高くなります。</p>



<h3 class="wp-block-heading">曖昧な言葉は避ける</h3>



<p>科学的文章は<b>シンプルで明確に</b>、伝わりやすく書くことが理想的です。</p>



<p>詳しい数字がわかるなら数字を入れ、some や almost のような曖昧な表現や、very や extremely などの誇張表現も避けると良いでしょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">affect と effect を正しく使い分ける</h3>



<p>affect は「影響を及ぼす」という意味の<b>動詞</b>で、effect は「効果・影響」を表す<b>名詞</b>。</p>



<p>実は、英語が母国語の人でもこちらを間違って使ってしまうことが多いのです。一文字違いなのでみなさんも気を付けてくださいね！</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The water is affected by the heat.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「水は熱の<b>影響</b>を受けています」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The effect that the heat has on the water is evident.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「熱が水に与える<b>影響</b>は明らかです」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">接続語を覚えよう</h3>



<p>文章を書くとき、<b>接続詞</b>や<b>接続語</b>は重要ですよね。英語の科学的文章で使える接続語をまとめてみたので、ぜひ使う機会があれば参考にしてみてください！</p>



<p><b>追加で情報を加えるとき</b></p>



<ul class="wp-block-list"><li>In addition（加えて）</li><li>Furthermore（さらに）</li><li>Moreover（その上、さらに）</li></ul>



<p><b>反対の考えを紹介するとき</b></p>



<ul class="wp-block-list"><li>In contrast（対照的に）</li><li>However（しかし）</li><li>Instead（その代わり）</li><li>Nevertheless（それにもかかわらず）</li></ul>



<p><b>結果を説明するとき</b></p>



<ul class="wp-block-list"><li>As a result（結果として）</li><li>Consequently（その結果）</li><li>Therefore（したがって）</li></ul>



<p><b>結論を述べるとき</b></p>



<ul class="wp-block-list"><li>Clearly（明らかに）</li><li>In brief（要するに）</li><li>In conclusion（結論として）</li><li>In short（ひとことで言えば）</li></ul>



<h2 class="wp-block-heading">科学でよく使われる英単語</h2>


<div class="wp-block-image">
<figure class="alignleft" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/07201845/pexels-ron-lach-10187134-1.jpg" alt="カラフルな科学実験" class="wp-image-86863"/></figure></div>


<p>日本人であっても、日本語の科学用語の意味を知らないことが多いですよね。英語圏の人も、英語の専門的な言葉を理解するのに苦労することがあります。</p>



<p>そこで今回は専門性が低く、一般的に知られている科学の英語表現をまとめてみました。</p>



<h3 class="wp-block-heading">学問を表す英語</h3>



<ul class="wp-block-list"><li>天文学｜Astronomy</li><li>天体物理学｜Astrophysics</li><li>生化学｜Biochemistry</li><li>生物学｜Biology</li><li>植物学｜Botany</li><li>化学｜Chemistry</li><li>昆虫学｜Entomology</li><li>地質学｜Geology</li><li>地球物理学｜Geophysics</li><li>爬虫両棲類学｜Herpetology</li><li>気象学｜Meteorology</li><li>微生物学｜Microbiology</li><li>古生物学｜Paleontology</li><li>放射線学｜Radiology</li><li>動物学｜Zoology</li></ul>



<h3 class="wp-block-heading">科学でよく使われる名詞</h3>



<ul class="wp-block-list"><li>原子｜atom</li><li>細胞｜cell</li><li>要素｜element</li><li>実験｜experiment</li><li>事実｜fact</li><li>化石｜fossil</li><li>顕微鏡｜microscope</li><li>分子｜molecule</li><li>原子核｜nucleus</li><li>生命体｜organism</li><li>寄生虫｜parasite</li><li>降水量｜precipitation</li><li>望遠鏡｜telescope</li><li>変数｜variable</li><li>波長｜wavelength</li></ul>



<h3 class="wp-block-heading">科学でよく使われる動詞</h3>



<ul class="wp-block-list"><li>評価する｜assess</li><li>解析する｜analyze</li><li>計算する｜calculate</li><li>実施する｜conduct</li><li>変換する｜convert</li><li>定義する｜define</li><li>定める、決定する｜determine</li><li>診断する｜diagnose</li><li>調べる、診る｜examine</li><li>抽出する、引き抜く｜extract</li><li>予測する｜forecast</li><li>案出する、処方する｜formulate</li><li>解釈する｜interpret</li><li>数値化する｜quantify</li><li>要約する｜summarize</li><li>システム化する、系列化する｜systemize</li></ul>



<h2 class="wp-block-heading">おわりに</h2>



<p>英語が世界の共通語となっている現代。</p>



<p>英語はさまざまな分野での主要言語でもあり、若い頃からしっかり学ぶ必要性が高まってきているのではないかと感じます。</p>



<p>今回説明した通り、科学の世界では英語を共通語にしたことによって、科学者が自分たちの考えをいろんな国の人とシェアし、コミュニケーションが取れるようになりました。</p>



<p>そう考えると、やっぱり英語を学ぶことによって世界は広がりますよね。</p>



<p>世界中の人と話せるようになり、さまざまな考え方や文化に触れることができ、人生も楽しくなるのではないかと思います。</p>



<p>みなさんも一緒に英語の勉強を頑張っていきましょう！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/science/">科学に関する英語表現まとめ｜科学分野の主要言語になった経緯とは？</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【国際英語デー】2022年新たに辞書に追加された英語表現10選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/english-language-day/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mei]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Apr 2022 23:00:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語の使い方]]></category>
		<category><![CDATA[文化]]></category>
		<category><![CDATA[行事]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/uncategorized/english-language-day/</guid>

					<description><![CDATA[<p>突然ですが、毎年4月23日は何の日かご存じですか？ アースデー（4月22日）でもない。 良心の国際デー（4月5日）でもな...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/english-language-day/">【国際英語デー】2022年新たに辞書に追加された英語表現10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>突然ですが、<b>毎年4月23日</b>は何の日かご存じですか？</p>
<p>アースデー（4月22日）でもない。</p>
<p>良心の国際デー（4月5日）でもない。</p>
<p>中国語デー（4月20日）でもない。</p>
<p>正解は…<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;</p>
<p><b>「国際英語デー(English Language Day)」</b>です！</p>
<p>今回はそんな国際英語デーにちなんで、この記念日が成立したきっかけ、英語デーに関連する英語表現、そしてぜひ知っていただきたい最近辞書に登録された英単語をご紹介したいと思います！<br />
&nbsp;</p>
<h2>国際英語デーはどんな日？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/07195850/shutterstock_1193208634.jpg" alt="国連と諸国の旗" width="1000" height="666" class="alignnone size-medium wp-image-88461" /></p>
<p>国際英語デーがどのように制定されたか、その背景について、まずお話ししていきたいと思います。</p>
<p><a href="https://www.un.org/en/observances/english-language-day" rel="noopener nofollow" target="_blank">国際英語デー</a>（通称英語デー）は国連が「<b>言語と文化の多様性を祝う日</b>」として定めたことが始まりです。</p>
<p>これは、<b>国連で使われている公用語</b>が基準。その公用語を国連で等しく使えるように促すための日でもあります。</p>
<p>国連組織で使われている公用語は6つあり、各言語には、それぞれ祝う日が定められているんですよ。</p>
<ul>
<li>フランス語デー　3月20日</li>
<li>中国語デー　4月20日</li>
<li>英語デー　4月23日</li>
<li>スペイン語デー　4月23日（英語デーと同じ日）</li>
<li>ロシア語デー　6月6日</li>
<li>アラビア語デー　12月18日</li>
</ul>
<p>これを受け、<a href="https://www.britishcouncil.jp/" rel="noopener nofollow" target="_blank">ブリティッシュ・カウンシル</a>（英国の公的な国際文化交流機関）はTwitterのハッシュタグを使って、毎年英語に沿ったさまざまなテーマのキャンペーンを開催しています。</p>
<p>2021年のテーマは「<a href="https://www.britishcouncil.jp/about/project/inoneword2021" rel="noopener nofollow" target="_blank">＃inoneword</a>（ひとつの単語で）」でした。急激に変わっていく世の中に対して、自分が思い浮かべたことを、たくさんの方々が英単語ひとつで投稿していきました。</p>
<blockquote class="twitter-tweet">
<p lang="ja" dir="ltr">✏️大切な言葉 <a href="https://twitter.com/hashtag/inoneword?src=hash&amp;ref_src=twsrc%5Etfw">#inoneword</a> ：Tomorrow（明日）  </p>
<p>「明日は新たなチャンスをもたらします。とても前向きになれる言葉です」By <a href="https://twitter.com/mattintokyo?ref_src=twsrc%5Etfw">@mattintokyo</a> </p>
<p>4/28まで『in one wordキャンペーン』開催中 <a href="https://t.co/HoX89jJIv0">https://t.co/HoX89jJIv0</a><a href="https://twitter.com/hashtag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%83%87%E3%83%BC?src=hash&amp;ref_src=twsrc%5Etfw">#英語デー</a> <a href="https://twitter.com/hashtag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E6%97%A5?src=hash&amp;ref_src=twsrc%5Etfw">#英語の日</a> <a href="https://twitter.com/hashtag/UNEnglishLanguageDay?src=hash&amp;ref_src=twsrc%5Etfw">#UNEnglishLanguageDay</a>  ✨ <a href="https://t.co/xSNCCdnFHn">pic.twitter.com/xSNCCdnFHn</a></p>
<p>&mdash; ブリティッシュ・カウンシル (@jp_British) <a href="https://twitter.com/jp_British/status/1386877764775649281?ref_src=twsrc%5Etfw">April 27, 2021</a></p></blockquote>
<p> <script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<p>ちなみに、4月23日は、かの有名な小説家・<b>William Shakespeare（ウィリアム・シェイクスピア）が誕生した（と考えられる）日でもあり、没日</b>でもあるのです！</p>
<p>有名な脚本家・小説家でもあるほか、現代英語に大きな影響をもたらした人物なので、このシェイクスピアの日を「英語のための日」とするのはぴったりですね！</p>
<p>そして同じ日の23日には<b>スペイン語デー</b>があるのですが、これはスペイン人作家のMiguel de Cervantes Saavedra（ミゲル・デ・セルバンテス・サアベドラ）の<a href="https://webgate.ec.europa.eu/sr/news/english-language-day-2021" rel="noopener nofollow" target="_blank">没日</a>とされているからです。</p>
<p>ミゲル・セルバンテスは「<a href="https://amaru.me/story/don-quijote/" rel="noopener nofollow" target="_blank">ドンキホーテ</a>」という小説の著者です。</p>
<p>4月23日は、英語とスペイン語に影響を与えた有名作家たちの人生の節目にあたるので、なんだか感慨深いですね。<br />
&nbsp;</p>
<h2>英語デーに関する英語表現</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/07195859/shutterstock_556848571-1.jpg" alt="辞書を開いている女性" width="1000" height="666" class="alignnone size-medium wp-image-88462" /><br />
ここからは、英語デーに関する話題になった場合に知っておきたい英単語や表現をいくつかご紹介したいと思います。<br />
&nbsp;</p>
<h3>UN/United Nations｜国際連合</h3>
<p>「<b>国際連合</b>」のことを指します。</p>
<p>今回の英語デーは国際連合が制定した日なので、この単語（名称）はぜひ覚えておきましょう！</p>
<p>発音は「ユナイテッド・ネーションズ」です。<br />
&nbsp;</p>
<h3>multilingualism｜多言語主義</h3>
<p>これは「<b>多言語主義」</b>という意味になります。</p>
<p>先ほど説明したように、英語デーは、国連で使われている言語を基準に、言語と文化の多様性をお祝いする日です。</p>
<p>そのような日にはこの単語は欠かせられないでしょう。</p>
<p>「マルチリングアリズム」と読みます。<br />
&nbsp;</p>
<h3>cultural diversity｜文化的多様性</h3>
<p>Cultural （文化的な）＋ diversity （多様性）で「<b>文化的多様性</b>」という意味になります。</p>
<p>世界はさまざまな文化で成り立っているものです。文化の多様性について話すときにたくさん出てくる単語なので、ぜひ覚えていきましょう！</p>
<p>「カルチャル・ダイバーシティー」と読みます。<br />
&nbsp;</p>
<h3>observance day｜記念日</h3>
<p>Observance （規律） day （日）で「<b>記念日</b>」という意味を持つこの単語。</p>
<p>Anniversary と言いたいところですが、これは<b>個人的な記念日ではなく、国連が決めた正式な記念日</b>ですので、observance day と言います。</p>
<p>「オブザーバンス・デー」と読みます。<br />
&nbsp;</p>
<h3>official language｜公用語</h3>
<p>Official （公式な） language （言語）で「<b>公用語</b>」という意味です。</p>
<p>国連の公用語と言いたいときは <b>UN’s official language</b> と言うことができます。</p>
<p>「オフィシャル・ランゲージ」と読みます。<br />
&nbsp;</p>
<h2>英語デーにちなんで辞書に新しく認識された単語</h2>
<p>英語デーを記念して、<b>2022年に正式に辞書に登録された英単語</b>で、すでに広く使われている英単語を10個ご紹介していきたいと思います。</p>
<p>これらは、<a href="https://www.rd.com/list/new-words-dictionary/" rel="noopener nofollow" target="_blank">Reader's Digest</a>上で「正式に<a href="https://www.merriam-webster.com/" rel="noopener nofollow" target="_blank">Merriam-Webster</a>が出版する辞書への追加」が発表された言葉です！</p>
<p>毎年どんどんと新しい単語ができていくのを見ていると、時代が進んでいると感じられますね！</p>
<p>何度か聞いたことがあったり、既知の単語も出てくるので、ぜひ参考にしてみてくださいね。<br />
&nbsp;</p>
<h3>cancel culture｜干される</h3>
<p>キャンセル・カルチャーという単語を聞いたことはありますか？</p>
<p>文化（カルチャー）を拒否する（キャンセル）と、一瞬だけ意味がわからなくなるかもしれませんが、簡単に言えば「<b>干される</b>」という意味です。</p>
<p>インフルエンサーなどを含む著名な方が、<b>問題発言や行動をしてしまうと追放される</b>という意味になります。</p>
<p>以下が<a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/cancel%20culture#:~:text=%3A%20the%20practice%20or%20tendency%20of,things%20that%20aren't%20socially" rel="noopener nofollow" target="_blank">Merriam-Webster</a>での説明です。</p>
<blockquote><p> The practice or tendency of engaging in mass canceling as a way of expressing disapproval and exerting social pressure.<br />
「 不評を表明し、社会的圧力をかける方法として、大いに拒否をする習慣または傾向のことをいいます」</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3>BIPOC｜バイポック</h3>
<p>これは「バイポック」と読みます。</p>
<p><b>B</b>lack, <b>I</b>ndigenous, and <b>P</b>eople <b>o</b>f <b>C</b>olor（黒人、先住民、有色人種）の略で、これらの頭文字をとって <b>BIPOC</b> になります。</p>
<p>もともと、People of Colorという言葉自体は<a href="https://www.womenshealthmag.com/jp/wellness/g36566223/bipoc-meaning-proper-use-20210607/?slide=1" rel="noopener nofollow" target="_blank">1700年代</a>から使われているそうで、これに Black （黒人）と Indigenious （有色人種）の頭文字を追加したものです。</p>
<p>BIPOC 自体は2013年ごろにSNSで頻繁に使われるようになってから知られるようになりました。</p>
<p>BIPOC の方々の多様な文化をリスペクトする意味で使われるようになったのが始まりです。</p>
<p><a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/BIPOC" rel="noopener nofollow" target="_blank">Merriam-Webster</a>では以下のように説明されています。</p>
<blockquote><p>Black, Indigenous, and People of Color.<br />
「黒人、先住民、有色人種のことをいいます」</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3>decarceration｜出所・脱施設化</h3>
<p>読み方は「デカーシレーション」です。</p>
<p>難しいうえに長いこの単語は一体なんぞや、と思う方が多いと思いますが、一言でいうと「<b>出所・脱施設化</b>」という意味です。</p>
<p>世界規模で見ると、米国はことあるごとにすぐに刑務所に入れて閉じ込める割合が高いとされているので、<b>刑務所の収容人数を超えてしまう</b>ことがあります。</p>
<p>そこで、<b>一定の人口に占める収監者の人数を減らす目的</b>で、この decarceration という言葉が誕生したのです。</p>
<p><a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/decarceration" rel="noopener nofollow" target="_blank">Merriam-Webster</a>ではこのように説明されています。</p>
<blockquote><p>Release from imprisonment. also : the practice or policy of reducing the number of people subject to imprisonment.<br />
「禁固刑からの釈放。また、禁固刑に服する人の数を減らす実践や政策」</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3>crowdfunding｜クラウドファンディング</h3>
<p>Crowd （大勢）からの funding （資金調達）。</p>
<p>そうです、日本でもよく聞く「<b>クラウドファンディング</b>」のことです。</p>
<p>例えばの話から考えてみましょう。</p>
<p>いますぐ起業したい。<br />
でも起業できるだけのお金がないから、インターネットなど<b>さまざまな方法を使って資金を募るのがクラウドファンディング</b>です。</p>
<p>日本でも広く使われているだけに、まだ正式に辞書に登録されていないだなんて驚きですね！</p>
<p>そんなクラウドファンディングの<a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/crowdfunding" rel="noopener nofollow" target="_blank">Merriam-Webster</a>での説明はこちら。</p>
<blockquote><p>The practice of obtaining needed funding (as for a new business) by soliciting contributions from a large number of people especially from the online community.<br />
「多くの人々、特にオンラインコミュニティから寄付を募ることで、（新規事業のように）必要な資金を調達することをいいます」</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3>gig workers｜単発で仕事をする人</h3>
<p>Gig （単発のお仕事） worker （働く人）で、主に1日で終わるような仕事を請け負う人、つまり「<b>単発で仕事をする人</b>」のことを指します。</p>
<p>フリーランサーに似ているのですが、決定的な違いがあります。それは、<b>フリーランサーは専門的なスキルを用いて1日では終わらない</b>ようなプロジェクトの仕事を、<b>ギグワーカーは1日で終わる</b>単発の仕事を請け負うところです。</p>
<p>そんなギグワーカーの説明は<a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/gig%20worker" rel="noopener nofollow" target="_blank">Merriam-Webster</a>ではどうなっているのでしょうか。</p>
<blockquote><p>A person who works temporary jobs typically in the service sector as an independent contractor or freelancer : a worker in the gig economy.<br />
「独立した請負業者またはフリーランサーとして、通常サービス分野で一時的な仕事をする人 : ギグ・エコノミーにおける労働者のことを指します」</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3>sapiosexual｜サピオセクシャル</h3>
<p>Sapio （賢明である）sexuality（性的指向）で、<b>人の知性に魅力を感じるセクシュアリティ</b>の一種です。これだけだと理解し切れないと思うので、もう少し詳しくご説明します！</p>
<p>世の中にはさまざまなセクシュアリティがありますが、そのなかの一つに新たに加わったのがこのサピオセクシュアル。</p>
<p>レディーガガの「Shallow」という曲をプロデュースした音楽プロデューサーのマーク・ロンソンもその一人です。</p>
<p>彼が答えた<a href="https://www.ellegirl.jp/celeb/a90739/c-mark-ronson-comes-out-as-sapiosexual-19-0920/" rel="noopener nofollow" target="_blank">ELLE girl</a>のインタビューによると、ロンソンさん自身はバイセクシャルでありながらも、毎回<b>相手に惹かれる部分はすべて、その人の知性</b>なんだそうです。</p>
<p><a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/sapiosexual" rel="noopener nofollow" target="_blank">Merriam-Webster</a>ではこのように説明されています。</p>
<blockquote><p>Of, relating to, or characterized by sexual or romantic attraction to highly intelligent people.<br />
「高度に知的な人々に対する性的またはロマンチックな魅力を感じてしまう性的指向のことを指します」</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Jedi｜ジェダイ</h3>
<p>この単語の読み方は「ジェダイ」。</p>
<p>勘がいい方はもうお気づきでしょう。そうです、あのスター・ウォーズに登場する正義のヒーローで「ジェダイ」からきた英単語です。</p>
<p><b>特定の分野や努力において、並外れた技術や専門性を発揮する人</b>のことを指すときに使われる単語です。</p>
<p>そんなジェダイですが、<a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/Jedi" rel="noopener nofollow" target="_blank">Merriam-Webster</a>では以下のように説明されています。</p>
<blockquote><p>A person who shows extraordinary skill or expertise in a specified field or endeavor.<br />
「特定の分野や努力において、並外れた技能や専門性を発揮する人のことを指します」</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3>ASMR</h3>
<p>「エイ・エス・エム・アール」のほかに「アスマー」とも読めるこの単語。</p>
<p>最近よく見かけるかと思いますが、これは <b>A</b>utonomous （自律的） <b>S</b>ensory （感覚）  <b>M</b>eridian （絶頂）  <b>R</b>esponse （反応）の頭文字をとった略語で、「<b>自律的感覚絶頂反応</b>」という意味になります。</p>
<p>聴覚や視覚だけで、心地よくなったり<b>脳みそがゾワゾワする感覚</b>のことを言います。</p>
<p>筆者は、タロットカードをシャッフルする音だけでも眠くなったりすることがあるので、おそらくこのASMRに当てはまるのではないかと思います。</p>
<p>さて、そんな ASMR ですが、<a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/ASMR" rel="noopener nofollow" target="_blank">Merriam-Webster</a>ではどのように載っているのでしょうか。</p>
<blockquote><p>A pleasant tingling sensation that originates on the back of the scalp and often spreads to the neck and upper spine, that occurs in some people in response to a stimulus (such as a particular kind of sound or movement), and that tends to have a calming effect.<br />
「頭皮の裏側から始まり、首や背骨の上部に広がる心地よいピリピリ感のことを指します。人によっては、特定の種類の音や動きなどの刺激に反応して起こり、心を落ち着かせる傾向があります」</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3>silver fox｜魅力的な（白髪の）中年男性</h3>
<p>直訳すると「銀のキツネ」になるのですが、これは白髪の中年男性をイメージして作られた単語です。</p>
<p>これは、中年の白髪頭が銀ぎつねに似ていることからきています。</p>
<p>そして fox （キツネ）は英語のスラングでは「<b>魅力的</b>」という意味を持っています。つまり、<b>魅力的な中年男性</b>という意味になります。</p>
<p>また、俳優のジョージ・クルーニーさんの魅力的な姿から作られた単語だという一説もあるのだとか。</p>
<p>そんな silver fox は、<a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/silver%20fox" rel="noopener nofollow" target="_blank">Merriam-Webster</a>ではこのように説明されています。</p>
<blockquote><p>An attractive middle-aged man having mostly gray or white hair.<br />
「白髪の多い魅力的な中年男性のことを指します」</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3>＠</h3>
<p>最後にご紹介するのは、この @ です。</p>
<p>そもそも単語ではなく、記号ですよね。</p>
<p>しかし、このマークはソーシャルメディアなどではよく見かけます。</p>
<p>これは、＠マークの後ろにユーザーネームをつけて相手をメンションする、別名「<b>タグづけする</b>」からきた新単語なんです。</p>
<p>誰か、もしくは何かに対して自分の主張を述べたり、何かに対して軽蔑するようなことを言ったときに、責任逃れするために「<b>自分が言ったということを言及しないでほしい</b>」ときに使われることが多いです。</p>
<p>また、とある話題に巻き込まないでほしいというときは「<b>Don't @ me（ドント・アット・ミー）</b>」という使い方もできます。</p>
<p>今までは単なる記号として登録されていたのですが、今回は<b>動詞として</b>新たに辞書に登録されることになりました。</p>
<p>そんな @ ですが、<a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/@" rel="noopener nofollow" target="_blank">Merriam-Webster</a>ではどのように説明されているのでしょうか。</p>
<blockquote><p>To respond to, challenge, or disparage the claim or opinion of (someone) —usually used in the phrase don't @ me<br />
「誰かの主張・意見に反論する、挑戦する、軽蔑するときに使われます。通常、don't @ meというフレーズで使われます」</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2>まとめ</h2>
<p>今まで見かけていたけどまだ正式に辞書に載せられていなかった単語や、「これ単語だったの？！」と思うような言葉が新たに辞書に載せられるようになりましたね。</p>
<p>この記事でご紹介した新単語を応用して、会話に取り入れてみるのはいかがでしょうか？</p>
<p>今後もさらに未知の単語が作られ、「英単語」として正式に認識されていきますので、アンテナを張って、ぜひ新単語を応用してみましょう！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/english-language-day/">【国際英語デー】2022年新たに辞書に追加された英語表現10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【世界言語ランキング】14億人が話す、いま学ぶべき言語は？</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/world-language-ranking/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Hiroe H]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2022 14:00:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ワールドトピックス]]></category>
		<category><![CDATA[海外情報]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/uncategorized/world-language-ranking/</guid>

					<description><![CDATA[<p>2021年時点で、日本が国として認めている世界の国は、日本を含めて196カ国と言われています。 ではこの世界でいくつの言...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/world-language-ranking/">【世界言語ランキング】14億人が話す、いま学ぶべき言語は？</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>2021年時点で、日本が国として認めている世界の国は、日本を含めて<b>196カ国</b>と言われています。</p>
<p>ではこの世界でいくつの言語が話されているかご存知ですか？</p>
<p>「国が196あるんだから、言語も196くらいでしょ？」と思われた方も多いかもしれませんね。</p>
<p>なんと世界で話されている言語は<b>7,000以上</b>もあるんです！</p>
<p>しかし残念ながら、このなかには少数の人にしか話されていないため、近い将来になくなってしまう言語もたくさんあるようです。それにしても、この世界で7,000もの言語が話されているのは驚きですね。</p>
<p>今日は世界で話されている言語ランキング、そしてグローバル化がますます進むなかで、今後どの言語を学ぶべきかを紹介したいと思います！<br />
&nbsp;</p>
<h2>世界で話されている言語ランキング</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/06192111/shutterstock_1323620459.jpg" alt="ランキング" width="1000" height="666" class="alignnone size-medium wp-image-87810"></p>
<p>世界で話されている言語のランキングを見ていくにあたり、その言語が母語として話されているのか、それとも第二言語として話されているのかによって順位は変わってきます。</p>
<p>例えば中国は世界で一番人口が多い国ですから、中国語が母語として話されている言語の１位になるのは言わずと知れたことですよね。</p>
<p>しかし、母語ランキングのトップにランクインしているからといって、<b>世界で最も多くの人に話されている第二言語だというわけではない</b>かもしれません。</p>
<p>ここでは母語（ネイティブスピーカー）として話されている言語のランキング、そして第二言語（ノンネイティブスピーカー）として話されている言語の<a href="https://www.ethnologue.com/guides/most-spoken-languages" rel="noopener nofollow" target="_blank">ランキング</a>を紹介します。<br />
&nbsp;</p>
<h3>母語話者ランキング</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/06192117/shutterstock_480440035.jpg" alt="中国語と黒板" width="1000" height="666" class="alignnone size-medium wp-image-87806"></p>
<p>ここで「母語」とは、人が<b>生まれて最初に習得した言語</b>のことを指します。</p>
<p>母語話者については下のランキングを見ても分かる通り、やはり人口の多い国の言語が上位にランクインしています。<br />
&nbsp;</p>
<h4>　1位　中国語 9億2,000万人</h4>
<p>中国では地域言語がたくさんありますが、ここでいう中国語は<b>Mandarin Chinese（中国標準語）</b>です。<br />
&nbsp;</p>
<h4>　2位　スペイン語　4億7,500万人</h4>
<p>中南米で国際語となっているスペイン語。2015年版では３位でしたが、は2022年版では2位にランクインしています。<br />
&nbsp;</p>
<h4>　3位　英語　３億7,300万人</h4>
<p>イギリス、アメリカ、カナダ、オーストラリア、ニュージーランドなどで公用語とされている英語。こうして見ると、母語話者の数は意外と少ないと思われた方もいるのではないでしょうか。<br />
&nbsp;</p>
<h4>　4位　ヒンディー語　3億4,400万人</h4>
<p>インドは世界で２番目に人口の多い国ですが、すべての人が公用語のヒンディー語を母語とはしていないようですね。<br />
&nbsp;<br />
4位以下は5位アラビア語、6位ベンガル語、7位フランス語と続きます。<br />
&nbsp;</p>
<h3>第二言語話者ランキング</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/06192119/shutterstock_148199822.jpg" alt="舌にイギリス国旗のイラスト" width="1000" height="666" class="alignnone size-medium wp-image-87805"></p>
<p>第二言語とは、<b>母語を習得したあとに学んだ母語以外のすべての言語</b>のことを言います。母語以外に数カ国語を話せる人も第二言語話者とされます。</p>
<p>ここでは世界で第二言語として話されている言語のランキング（2022年版）を見ていきたいと思います。カッコ内は2015年版の第二言語話者数です。<br />
&nbsp;</p>
<p><b>1位　英語　10億8,000万人（5億1,000万人）</b></p>
<p><b>2位　ヒンディー語　2億5,800万人（1億2,000万人）</b></p>
<p><b>3位　中国語　1億9,900万人（1億7,800万人）</b></p>
<p><b>4位　スペイン語　7,400万人（7,000万人）</b><br />
&nbsp;</p>
<p>ここで驚きなのは、2015年版と比べてみると、<b>英語とヒンディー語を第二言語として話す人の数は約２倍に増えている</b>ことです。近年、英語とヒンディー語の需要が上がってきていると言えるでしょう。</p>
<h3>世界で最も話されている言語ランキング</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/06192122/shutterstock_24221185.jpg" alt="地球儀" width="1000" height="666" class="alignnone size-medium wp-image-87804"></p>
<p>次に母語話者（ネイティブスピーカー）と第二言語話者（ノンネイティブスピーカー）を合わせて出した、世界で最も話されている言語ランキングを見てみましょう。<br />
&nbsp;</p>
<p><b>1位　英語　14億5,300万人</b></p>
<p><b>2位　中国語　11億1,900万人</b></p>
<p><b>3位　ヒンディー語　6億200万人</b></p>
<p><b>4位　スペイン語　5億4,900万人</b><br />
&nbsp;</p>
<p>1位はダントツで<b>英語</b>でした！</p>
<p>4位以下は、5位フランス語、6位アラビア語、7位ベンガル語と続きます。ちなみに日本語は2021年に<b>世界で13位</b>にランクインしています！<br />
&nbsp;</p>
<h2>今後学ぶべき言語</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/06192114/shutterstock_702465160.jpg" alt="女性が大瀬の前で話している" width="1000" height="666" class="alignnone size-medium wp-image-87807"></p>
<p>母国語話者ランキング、第二言語話者ランキング、そして世界で最も話されている言語ランキングを紹介しましたが、みなさんの予想通りの結果でしたか？</p>
<p>英語のように<b>第二言語話者が多い言語</b>は、国際語として世界で通用する言語と思われがちですが、少し注意が必要です。</p>
<p>中国やインドでは多くの方言が存在し、中国では同じ言語を話しているはずなのに、お互いを理解するのが難しいくらいの方言が多数あるそうです。</p>
<p>今後、グローバルに活躍していくのに必要な言語を学びたいと考えている方は、ただ世界で多くの人に話されているからという理由だけでなく、その言語が経済面や外交面でも使われているかを考えて学ぶ必要があります。</p>
<p>例えば<a href="https://www.un.org/en/our-work/official-languages" rel="noopener nofollow" target="_blank">国際連合</a>では、アラビア語、中国語、英語、フランス語、ロシア語とスペイン語の6つが公用語として使われていますよ。</p>
<p>またインターネットなどのメディアや学術論文などのアカデミックな面でも使われているかを考慮するようにすると良いでしょう。</p>
<p>これを前提にして見てみると、どの点においても英語は経済、外交、メディア、アカデミックどれにおいても最も使用されており、今後学ぶべき言語が英語であるのは一目瞭然ですね！<br />
&nbsp;</p>
<h2>まとめ</h2>
<p>今日は、世界で話されている言語ランキングと、今学ぶべき言語について紹介しました。いかがでしたか？</p>
<p>単純に母語話者数だけでなく、第二言語話者数とこの２つを合わせた合計数を見ることで、どの言語が世界で最も話されているかがわかりました。</p>
<p>個人的には、スペイン語がフランス語より世界で話されていること、そしてアラビア語が思ったより上位につけていることに驚きましたが、これらのランキングは皆さんの予想通りでしたか？</p>
<p>第二言語話者ランキングでは、2015年版と比べて英語を第二言語として話す人の数が倍増していたことからも、今後学ぶべき言語は英語であり、また英語が世界で最も影響力のある言語であることは間違いなさそうですね！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/world-language-ranking/">【世界言語ランキング】14億人が話す、いま学ぶべき言語は？</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【知ってると面白い】スペイン語由来の英単語12選！</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/tips/english-from-spanish/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Mar 2022 14:00:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語学習法]]></category>
		<category><![CDATA[外来語]]></category>
		<category><![CDATA[英語のトリビア]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/uncategorized/english-from-spanish/</guid>

					<description><![CDATA[<p>言語は、それぞれ違う言語を元にして作られます。日本語に中国語由来の単語がたくさんあるように、英語にもさまざまな言語を由来...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/tips/english-from-spanish/">【知ってると面白い】スペイン語由来の英単語12選！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>言語は、それぞれ違う言語を元にして作られます。日本語に中国語由来の単語がたくさんあるように、英語にもさまざまな言語を由来とした単語が存在します。</p>
<p>アメリカで<b>英語に次いで2番目に多く話されているのがスペイン語</b>だというのをご存知でしたか？ 英語にはスペイン語を由来とする単語や、スペイン語のままの単語がいくつもあります。</p>
<p>なぜそこまでたくさんのスペイン語が英語として使われるようになったのか、気になるところですよね。そこで今回は、スペイン語と英語の歴史に触れつつ、スペイン語由来の英単語をいくつかご紹介していきます。<br />
&nbsp;</p>
<h2>スペイン語と英語の歴史</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/06185537/spain-1.jpg" alt="スペイン語と英語の歴史" width="1000" height="662" class="alignnone size-medium wp-image-85476" /></p>
<p>スペイン語は現在、世界で2番目に多く話されている言語となっています。</p>
<p>その語源はラテン語、今日で言う「Vulgar Latin」で、文学に使われているいわゆる<b>「古典ラテン語」</b>になります。</p>
<p>そんなスペイン語がアメリカで使われるようになったのは、<b>1492年に始まったスペインによるアメリカ大陸の植民地化</b>が大きな理由です。</p>
<p>スペイン、フランス、そしてポルトガルによるラテンアメリカの植民地化が進み、のちにアメリカにもスペイン語が渡っていきました。</p>
<p>アメリカで初めてヨーロッパによる入植が行われたのが現在のフロリダです。あのコロンブス（イタリア人）がスペインのために足を踏み入れた地がフロリダに当たります。</p>
<p>コロンブスといえば、「アメリカを発見した人」という印象が強いと思いますが、実際そうではないようです。正しく言うと、「アメリカという存在を西欧の国々に広めた人」なのだそうです。<br />
&nbsp;</p>
<h2>スペイン語由来の英単語</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/06185534/spain-2.jpg" alt="スペイン語由来の英単語" width="1000" height="667" class="alignnone size-medium wp-image-85477" /></p>
<h3>breeze</h3>
<p><b>「そよ風」</b>を表す breeze という単語は、スペイン語の brisa から来ており、1560年代の古いスペイン語、briza が語源とされています。<br />
&nbsp;</p>
<h3>cockroach </h3>
<p><b>「ゴキブリ」</b>を意味するこの単語は、スペイン語の cucaracha に由来しており、17世紀の前半ごろから英語で cockroach として使われるようになったそうです。<br />
&nbsp;</p>
<h3>avocado </h3>
<p>森のバターとも言われるフルーツ、<b>「アボカド」</b>は健康に良く、たくさんの人が食しています。実はこのアボカドもスペイン語由来の単語なんです。</p>
<p>スペイン語でアボカドは aguacate と言い、1690年から1700年にかけて avocado に変化したと言われています。<br />
&nbsp;</p>
<h3>meeting </h3>
<p><b>「会議」</b>などを表す meeting は、スペイン語の mitin が由来です。</p>
<p>スペイン語の mitin は、ビジネスなどの会議というよりも、公開会合や政党会議などを表すみたいです。<br />
&nbsp;</p>
<h3>ranch </h3>
<p>ranch は<b>「牧場・牧野」</b>という意味の英単語で、スペイン語の rancho から来ています。</p>
<p>もともとは、何人かで食事をしているグループのことを表していました。そのため、大勢で食事をする部屋（会食部屋）のことをスペイン語では rancho と言うそうです。<br />
&nbsp;</p>
<h3>vanilla</h3>
<p><b>「バニラ」</b>の味や香りはバニラのさやから取れるエキスから作られていて、食べ物や香水、キャンドル、ソープなどさまざまなものに加えられています。</p>
<p>甘くてとてもいい香りですよね。このバニラという言葉の元になっているのも実はスペイン語で、「小さなさや（種子の容器）」を表す vainilla という単語から来ています。<br />
&nbsp;</p>
<h3>plaza</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/06185531/spain-3.jpg" alt="plaza" width="1000" height="664" class="alignnone size-medium wp-image-85478" /></p>
<p>最近では日本語でも耳にすることが増えてきた plaza という言葉ですが、実はこれもスペイン語が元になっています。</p>
<p>英語では<b>「ショッピングセンター」</b>などを表しますが、スペイン語の plaza には<b>「公共の広場」</b>という意味があり、発音は「プラサ」に近いです。</p>
<p>語源はラテン語の platea「大通り」で、英語の place「場所」と同じような意味があります。<br />
&nbsp;</p>
<h3>patio</h3>
<p>patio はもともとスペイン語で、<b>「中庭・空きスペース」</b>などを表します。<br />
&nbsp;</p>
<h3>guerrilla </h3>
<p>「ゲリラ」もスペイン語から来ている単語で、<b>「不正規兵・小部隊・ゲリラ兵・遊撃隊」</b>という意味です。</p>
<p>19世紀前半に、もともと使われていたスペイン語の guerra war から guerrilla と言われるようになったそうです。<br />
&nbsp;</p>
<h3>macho</h3>
<p>日本語でも筋肉モリモリの人のことを「マッチョ」と言いますが、実は日本語でも英語でもありません。</p>
<p>もともとの語源はスペイン語で「男の人」を表す単語でした。macho には<b>「力強くて男らしい」</b>というような意味があります。<br />
&nbsp;</p>
<h3>cafeteria</h3>
<p>「カフェテリア」は、スペイン語がそのまま英語として使われている単語です。</p>
<p>英語では、<b>「学校・職場の食堂エリア」</b>などを指しますが、スペイン語の cafetería は、<b>「コーヒーを飲む場所・コーヒーのお店」</b>などを表します。<br />
&nbsp;</p>
<h3>tornado </h3>
<p>tornado は<b>「竜巻」</b>という意味の英単語ですが、1550年から1560年まで使われていたスペイン語の tornada が語源です。</p>
<p>tornada には thunderstorm<b>「雷雨」</b>という意味があります。<br />
&nbsp;</p>
<h2>スペイン語由来の英語表現を使ってみよう</h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>今回はスペイン語が語源の英単語をいくつか紹介しましたが、これら以外にもスペイン語由来の英単語はたくさんあります。</p>
<p>世界で2番目に多く話されている言語だけあって、ほかの言語への影響力も大きいようです。</p>
<p>スペイン語のほかに、実はフランス語由来の英語表現も多いんですよ。気になる方はこちらの記事もぜひチェックしてみてくださいね。</p>
<p><div class="sc-inlink-post" style="padding:15px;border:1px solid #f2f2f2;"><a style="display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;color:#323232;text-decoration:none;" href=" https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/english-from-french/ "><div class="inlink-post-thumbnail" style="width:90px;height:56px;"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/07/19063600/france-title.jpg" class="attachment-article_small_thumbnail size-article_small_thumbnail wp-post-image" alt="" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/07/19063600/france-title.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/07/19063600/france-title-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/07/19063600/france-title-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></div><div class="inlink-post-content" style="margin-left:15px;"><p style="width:auto;font-size:12px;font-weight:600;line-height:1.5;margin-bottom:0px;margin-top:0px;">"pig" は英語で "pork" はフランス語？知らずに使っているフランス語由来の英語まとめ</p><span style="font-size:12px;">8月 30, 2017</span></div></a></div></p>
<p>単語の語源を知るのはとても面白いと思いませんか？ 皆さんも気になったら調べてみてはいかがでしょうか？</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/tips/english-from-spanish/">【知ってると面白い】スペイン語由来の英単語12選！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【英語のポエムを堪能！】英語圏で称賛されている詩人10選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/world-poetry-day/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Mar 2022 14:00:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ワールドトピックス]]></category>
		<category><![CDATA[文化]]></category>
		<category><![CDATA[海外情報]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/uncategorized/world-poetry-day/</guid>

					<description><![CDATA[<p>毎年3月21日は World Poetry Day（世界詩歌記念日）という日で、詩による言語の多様性を認識する日となって...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/world-poetry-day/">【英語のポエムを堪能！】英語圏で称賛されている詩人10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>毎年3月21日は <b>World Poetry Day（世界詩歌記念日）</b>という日で、詩による言語の多様性を認識する日となっています。</p>



<p>詩人といえば、日本には夏目漱石や芥川龍之介、正岡子規、そして与謝野晶子などがいますよね。</p>



<p>では、英語圏ではどのような人物が有名なのか、みなさんはご存じですか？</p>



<p>今回は、<b>英語の文学に多大な影響を与えた人気の詩人</b>とその詩人たちの代表作などをご紹介したいと思います！</p>



<h2 class="wp-block-heading">World Poetry Day（世界詩歌記念日）の歴史</h2>



<div class="wp-block-image" datatext=""><figure class="alignleft"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/06192040/shutterstock_1627686772.jpg" alt="お花と本" class="wp-image-87595"/></figure></div>



<p>詩人について見る前に、少し <a href="https://en.unesco.org/commemorations/worldpoetryday" target="_blank" rel="noreferrer noopener">World Poetry Day</a> についてご紹介します。日本語では「<b>世界詩歌記念日</b>」と呼ばれる日です。</p>



<p>この日は、UNESCOが1999年に、詩の表現を通じて<b>言語の多様性を支援</b>することを目的とし、3月21日を World Poetry Day と制定したことが始まりです。</p>



<p>現在では、今まで活躍してきた詩人や現在活動する詩人を称えることや、「詩の朗読」などの伝統を復活させること、また詩の読み書きなどの教育を促進する機会とされています。</p>



<h2 class="wp-block-heading">そもそも Poetry とは？</h2>



<p>まず、<a href="https://www.britannica.com/art/poetry" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Britannica</a>という英辞典による poetry の定義を見てみましょう。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>literature that evokes a concentrated imaginative awareness of experience or a specific emotional response through language chosen and arranged for its meaning, sound, and rhythm.</p><p>「意味、音、リズムにこだわって選定・配置された単語を通じて、集中的な想像力によるある経験の認識や、特定の感情的な反応を呼び起こす文学」</p></blockquote>



<p>少し難しい説明ですね。</p>



<p>要するに、<b>読者になんらかの感情や反応を呼び起こすために書かれた文章</b>ということ。</p>



<p>その反応を呼び起こすためには、言葉遊びだったり、比喩を用いたり、さまざまな形で言葉や句読点を使って文章を作り上げます。</p>



<p>Poetry は「詩・詩歌」という文化を表す言葉ですが、<b>特定の詩は poem（ポエム）</b>と言います。また、<b>詩人のことは poet（ポエット）</b>と呼びます。</p>



<p>誰かと poetry の話がしたいときは、以下のような質問をしてみてください！</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Who is your favorite poet? / Do you have a favorite poet?</strong><div class="unified-sentences-content">「好きな詩人は誰ですか？ / 好きな詩人はいますか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Are you interested in poetry at all?</strong><div class="unified-sentences-content">「あなたは詩に興味があったりしますか？」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">英語詩に影響を与えた詩人10選</h2>



<p>ではここで、英語圏で有名な poet をご紹介したいと思います。なかには聞いたことのある名前もあるはずですよ！</p>



<p><span style="font-size: small;">※ ポエムの和訳は筆者によるものです。あくまでもご参考程度にしていただければ幸いです。</span></p>



<h3 class="wp-block-heading">19世紀以前の詩人</h3>



<h4 class="wp-block-heading">William Shakespeare（1564-1616）</h4>



<p><b>ウィリアム・シェイクスピア</b>。もちろんみなさん、一度は聞いたことがありますよね。</p>



<blockquote class="instagram-media" style="background: #FFF; border: 0; border-radius: 3px; box-shadow: 0 0 1px 0 rgba(0,0,0,0.5),0 1px 10px 0 rgba(0,0,0,0.15); margin: 1px; max-width: 540px; min-width: 326px; padding: 0; width: calc(100% - 2px);" data-instgrm-permalink="https://www.instagram.com/p/BgC9XgnjgaV/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" data-instgrm-version="14"><div style="padding: 16px;">
<p>&nbsp;</p>
<div style="display: flex; flex-direction: row; align-items: center;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 40px; margin-right: 14px; width: 40px;">&nbsp;</div>
<div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 100px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 60px;">&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="padding: 19% 0;">&nbsp;</div>
<div style="display: block; height: 50px; margin: 0 auto 12px; width: 50px;">&nbsp;</div>
<div style="padding-top: 8px;">
<div style="color: #3897f0; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: 550; line-height: 18px;">この投稿をInstagramで見る</div>
</div>
<div style="padding: 12.5% 0;">&nbsp;</div>
<div style="display: flex; flex-direction: row; margin-bottom: 14px; align-items: center;">
<div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(0px) translateY(7px);">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; height: 12.5px; transform: rotate(-45deg) translateX(3px) translateY(1px); width: 12.5px; flex-grow: 0; margin-right: 14px; margin-left: 2px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(9px) translateY(-18px);">&nbsp;</div>
</div>
<div style="margin-left: 8px;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 20px; width: 20px;">&nbsp;</div>
<div style="width: 0; height: 0; border-top: 2px solid transparent; border-left: 6px solid #f4f4f4; border-bottom: 2px solid transparent; transform: translateX(16px) translateY(-4px) rotate(30deg);">&nbsp;</div>
</div>
<div style="margin-left: auto;">
<div style="width: 0px; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-right: 8px solid transparent; transform: translateY(16px);">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; flex-grow: 0; height: 12px; width: 16px; transform: translateY(-4px);">&nbsp;</div>
<div style="width: 0; height: 0; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-left: 8px solid transparent; transform: translateY(-4px) translateX(8px);">&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center; margin-bottom: 24px;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 224px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 144px;">&nbsp;</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p style="color: #c9c8cd; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px; margin-bottom: 0; margin-top: 8px; overflow: hidden; padding: 8px 0 7px; text-align: center; text-overflow: ellipsis; white-space: nowrap;"><a style="color: #c9c8cd; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: normal; line-height: 17px; text-decoration: none;" href="https://www.instagram.com/p/BgC9XgnjgaV/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" target="_blank" rel="noopener">William Shakespeare(@william.shakespeare.official)がシェアした投稿</a></p>
</div></blockquote>



<p><script async="" src="//www.instagram.com/embed.js"></script></p>



<p>「ロミオとジュリエット」などを手がけた彼は、世界中で賞賛されているイギリス出身の劇作家と詩人です。</p>



<p><a href="https://www.williamshakespeare.net/poems.jsp" target="_blank" rel="noreferrer noopener">こちらのウェブサイト</a>ではシェイクスピアが書いたポエムを読むことができます。なかには、このように始まるポエムもあります。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>Let the bird of loudest lay,<br>On the sole Arabian tree,<br>Herald sad and trumpet be,<br>To whose sound chaste wings obey.</p><p><span style="font-size: small;">「大声の鳥を寝かせよう。<br>唯一のアラビアの木の上で<br>悲しいヘラルドとトランペットの、<br>その音に清らかな翼は従う」</span></p><cite> <a href="https://www.williamshakespeare.net/the-phoenix-and-the-turtle.jsp" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Phoenix And The Turtle</a>｜WilliamShakespeare.net</cite></blockquote>



<p>「The Phoenix And The Turtle」というショート・ポエム（短詩）では、「死」が確実である世界での「愛」と「約束」のもろさが語られています。</p>



<h4 class="wp-block-heading">William Wordsworth（1770-1850）</h4>



<p><b>ウィリアム・ワーズワース</b>はイギリスの詩人で、イギリスの<a href="https://www.britannica.com/biography/William-Wordsworth" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ロマン主義運動の始まりに影響</a>を与えた人物とされています。</p>



<blockquote class="instagram-media" style="background: #FFF; border: 0; border-radius: 3px; box-shadow: 0 0 1px 0 rgba(0,0,0,0.5),0 1px 10px 0 rgba(0,0,0,0.15); margin: 1px; max-width: 540px; min-width: 326px; padding: 0; width: calc(100% - 2px);" data-instgrm-permalink="https://www.instagram.com/p/BFjdjk7y-Cf/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" data-instgrm-version="14"><div style="padding: 16px;">
<p>&nbsp;</p>
<div style="display: flex; flex-direction: row; align-items: center;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 40px; margin-right: 14px; width: 40px;">&nbsp;</div>
<div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 100px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 60px;">&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="padding: 19% 0;">&nbsp;</div>
<div style="display: block; height: 50px; margin: 0 auto 12px; width: 50px;">&nbsp;</div>
<div style="padding-top: 8px;">
<div style="color: #3897f0; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: 550; line-height: 18px;">この投稿をInstagramで見る</div>
</div>
<div style="padding: 12.5% 0;">&nbsp;</div>
<div style="display: flex; flex-direction: row; margin-bottom: 14px; align-items: center;">
<div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(0px) translateY(7px);">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; height: 12.5px; transform: rotate(-45deg) translateX(3px) translateY(1px); width: 12.5px; flex-grow: 0; margin-right: 14px; margin-left: 2px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(9px) translateY(-18px);">&nbsp;</div>
</div>
<div style="margin-left: 8px;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 20px; width: 20px;">&nbsp;</div>
<div style="width: 0; height: 0; border-top: 2px solid transparent; border-left: 6px solid #f4f4f4; border-bottom: 2px solid transparent; transform: translateX(16px) translateY(-4px) rotate(30deg);">&nbsp;</div>
</div>
<div style="margin-left: auto;">
<div style="width: 0px; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-right: 8px solid transparent; transform: translateY(16px);">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; flex-grow: 0; height: 12px; width: 16px; transform: translateY(-4px);">&nbsp;</div>
<div style="width: 0; height: 0; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-left: 8px solid transparent; transform: translateY(-4px) translateX(8px);">&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center; margin-bottom: 24px;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 224px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 144px;">&nbsp;</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p style="color: #c9c8cd; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px; margin-bottom: 0; margin-top: 8px; overflow: hidden; padding: 8px 0 7px; text-align: center; text-overflow: ellipsis; white-space: nowrap;"><a style="color: #c9c8cd; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: normal; line-height: 17px; text-decoration: none;" href="https://www.instagram.com/p/BFjdjk7y-Cf/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" target="_blank" rel="noopener">Wordsworth Grasmere(@wordsworthgrasmere)がシェアした投稿</a></p>
</div></blockquote>



<p><script async="" src="//www.instagram.com/embed.js"></script></p>



<p>18世紀の詩の多くがフォーマルな言葉やテーマを扱っていたのとは対照的に、彼は「<b>一般生活の状況</b>」を「<b>人々が実際に使う言葉</b>」で表現しようと取り組んでいたのです。</p>



<p>また、ワーズワースは「自然」と「人間の生活」の関係を表現する詩をたくさん書いていて、自然が人々の感情や精神状態に影響を与えることができるという信念を追求していました。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>There was a time when meadow, grove, and stream,<br>The earth, and every common sight,<br>To me did seem<br>Apparelled in celestial light,<br>The glory and the freshness of a dream.</p><p><span style="font-size: small;">「かつて、草原、木立、小川、<br>大地、そしてあらゆるありふれた光景が、<br>私には、天空の光に包まれ<br>夢のような輝きと新鮮さがあるように見えた」</span></p><cite><a href="https://wordsworth.org.uk/items/nature/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Ode: Intimations of Immortality</a>｜Wordsworth Grasmere</cite></blockquote>



<p>ワーズワースのポエムが気になる方は<a href="https://wordsworth.org.uk/wordsworth/the-poetry/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">こちら</a>でお読みいただけます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">19世紀の詩人</h3>



<h4 class="wp-block-heading">Edgar Allan Poe（1809-1849）</h4>



<p>「<a href="https://www.eapoe.org/works/poems/ravenj.htm" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Raven</a>」や「<a href="https://www.eapoe.org/works/poems/tohelnf.htm" target="_blank" rel="noreferrer noopener">To Helen</a>」で知られる<b>エドガー・アラン・ポー</b>は、アメリカの短編小説家、詩人、評論家、そして編集者です。</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-twitter wp-block-embed-twitter"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="twitter-tweet" data-width="550" data-dnt="true"><p lang="en" dir="ltr">&quot;Being young and dipt in folly<br>I fell in love with melancholy.&quot; <br>From Poe&#39;s poem &quot;Introduction,&quot; also called &quot;Romance.&quot; <a href="https://t.co/Mizk9b2HaY">pic.twitter.com/Mizk9b2HaY</a></p>&mdash; The Poe Museum (@PoeMuseum) <a href="https://twitter.com/PoeMuseum/status/1466471075672432647?ref_src=twsrc%5Etfw">December 2, 2021</a></blockquote><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script>
</div></figure>



<p>彼の特徴は、ミステリアスさや不気味さを面白く表現すること。そのダークな内容が世界中で愛されています。</p>



<p>エドガー・アラン・ポーの作品が気になる方は、<a href="https://www.eapoe.org/works/index.htm" target="_blank" rel="noreferrer noopener">こちら</a>からご覧になれます。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Walt Whitman（1819-1892）</h4>



<p><b>ウォルト・ホイットマン</b>はアメリカ・ニューヨーク州出身の詩人、ジャーナリスト、そしてヒューマニスト（人道主義者）です。「<b><a href="https://exhibits.lib.byu.edu/literaryworlds/whitman.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Father of Free Verse</a>（自由詩の父）</b>」という愛称で親しまれています。</p>



<iframe loading="lazy" src="https://www.facebook.com/plugins/post.php?href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2FWaltWhitmanAuthor%2Fphotos%2Fa.463560107043208%2F793199960745886%2F%3Ftype%3D3&show_text=false&width=500" width="500" height="498" style="border:none;overflow:hidden" scrolling="no" frameborder="0" allowfullscreen="true" allow="autoplay; clipboard-write; encrypted-media; picture-in-picture; web-share"></iframe>



<p>「Leaves of Grass（草の葉）」という詩集がもっとも有名で、そのなかでも知名度が高いのは「<a href="https://whitmanarchive.org/published/LG/1891/poems/27" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Song of Myself</a>」や「<a href="https://whitmanarchive.org/published/LG/1867/poems/7" target="_blank" rel="noreferrer noopener">I Sing the Body Electric</a>」というポエムです。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>I celebrate myself, and sing myself,<br>And what I assume you shall assume,<br>For every atom belonging to me as good belongs to you.</p><p><span style="font-size: small;">「私は自分を祝い、自分を歌う。<br>そして、私が想定するものは、あなたも想定することになる。<br>すべての原子は私のものであり、あなたのものでもあるのだから」</span></p><cite><a href="https://whitmanarchive.org/published/LG/1891/poems/27" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Song of Myself</a>｜The Walt Whitman Archive</cite></blockquote>



<p>こちらは「Song of Myself」の一節目。「自己」という概念や「自己と他の自己との識別」などのテーマを扱っていて、「個性」と「集合性」を比較しています。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Emily Dickinson（1830-1886）</h4>



<p><b>エミリー・ディキンソン</b>は、英文学分野でかなり賞賛されているアメリカの詩人です。</p>



<blockquote class="instagram-media" style="background: #FFF; border: 0; border-radius: 3px; box-shadow: 0 0 1px 0 rgba(0,0,0,0.5),0 1px 10px 0 rgba(0,0,0,0.15); margin: 1px; max-width: 540px; min-width: 326px; padding: 0; width: calc(100% - 2px);" data-instgrm-permalink="https://www.instagram.com/p/CWRAGrcPF97/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" data-instgrm-version="14"><div style="padding: 16px;">
<p>&nbsp;</p>
<div style="display: flex; flex-direction: row; align-items: center;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 40px; margin-right: 14px; width: 40px;">&nbsp;</div>
<div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 100px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 60px;">&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="padding: 19% 0;">&nbsp;</div>
<div style="display: block; height: 50px; margin: 0 auto 12px; width: 50px;">&nbsp;</div>
<div style="padding-top: 8px;">
<div style="color: #3897f0; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: 550; line-height: 18px;">この投稿をInstagramで見る</div>
</div>
<div style="padding: 12.5% 0;">&nbsp;</div>
<div style="display: flex; flex-direction: row; margin-bottom: 14px; align-items: center;">
<div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(0px) translateY(7px);">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; height: 12.5px; transform: rotate(-45deg) translateX(3px) translateY(1px); width: 12.5px; flex-grow: 0; margin-right: 14px; margin-left: 2px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(9px) translateY(-18px);">&nbsp;</div>
</div>
<div style="margin-left: 8px;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 20px; width: 20px;">&nbsp;</div>
<div style="width: 0; height: 0; border-top: 2px solid transparent; border-left: 6px solid #f4f4f4; border-bottom: 2px solid transparent; transform: translateX(16px) translateY(-4px) rotate(30deg);">&nbsp;</div>
</div>
<div style="margin-left: auto;">
<div style="width: 0px; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-right: 8px solid transparent; transform: translateY(16px);">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; flex-grow: 0; height: 12px; width: 16px; transform: translateY(-4px);">&nbsp;</div>
<div style="width: 0; height: 0; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-left: 8px solid transparent; transform: translateY(-4px) translateX(8px);">&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center; margin-bottom: 24px;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 224px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 144px;">&nbsp;</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p style="color: #c9c8cd; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px; margin-bottom: 0; margin-top: 8px; overflow: hidden; padding: 8px 0 7px; text-align: center; text-overflow: ellipsis; white-space: nowrap;"><a style="color: #c9c8cd; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: normal; line-height: 17px; text-decoration: none;" href="https://www.instagram.com/p/CWRAGrcPF97/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" target="_blank" rel="noopener">Emily Dickinson Museum(@emilydickinson.museum)がシェアした投稿</a></p>
</div></blockquote>



<p><script async="" src="//www.instagram.com/embed.js"></script></p>



<p>しかし、彼女の功績は生前に<a href="https://poets.org/poet/emily-dickinson" target="_blank" rel="noreferrer noopener">公に認められていなかった</a>のです。彼女の作品は、1890年に第1巻が、そして1955年に最終巻が死後出版されました。</p>



<p>ディキンソンの数ある作品のなかで非常に有名なのは「<b>I’m Nobody! Who are you?</b>」というポエム。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>I'm Nobody! Who are you?<br>Are you -- Nobody -- too?<br>Then there's a pair of us!<br>Dont tell! they'd banish us -- you know!</p><p><span style="font-size: small;">「私は誰でもない！君は誰だ？<br>君も…誰でもないやつか？<br>じゃあ二人組だ！<br>黙ってて！追放されてしまう！」</span></p><cite><a href="https://www.edickinson.org/editions/2/image_sets/12169592" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Emily Dickinson Archive</a></cite></blockquote>



<p>「誰か」ではなく<b>「誰でもない」ことがいかに素晴らしいか</b>。つまり、名声や世間の認知度よりも匿名性の方が望ましいということを表しています。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Oscar Wilde（1854-1900）</h4>



<p><b>オスカー・ワイルド</b>はアイルランドの詩人、そして脚本家です。</p>



<p><iframe loading="lazy" style="border: none; overflow: hidden;" src="https://www.facebook.com/plugins/post.php?href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2FOscarWildeAuthor%2Fphotos%2Fa.309460799091530%2F979629722074631%2F%3Ftype%3D3&amp;show_text=false&amp;width=500" width="500" height="478" frameborder="0" scrolling="no" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>



<p>「The Picture of Dorian Gray」という小説が彼の作品のなかで一番知られていますが、ポエムであれば「The Ballad of Reading Gaol」がもっとも有名です。</p>



<p>この詩は、<b>当時「違法」とされていた同性愛者</b>であった彼が<a href="https://www.nytimes.com/2021/06/01/world/europe/oscar-wilde-prison-jail.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener">18ヶ月も過ごした刑務所</a>での経験を書き上げた作品。獄中での体験と、死を宣告された他の囚人への観察が語られています。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>He did not wear his scarlet coat,<br>For blood and wine are red,<br>And blood and wine were on his hands<br>When they found him with the dead,<br>The poor dead woman whom he loved,<br>And murdered in her bed.</p><p><span style="font-size: small;">「彼は真紅のコートを着なかった。<br>それは血とワインが赤いから。<br>死者と一緒にいるところを発見されたとき<br>彼の手には血とワインが付着していた。<br>その死者は、ベッドで殺害された<br>彼が愛した哀れな女性だった」</span></p><cite><a href="https://poets.org/poem/ballad-reading-gaol" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Ballad of Reading Gaol</a>｜Poets.org</cite></blockquote>



<p>全文は<a href="https://poets.org/poem/ballad-reading-gaol" target="_blank" rel="noreferrer noopener">こちら</a>で読んでいただけます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">20世紀の詩人</h3>



<h4 class="wp-block-heading">Maya Angelou（1928-2014）</h4>



<p><b>マヤ・アンジェロウ</b>はアメリカの詩人、活動家、そして自伝作家です。</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-twitter wp-block-embed-twitter"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="twitter-tweet" data-width="550" data-dnt="true"><p lang="en" dir="ltr">&quot;Hate, it has caused a lot of problems in the world, but has not solved one yet.&quot; <a href="https://twitter.com/hashtag/MayaAngelou?src=hash&amp;ref_src=twsrc%5Etfw">#MayaAngelou</a> <a href="https://t.co/WSXvSwSZE5">pic.twitter.com/WSXvSwSZE5</a></p>&mdash; Maya Angelou (@DrMayaAngelou) <a href="https://twitter.com/DrMayaAngelou/status/1500501488443002883?ref_src=twsrc%5Etfw">March 6, 2022</a></blockquote><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script>
</div></figure>



<p>彼女は、黒人女性で初めて、<a href="https://catalog.usmint.gov/american-women-quarters-2022-rolls-and-bags-maya-angelou-MASTER_AWQMA.html?cm_mmc=twitter-_-tweet-_-Mayapost-_-category+link&amp;cc=AWQ" target="_blank" rel="noreferrer noopener">米国造幣局が発行する「クォーター」</a>と呼ばれる<b>25セント硬貨の肖像</b>に採用されました。</p>



<p>アンジェロウの作品でもっとも有名なのは、アメリカの学校の授業で必ず教わる「<b>I Know Why the Caged Bird Sings</b>（歌え、翔べない鳥たちよ）」という自伝小説です。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>A free bird leaps<br>on the back of the wind<br>and floats downstream<br>till the current ends<br>and dips his wing<br>in the orange sun rays<br>and dares to claim the sky.</p><p><span style="font-size: small;">「自由な鳥が飛び立つ<br>風の背中に乗って<br>下流に流れていく<br>流れが終わるまで<br>その翼を、墜落させる<br>オレンジ色の太陽の光の中で<br>そして、あえて空を要求する」</span></p><cite><a href="https://www.poetryfoundation.org/poems/48989/caged-bird" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Caged Bird</a> by Maya Angelou｜Poetry Foundation</cite></blockquote>



<p>こちらの「Caged Bird」というポエムでは、当時のアメリカの「白人」を表す free bird（自由な鳥）と、「黒人」を表す caged bird（ケージに入った鳥）が比較されています。人種差別をテーマにした深いメッセージ性のあるポエムです。</p>



<p>続きは<a href="https://www.poetryfoundation.org/poems/48989/caged-bird" target="_blank" rel="noreferrer noopener">こちら</a>で読むことができます。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Shel Silverstein（1930-1999）</h4>



<p>「<a href="https://www.shelsilverstein.com/9780060256654/the-giving-tree/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Giving Tree</a>」や「<a href="https://www.shelsilverstein.com/9780060248024/falling-up/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Falling Up</a>」などの作品で有名な<b>シェル・シルヴァスタイン</b>は、アメリカの詩人、作家、イラストレーター、そして脚本家です。</p>



<blockquote class="instagram-media" style="background: #FFF; border: 0; border-radius: 3px; box-shadow: 0 0 1px 0 rgba(0,0,0,0.5),0 1px 10px 0 rgba(0,0,0,0.15); margin: 1px; max-width: 540px; min-width: 326px; padding: 0; width: calc(100% - 2px);" data-instgrm-permalink="https://www.instagram.com/p/7Gkw9lSyHB/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" data-instgrm-version="14"><div style="padding: 16px;">
<p>&nbsp;</p>
<div style="display: flex; flex-direction: row; align-items: center;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 40px; margin-right: 14px; width: 40px;">&nbsp;</div>
<div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 100px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 60px;">&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="padding: 19% 0;">&nbsp;</div>
<div style="display: block; height: 50px; margin: 0 auto 12px; width: 50px;">&nbsp;</div>
<div style="padding-top: 8px;">
<div style="color: #3897f0; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: 550; line-height: 18px;">この投稿をInstagramで見る</div>
</div>
<div style="padding: 12.5% 0;">&nbsp;</div>
<div style="display: flex; flex-direction: row; margin-bottom: 14px; align-items: center;">
<div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(0px) translateY(7px);">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; height: 12.5px; transform: rotate(-45deg) translateX(3px) translateY(1px); width: 12.5px; flex-grow: 0; margin-right: 14px; margin-left: 2px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(9px) translateY(-18px);">&nbsp;</div>
</div>
<div style="margin-left: 8px;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 20px; width: 20px;">&nbsp;</div>
<div style="width: 0; height: 0; border-top: 2px solid transparent; border-left: 6px solid #f4f4f4; border-bottom: 2px solid transparent; transform: translateX(16px) translateY(-4px) rotate(30deg);">&nbsp;</div>
</div>
<div style="margin-left: auto;">
<div style="width: 0px; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-right: 8px solid transparent; transform: translateY(16px);">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; flex-grow: 0; height: 12px; width: 16px; transform: translateY(-4px);">&nbsp;</div>
<div style="width: 0; height: 0; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-left: 8px solid transparent; transform: translateY(-4px) translateX(8px);">&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center; margin-bottom: 24px;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 224px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 144px;">&nbsp;</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p style="color: #c9c8cd; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px; margin-bottom: 0; margin-top: 8px; overflow: hidden; padding: 8px 0 7px; text-align: center; text-overflow: ellipsis; white-space: nowrap;"><a style="color: #c9c8cd; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: normal; line-height: 17px; text-decoration: none;" href="https://www.instagram.com/p/7Gkw9lSyHB/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" target="_blank" rel="noopener">Shel Silverstein Poems(@shelsilversteinpoems)がシェアした投稿</a></p>
</div></blockquote>



<p><script async="" src="//www.instagram.com/embed.js"></script></p>



<p>子供でも楽しめるポエムやお話が多く、筆者も子供の頃よく図書館で彼の本を借りて読んでいました。</p>



<p>シンプルでかわいいイラストや、<b>年齢に関係なく心に響くストーリー</b>がシルヴァスタインの特徴です。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><b>NEW WORLD</b><br>Upside-down trees swingin’ free,<br>Busses float and buildings dangle:<br>Now and then it’s nice to see<br>The world — from a different angle</p><p><span style="font-size: small;">「<b>新世界</b><br>逆さの木が自由に揺れている。<br>バスは浮かび、ビルはぶら下がる。<br>たまには世界を別の角度から見るのも<br>いいかも」</span></p><cite><a href="https://www.shelsilverstein.com/about-shel/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">About Shel</a>｜Shel Silverstein</cite></blockquote>



<p>こちらは、頭を逆さにした子供の目線で描いたポエム。</p>



<p><b>物事を見る角度を変えれば、世界は変わって見える</b>という表現です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Sylvia Plath（1932-1963）</h4>



<p><b>シルヴィア・プラス</b>は、アメリカの詩人、小説家、そして短編小説家です。</p>



<p><iframe loading="lazy" style="border: none; overflow: hidden;" src="https://www.facebook.com/plugins/post.php?href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2FSylviaPlathAuthor%2Fphotos%2Fa.179585005487417%2F829315550514356%2F%3Ftype%3D3&amp;show_text=false&amp;width=500" width="500" height="483" frameborder="0" scrolling="no" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>



<p>彼女は「<a href="https://www.poetryfoundation.org/collections/151109/an-introduction-to-confessional-poetry" target="_blank" rel="noreferrer noopener">confessional poetry</a>（告白型詩）」という詩の種類を発展させた人物で、20世紀で特に賞賛されている詩人のひとりになります。</p>



<p>シルヴィア・プラスは、詩の中での絶望感や激しい感情の表し方が印象的で、また度々「死」への執着が見られます。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>You do not do, you do not do<br>Any more, black shoe<br>In which I have lived like a foot<br>For thirty years, poor and white,<br>Barely daring to breathe or Achoo.</p><p><span style="font-size: small;">「あなたはいらない、もういらない<br>あなたは黒い靴<br>その中で私は足のように生きてきた<br>三十年もの間、貧しく、白く<br>かろうじて息をする勇気も、くしゃみをする勇気もない」</span></p><cite><a href="https://www.poetryfoundation.org/poems/48999/daddy-56d22aafa45b2" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Daddy by Sylvia Plath</a>｜Poetry Foundation</cite></blockquote>



<p>こちらはもっとも有名なポエム「Daddy」の一節目ですが、続きが気になる方は<a href="https://www.poetryfoundation.org/poems/48999/daddy-56d22aafa45b2" target="_blank" rel="noreferrer noopener">こちら</a>から読んでいただけます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">21世紀の詩人</h3>



<h4 class="wp-block-heading">Amanda Gorman（1998-）</h4>



<p>ここで唯一、<b>現代で影響力のある poet</b> を紹介したいと思います。</p>



<blockquote class="instagram-media" style="background: #FFF; border: 0; border-radius: 3px; box-shadow: 0 0 1px 0 rgba(0,0,0,0.5),0 1px 10px 0 rgba(0,0,0,0.15); margin: 1px; max-width: 540px; min-width: 326px; padding: 0; width: calc(100% - 2px);" data-instgrm-permalink="https://www.instagram.com/p/CZXdmaVv0DF/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" data-instgrm-version="14"><div style="padding: 16px;">
<p>&nbsp;</p>
<div style="display: flex; flex-direction: row; align-items: center;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 40px; margin-right: 14px; width: 40px;">&nbsp;</div>
<div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 100px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 60px;">&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="padding: 19% 0;">&nbsp;</div>
<div style="display: block; height: 50px; margin: 0 auto 12px; width: 50px;">&nbsp;</div>
<div style="padding-top: 8px;">
<div style="color: #3897f0; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: 550; line-height: 18px;">この投稿をInstagramで見る</div>
</div>
<div style="padding: 12.5% 0;">&nbsp;</div>
<div style="display: flex; flex-direction: row; margin-bottom: 14px; align-items: center;">
<div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(0px) translateY(7px);">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; height: 12.5px; transform: rotate(-45deg) translateX(3px) translateY(1px); width: 12.5px; flex-grow: 0; margin-right: 14px; margin-left: 2px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(9px) translateY(-18px);">&nbsp;</div>
</div>
<div style="margin-left: 8px;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 20px; width: 20px;">&nbsp;</div>
<div style="width: 0; height: 0; border-top: 2px solid transparent; border-left: 6px solid #f4f4f4; border-bottom: 2px solid transparent; transform: translateX(16px) translateY(-4px) rotate(30deg);">&nbsp;</div>
</div>
<div style="margin-left: auto;">
<div style="width: 0px; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-right: 8px solid transparent; transform: translateY(16px);">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; flex-grow: 0; height: 12px; width: 16px; transform: translateY(-4px);">&nbsp;</div>
<div style="width: 0; height: 0; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-left: 8px solid transparent; transform: translateY(-4px) translateX(8px);">&nbsp;</div>
</div>
</div>
<div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center; margin-bottom: 24px;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 224px;">&nbsp;</div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 144px;">&nbsp;</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p style="color: #c9c8cd; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px; margin-bottom: 0; margin-top: 8px; overflow: hidden; padding: 8px 0 7px; text-align: center; text-overflow: ellipsis; white-space: nowrap;"><a style="color: #c9c8cd; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: normal; line-height: 17px; text-decoration: none;" href="https://www.instagram.com/p/CZXdmaVv0DF/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" target="_blank" rel="noopener">Amanda Gorman(@amandascgorman)がシェアした投稿</a></p>
</div></blockquote>



<p><script async="" src="//www.instagram.com/embed.js"></script></p>



<p><b>アマンダ・ゴーマン</b>は、ハーバード大学を卒業した<a href="https://www.theamandagorman.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">米国史上最年少の就任詩人</a>であり、受賞歴のある作家です。</p>



<p>彼女は、アメリカの46代目大統領のバイデン氏の就任式で「<a href="https://www.amazon.co.jp/Hill-We-Climb-Inaugural-Country/dp/059346527X/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Hill We Climb</a>」という詩を詠み、現在熱烈な注目を浴びています。</p>



<figure class="wp-block-embed is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video-responsive"><iframe loading="lazy" title="Poet Amanda Gorman reads &#039;The Hill We Climb&#039;" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Wz4YuEvJ3y4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p>こちらの動画は字幕も付いているので、ぜひ字幕を読みながらご覧になってください。</p>



<h2 class="wp-block-heading">英語でポエムを楽しもう！</h2>



<p>いかがでしたか？</p>



<p>ポエムの世界はかなり広く、興味深いものだと思います。</p>



<p>実を言うと、みなさんが好きな音楽の歌詞も本当は「ポエム」ですよ！</p>



<p>音楽も、聞く人読む人になんらかの反応を呼び起こすために作られていることが多いですよね。音楽は「聞く」ポエムとして捉えることができます。</p>



<p>今回、気になる詩人はいましたか？</p>



<p>みなさんもぜひポエムを通して英語の世界を広げてみてください！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/world-poetry-day/">【英語のポエムを堪能！】英語圏で称賛されている詩人10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
