スリって英語でなんて言うの?

電車などで他の人のポケットの財布をこっそり盗む悪い人のこと。
英語で?
male user icon
nobuさん
2016/01/18 14:19
date icon
good icon

14

pv icon

9919

回答
  • Pick pocket

    play icon

もちろん、犯罪者のことなので、いろいろな隠語はあるようです。でも普通の言葉では
Pick pocketですね。ヨーロッパの観光地などはスリが多いので、Pick Pocket! と大声で叫ぶ練習をしておいた方が良いかも。 
回答
  • Thief

    play icon

  • Snatcher

    play icon

  • Mugger

    play icon

他のアンカーの方が回答されている通り pickpocket(通常 pick と pocketは離さず1ワード)ですが、他の表現として挙げてみました。

pickpocket < thief < snatcher < mugger

犯罪順に表すと
スリ < 泥棒 < 引ったくり < 強盗
盗み < 盗み(+侵入)< 盗み+被害者の「物」が強引に盗まれる < 盗み+暴的行為

robberという言葉もあります。 muggerと同じ意味ですが、正式名称の「押入(侵入)泥棒」です。

Shoplifter は「店から商品を盗む人(万引きする人)」です。

My wallet was stolen. というと「私の財布が盗まれた」という意味 =「スリにあった」と解釈できます。(※盗まれたので「スリ」行為とは限らない)

出来れば被害に合わないようにしたいものですね。
お役にたてば幸いです☆
回答
  • pickpocket

    play icon

こんにちは。
「スリ」は英語で pickpocket と言います。

例:
Be careful of pickpockets when you go there.
そこに行くときはスリに気をつけてください。

Watch out for pickpockets.
スリに気をつけてください。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

14

pv icon

9919

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:9919

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら