ヘルプ

ほっとするって英語でなんて言うの?

ほっとする出来事がありました。ところで、「ほっとする」って英語でなんて言いますか?
Asuraさん
2019/04/09 10:15

18

2753

回答
  • I'm relieved.

緊張や心配をしていて、「ホッとする」というときは、"I'm relieved. "「ホッとした、良かった」と言えます。
例:I'm relieved to hear that. 「それを聞いて、ホッとしたよ」

ご参考になれば幸いです。
Shiori N 英語講師
回答
  • I was relieved to hear the news.

  • I felt so relieved when the doctor told me that my father was going to be ok.

「ほっとする」「安堵する」「胸を撫でおろす」などの言い方がありますが、どれも
be relieved や feel relieved と言えます。

1) I was relieved to hear the news.
「知らせを聞いてほっとした。」

2) I felt so relieved when the doctor told me that my father was going to be ok.
「医師から父は良くなると聞いてほっとした。」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • feel relieved.

心配事が解決した時は
What a relief! 「ほっとしたわ!」または、 I’m relieved. 「私、ほっとした」と言えますよ。

I feel relieved when I’m with you.(あなたといると ほっとするわ)。

「ほっとする出来事 があった」と言いたい場合、
The situation was solved. (出来事が上手く解決した)、
Everything is going smoothly. (全てが順調だ)、
という言い方になります。状況によって 言い方が変わります。

参考に!

18

2753

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:18

  • PV:2753

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら