回答
-
put ●● back
back は「後ろ」「背中」という名詞
My back hurts. =背中が痛い
「後ろの〜」という形容詞
back yard =裏庭
「元へ〜する」「後ろに〜する」という副詞
go back home =家に帰る
「後退させる」などの動詞
Back up! =下がれ!
などがあります。今回の場合は副詞として使います。
put back で「元の場所に置く」=「元に戻す」です
Let's put these desks back.
これらの机を元に戻そう。
I'll put the files back to the shelf.
私がこのファイルを棚に戻すよ。
回答
-
To put it back in its place
-
To replace it to its original place
最初の言い方は、To put it back in its place は、元の場所に戻すと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、put it back は、元に戻すと言う意味として使われています。in its place は、場所と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To replace it to its original place は、元の場所に戻すと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、To replace は、元に戻すと言う意味として使われています。to its original place は、場所と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
回答
-
put back
-
return
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
put back
戻す
return
戻す
例:
Please put your tables back to where they were.
机を元あった場所に戻してください。
ぜひ参考にしてください。