説得力があるって英語でなんて言うの?

説得力がある人の方が営業に向いていると思う。
default user icon
naotoさん
2019/12/27 13:57
date icon
good icon

4

pv icon

3199

回答
  • Persuasive

    play icon

  • Convincing

    play icon

最初の言葉は「説得力がある」という意味として使います。

例文:
I think persuasive people are more suitable for sales.
説得力がある人の方が営業に向いていると思う。

二つ目の言葉では同じの「説得力があります」という意味です。

例文:
He is very convincing in his arguments because he uses evidence.
彼は証拠を使用しているので、彼の議論で非常に説得力があります。
good icon

4

pv icon

3199

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3199

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら