「久しぶり!」という言葉は、日本語の日常会話でよく使われるフレーズの一つです。
友達や家族と久々に再会したときや、しばらくぶりに何かをするときに使います。
この「久しぶり」という表現を英語で自然に言いたいとき、どのように表現すればいいのでしょうか?
今回は、「久しぶり」を英語で表すためのさまざまなフレーズと、それぞれのシチュエーションに応じた使い方について詳しく紹介します!
挨拶で使える一般的な「久しぶり」
Long time no see
最も一般的な表現方法です。
It’s been a while!
「しばらくぶりだね!」を表す一般的なフレーズです。
It’s been ages!
これは「長い間会っていないね」というニュアンスを表します。
関連記事:時代?時期?同じような意味を持つage/era/periodの違いと使い分け
It’s been so long!
「本当に久しぶりだね!」を意味するシンプルなフレーズ。
It’s been too long!
上記の表現と似ていますが、so を too に変えることで「こんなに会っていないなんておかしい!」というニュアンスが加わります。
I haven’t seen you in forever!
「ずっと会っていないね!」を表す一般的なフレーズです。
少しフォーマルな「久しぶり」
職場の同僚・上司や目上の人と久しぶりに会ったときは以下のような表現を使ってみましょう。
It’s great/nice to see you again.
「またお会いできて嬉しいです」という意味です。友人や仲の良い同僚に関しては「Good to see you again!」と言い換えることもできます。
It’s a pleasure to see you again.
上記と同じ意味ですが、もう少しフォーマルさが加わります。
I’ve missed seeing you around.
しばらく会っていない人に対して使う表現です。「しばらく会えていなくて寂しいです」という意味を持ちます。これはカジュアルな場面でも使えます!
ユーモアを加えた「久しぶり」
上記で紹介したフレーズは基本的な「久しぶり」ですが、もう少し面白さを加えたいという方は、ぜひ次の表現を使ってみてください!
Where have you been hiding?
「どこに隠れていたの?」という意味です。上記のフレーズとあわせて使うこともできます。
Wow, it's been ages. Where have you been hiding!?「えー、めっちゃ久しぶりだね。ずっとどこにいたの!?」
Look who it is!
「誰だか見てよ」と、日本語に訳すとすごく不自然ですが、英語ではよく聞く表現です。久しぶりに会った人や予期せず再会した人に対して使うフレーズで、驚きや喜びを表現する際に使われます。
Well, look who it is! I haven't seen you in forever.「おや、誰かと思えば! 久しぶりだね」
Well, if it isn’t my long-lost friend!
長い間会っていなかった友人に再会したときに使います。直訳すると「まあ、これはこれは、長い間会っていなかった友よ!」という意味になりますね。
Well, if it isn't my long-lost friend! How have you been?「まあ、すごく久しぶりだね! 元気だった?」
Hello, stranger!
「見知らぬ人」「他人」を表す stranger ですが、これは「ずっと会っていなかったため誰だか忘れた」というニュアンスが含まれます。実際失礼ではなく、フレンドリーな挨拶です。
Hello, stranger! I haven't seen you in such a long time.「やあ、久しぶり! 本当に長い間会っていないね」
I thought you fell off the face of the earth!
これは「君が地球の表面から落ちたと思ったよ!」という直訳になります。長い間連絡がなかったり、姿を見せなかったりする人に対して、冗談交じりに使われる表現です。
It's been ages! I thought you fell off the face of the earth!「久しぶり! ずっと会わなかったから、どこかに消えてしまったかと思ったよ!」
「久しぶり」と言われたときの返答方法
さて、久しぶりの言い方がわかったところで、次は相手に言われたときになんて返せばいいのかを紹介します。
Yeah, it's been a while! How have you been?
「ね、しばらくぶりだね! 元気だった?」
It's been so long!
「久しぶりだね!」
I know, right? It's great to see you!
「本当にそうだね。会えて嬉しいよ!」
It sure has! What's new with you?
「だね! 最近どう?」
It's been so long!
「久しぶりだね!」
Too long! What have you been up to?
「(最後会ってから)時間経ちすぎ! 最近どうしてる?」
I haven't seen you in forever!
「ずっと会っていないね!」
Yes, indeed! I've missed you.
「本当にね! 会いたかったよ」
お気づきかと思いますが、どれも相手の言ったことに対して同意していて、適切な表現が使われています。迷ったときはシンプルに「Yeah」や「Yes」と答えて、「How have you been?」と加えるだけでも大丈夫ですよ!
「久しぶりに」「しばらくぶりに」を意味する英語表現
次は、挨拶ではない「久しぶりに〜」「しばらく(ぶりに)〜」の表現方法を見ていきましょう。
It’s been~
It's been five years since I last saw you. How have you been? 「最後に君に会ってから5年になるね。お元気でしたか?」
It's been a while since I last played the guitar. 「ギターを弾くのは久しぶりだ」
~in a while
I haven't watched a movie in a while.「しばらく映画を見ていない」
You haven't messaged me in a while. 「しばらくメッセージくれないね」
The last time~
The last time I ate meat was five years ago.「最後に肉を食べたのは5年前だ」
The last time I saw you was when we went to Cancun!「最後に会ったのはカンクンに行ったときだったね!」
For the first time in ~ years
I went to the gym for the first time in two years.「2年ぶりにジムに行きました」
This is the first time I'm drinking alcohol in about ten years.「10年ぶりくらいにお酒を飲むよ」
Catching upって何?
To catch up という表現の意味を知っていますか? これは久々に会って近況を話し合うという意味です。よく聞く表現なので覚えておきましょう!
I haven't seen you in ages. We need to catch up sometime soon!「本当に久しぶりだね。近いうちにまた会おう!」
It was great catching up. Let's do this again sometime.「また会えて嬉しかったよ。またいつかやろうね」
さまざまな「久しぶり」を上手に使いこなそう
この記事では、英語で「久しぶり」と言う方法と、その返事の仕方について解説しました。
「Long time no see」や「It's been a while」といった表現を使うことで、久しぶりに会った人に対して親しみを込めて話しかけることができます。
そして、返事としては「Yeah, it's been a while!」や「It sure has! What's new with you?」と、相手の言ったことに同意して答えるのが一般的です。
この記事を参考にして、久しぶりに会う友人や知人との会話を楽しんでくださいね!