DMM英会話 ブログ 英語を学ぼう ビジネス英語

英文ビジネスメールで即使える!英語の丁寧な表現をマスターしよう!

英文ビジネスメールで即使える!英語の丁寧な表現をマスターしよう!

「英語には敬語がない」と言われることがありますが、英語にも丁寧な言い方はあります。

特にビジネスメールでは相手の顔が見えないため、初対面の相手や顧客に対しては丁寧な言い方や婉曲表現がよく使われます。ときには日本と同じくらい気をつかうことも。

そこで今回は、ネイティブがビジネスメールでよく使うフレーズをご紹介!
使いこなせると便利な表現を集めました。

基本編

Would

“Would” は丁寧な書き方をするときによく使われます。

Would you be available next week?
来週、ご都合つきますか?

これをカジュアルに言い換えると、Are you available next week? などとなります。

Would it be possible to get the document by the end of this week?
今週末までに文書を送っていただくことは可能でしょうか?

“I would like to...” という表現もよく聞きますよね。これは、“want to” の丁寧な言い換え表現です。

I would like to apply for the position.
その職に応募させていただきたいです。
I would like to attend the meeting in his place.
代理で私が会議に出席いたします。

“Would you mind...?” も定番です。これは “Can you…?” の言い換えと考えてOKですが、「〜して!」というよりも「〜していただけますか?」と相手に対しての思いやりを表せる方法です。

Would you mind sending the email again?
もう一度メールを送っていただけますか?

Could

“Could” も丁寧なお願いに使われます。 “Can” の丁寧版というイメージです。

Could you email it as an attachment?
それをメールに添付して送っていただけますか?
Could we push back the meeting to 12:30 p.m. today?
今日のミーティングを12時半にずらしていただけますか?

Appreciate

“Appreciate” という表現は、 “Thank you” よりも感謝をもっと丁寧に表現できます。

Any information would be appreciated.
どんな情報でもいただけると幸いです。
I would appreciate it if you could reply by tomorrow.
明日までにお返事いただけると幸いです。

Apologize

一方、謝るときは "Apologize" を使うと、"Sorry" よりも丁寧になります。

I apologize for the inconvenience.
ご不便をおかけして申し訳ありません。
I apologize for taking so long to get back to you.
お返事が遅れましたことをお詫びします。

応用編

Wondering

ビジネスでは、婉曲表現もよく好まれます。特にメールの返事の催促をしたいときなどは、相手にとって煩わしくならないよう、できるだけ婉曲的な表現が使われています。

"Wonder" は「〜していただけないでしょうか?」などの意味をもち、非常に丁寧な表現になります。

I'm wondering if it would be possible to get the answers tothe questions today?
質問への回答を本日中にお送りいただくことは可能でしょうか?
I'm just wondering if you are available tomorrow?
明日のご都合はいかがでしょうか?

このように、疑問文ではないものの最後に「?」をつけ、さらに婉曲的なニュアンスを表現している場合も多いです。

If possible

冒頭で "I would like to..." という表現を紹介しましたが、こちらも、ときに押しつけがましい印象を与えてしまうことがあります。

たとえば、"I would like to visit your office tomorrow." と言うと、「明日オフィスに伺いたいです」と、さも決定したことのようにも捉えられてしまいます。

そういうときは "if possible" を加えることで、「可能であれば」というニュアンスをつけ加えることができます。

I would like to visit your office tomorrow, if possible.
可能であれば、明日オフィスに伺いたいのですが。

これだけで、より穏やかに要望を伝えることができます。

まとめ

ここまで紹介した表現は、もちろんメールだけではなく会話などでも使えます。

また、ビジネスの場であっても、必ずしも丁寧な表現にこだわり続ける必要はありません。やりとりを進めるうちに、相手がだんだんカジュアルな表現に切り替えていくこともよくあります。そんなときは、こちらも少しカジュアルな表現に合わせていくなど、うまく相手との距離感を調整していきましょう!

レッスンではビジネスで使える教材もたくさん!ぜひ講師と一緒にロールプレイングもトライしてみてくださいね。