DMM英会話 ブログ 英語を学ぼう

「騙す」って英語で?知っておきたい単語とイディオム

「騙す」って英語で?知っておきたい単語とイディオム

誰かに騙されたこと、ありますか? または誰かを騙したことは?

嘘をついたり、真実ではないことを真実だと思わせる行為を「騙す」と表現しますが、英語ではどう言うのでしょう?

今回は、日常会話や映画で耳にするかもしれない、騙すことに関連する英語の表現を紹介していきます。

「騙す」を意味する基本英単語

Trick

比較的軽い騙しやいたずらのニュアンスが含まれることが多く、詐欺のような深刻な状況よりも日常的な場面で使われることが一般的です。

He tricked me into believing he was famous.
「彼は有名人だと信じ込ませて私を騙した」

Deceive

誰かを故意に誤解させること。Trick よりも少し重いニュアンスを持ち、相手を騙すために嘘をついたり、隠し事をしたりする場合に使われます。Deceive は詐欺や不正行為など、より深刻な状況で使われることが多いです。

He deceived the company by hiding his criminal record.
「彼は前科を隠して会社を騙した」

感情的な裏切りを示すこともあります。

He deceived her by having an affair.
「彼は浮気をして彼女を裏切った」

Fool

「誰かを騙してバカにする」という意味合いが含まれる動詞です。いたずらやジョークのような軽いニュアンスから、相手を侮辱したり見下したりする重いニュアンスまで幅広く使われる単語です。

You can't fool me with that excuse.
「そんな言い訳で私を騙すことはできない」
Don't let them fool you into signing that contract.
「彼らに騙されて、その契約書にサインしないようにね」

名詞で使う場合は「愚か者」という意味を持ちます。

You're such a fool.
「君は本当にバカだ」

Mislead

Mislead は意図的に相手に誤った情報を与えたり、真実を隠して相手を誤った結論や行動に導くときに使われます。Deceive に似ていますが、特に「相手を誤った方向に導く」というニュアンスが強いです。

The advertisement misled customers into thinking it was a great deal.
「この広告は顧客に、それがお買い得であると誤解させました」

Con

相手から何かを騙し取るために策略を使うこと。基本的には、相手を騙して金銭や財産を不正に得る行為を指します。

【動詞】

He conned people out of their money by pretending to be a charity.
「彼は慈善団体を装って人々から金を騙し取った」

【名詞】

The email was a con designed to steal personal information.
「そのメールは個人情報を盗むために仕組まれた詐欺だった」

ちなみに con artist といえば、「詐欺師」や「ペテン師」のことを指します。

関連記事:ドラマ「地面師たち」名言集!大流行ドラマを英語でチェック

Beguile

魅力や甘い言葉で巧妙に騙すこと。相手を引き込んだり魅了したりすることで、相手に気づかれずに騙すニュアンスを持っています。他の表現と比べて、より洗練された、あるいは優雅な方法で相手を欺くイメージがあります。

She beguiled him with her charm and wit.
「彼女はその魅力と機知で彼を騙していた」

Scam

Scam は「詐欺」や「インチキ」という意味です。誰かを騙して金銭を取ろうとする行為などに使われます。

Many people fell for the scam and bought fake tickets.
「多くの人がその詐欺に引っかかり、偽のチケットを買ってしまいました」

騙すことを表すフレーズやイディオム

ここまでは「騙す」を意味する基礎英単語を見てきましたが、次は関連イディオムやフレーズを見てみましょう。映画やドラマなどで耳にすることが多いので覚えておくといいですよ!

Pull the wool over someone’s eyes

誰かを欺いて騙すこと。18世紀のイギリスでかつら(ウール)をかぶっていた時代に、視界を覆うことで相手を騙すことに由来します。主に誰かを欺く、隠し事をする場面で使われます。

He thought he could pull the wool over my eyes, but I saw through his lies.
「彼は私を騙せると思っていたが、私は彼の嘘を見抜いた」

Lead someone on

偽りの期待や希望を持たせること。特に恋愛や友情の場面で使われ、相手に関心があるふりをして、実際にはその気がない場合によく使われます。

She led him on for months, making him think they had a future together.
「彼女は何ヶ月も彼に偽りの期待を持たせ、二人に未来があると思わせていた」

関連記事:ナンパでも口説きでもない!英語の「Flirting」って実際どんなもの?

Take someone for a ride

誰かを騙す、または利用すること。お金や信頼を不正に奪う詐欺的な行為に使われます。

They took him for a ride and scammed him out of thousands of dollars.
「彼らは彼を騙し、数千ドルを巻き上げた」

Bait and switch

客を騙して、偽の広告や宣伝で客を引き寄せ、実際には異なるものを売りつける手法。

The store used a bait and switch tactic to attract customers with cheap prices, then offered expensive alternatives.
「その店は安い値段で客をおびき寄せ、実際には高価な商品を売る『おとり商法』を使っていた」

Pull a fast one

誰かを巧妙に騙すこと。

He tried to pull a fast one by changing the terms of the agreement at the last minute.
「彼は契約条件を直前に変更することで巧みに騙そうとした」

騙されないように気をつけよう!

今回は、英語で「騙す」ことや「騙される」ことに関連する表現を見てきました。聞き覚えのあるフレーズはありましたか?

もしも騙されてしまったときや、誰かが嘘をついているのに気づいたときは、今回紹介した単語やイディオムをぜひ使ってみてくださいね!

あわせて読もう!