DMM英会話 ブログ 英語を学ぼう

【幸運をもたらす英語フレーズ集】自分も相手もハッピーに!

【幸運をもたらす英語フレーズ集】自分も相手もハッピーに!

「頑張ってね!」

「幸運を祈るよ!」

このように、相手の幸運を願うメッセージ、あなたは英語でいくつ言えますか?

今回は、日常生活で使える「幸運をもたらす英語フレーズ」をご紹介します!

さまざまな表現を知っておくと、いざというときに役立ちますよね。

友達や家族にポジティブな気持ちを伝えたいとき、これらのフレーズを使ってみてください。

相手の幸運を祈る場面っていつ?

相手の幸運を祈る場面は多岐にわたりますが、いくつかの代表的な状況を考えてみましょう。

まずは、学校の試験や資格試験など、試験・テストに関することではないでしょうか。今回紹介するフレーズには、相手の緊張をほぐし、応援する効果があるでしょう。

就職活動や面接の際にも、相手の幸運を祈るフレーズは役立ちます。言葉を通じて、相手に元気を与えることができます。

引っ越しや留学、新しいプロジェクトを始めるときも同様です。新しい環境に飛び込むときには、励ましの言葉が必要ですよね。思いやりの気持ちを相手に伝えましょう!

少し違った角度からいえば、手術、治療、妊娠、出産のような健康関連の出来事に対しても、幸運を祈る表現を使う場面は多いです。また、スポーツに関する応援のメッセージとしても必要な場面が考えられますね。

相手の幸運を祈ることは、励ましや支援の気持ちを伝える大切な方法です。適切な言葉を選んで、相手に対する思いやりや応援の気持ちを伝えることが重要ですね!

幸運を祈る一般的なフレーズ

それでは、幸運を祈る一般的な英語のフレーズをいくつか紹介していきます。

Good luck!

最も一般的で直接的な幸運を祈るフレーズです。多くの場面で使えるため、非常に便利です。

Good luck on your exam tomorrow!
「明日の試験、頑張ってね!」

Best of luck!

「Good luck」と同様の意味ですが、少しフォーマルなニュアンスがあります。親しい友人や同僚だけでなく、フォーマルな場面でも使用可能です。

Best of luck with your new job!
「新しい仕事、頑張ってくださいね!」

All the best!

「Best of luck」と同様に、幅広い場面で使える幸運を祈るフレーズです。

All the best in your future endeavors!
「今後のご活躍をお祈りします!」

Break a leg!

演劇やショービジネスの世界でよく使われるフレーズで、日本語の「頑張って」と同じ意味です。直訳してしまうと、「怪我をしろ」という意味になりますが、逆の効果を狙ったおまじないです。

Break a leg at your performance tonight!
「今夜のパフォーマンス、頑張ってね!」

Fingers crossed!

このポーズを見たことがある人も多いのではないでしょうか? 成功を祈る際に使うフレーズで、このように指を交差させるジェスチャーをしながら言うことが多いです。

I have my fingers crossed for your interview!
「君の面接がうまくいくように祈ってるよ!」

Knock 'em dead!

非常に自信を持って成功を収めるように祈る表現です。特にパフォーマンスやスポーツの試合などで使われます。

Good luck in your game tonight. Knock 'em dead!
「今夜の試合、頑張ってね。奴らをやっつけろ!」

You’ll do great!

相手の能力や準備に自信を持つように促すフレーズです。激励の言葉としてよく使われます。

I'm sure you'll do great in your presentation!
「プレゼンテーション、きっと上手くいくよ!」

May the odds be ever in your favor.

映画「ハンガー・ゲーム」シリーズで有名になったフレーズで、少しユーモラスに幸運を祈る際に使われます。

表現を詳しく説明すると、may は助動詞で、願いや希望を表現する際に使われます。The odds は、「確率」や「可能性」を指し、「Be ever in your favor」は、「常にあなたに有利である」という意味です。ここでの ever は「常に」を強調しています!

May the odds be ever in your favor during the competition!
「競技中、君に幸運がありますように!」

これらのフレーズを伝えることで、英語でも自然に相手の成功を祈ることができます。それぞれの場面に応じて適切なフレーズを選んで使ってみてくださいね。

幸運を祈る慣用句・ことわざ

次に、幸運を祈る慣用句やことわざをいくつか紹介します。

Knock on wood

このフレーズは悪い運を避けるために使われ、良い運が続くことを祈ります。話した後に実際に木の表面を叩くことがよくあります。

I haven’t been sick all year, knock on wood.
「今年はまだ一度も病気になっていないんだ。これからもそうでありますように」

関連記事:Family treeで「家系図」?! 木にまつわる英語表現とイディオムまとめ

A blessing in disguise

一見すると不運な出来事が、実は後になって良い結果をもたらすことを意味します。

Losing that job was a blessing in disguise; it led me to my dream career.
「あの仕事を失ったのは不幸中の幸いだったよ。おかげで夢のキャリアにたどり着いたんだ」

The luck of the draw

完全に運任せで結果が決まることを意味し、特定の結果を祈る際に使われます。

You just have to hope for the luck of the draw in this lottery.
「この宝くじはただ運に任せるしかないね」

Third time’s the charm

三度目の試みで成功することを意味します。日本語だと「三度目の正直」という表現がありますね。二回失敗した後、三回目に幸運を祈る時に使われます。また、過去に2度失敗した後に成功した人にも使われることも!

I failed the test twice, but the third time’s the charm!
「試験に二回落ちたけど、三度目の正直だ!」

Fortune favors the bold

勇気ある者には幸運が訪れるという意味のことわざです。リスクを取ることを促す際に使われます。

Fortune favors the bold, so go for the promotion!
「幸運は勇者に味方するって言うだろう、昇進に挑戦してみなよ!」

When one door closes, another opens

一つの機会が終わると、次の新しい機会が必ず訪れるという意味です。不運に見舞われたときに使われます。

You didn't get this job, but when one door closes, another opens.
「その仕事を逃しても気にしないで。一つのドアが閉まれば、別のドアが開くものだから」

In the right place at the right time

適切な場所で適切なタイミングにいることが幸運をもたらすという意味です。

He got the job because he was in the right place at the right time.
「彼がその仕事を得たのは、ちょうどいいタイミングでそこにいたからだ」

Lady Luck is smiling

運の女神が微笑んでいるという意味で、非常に幸運であることを示します。

We won every game! Lady Luck must be smiling on us today.
「私たちはすべての試合に勝った!今日は幸運の女神が微笑んでいるに違いない」

さまざまな表現がありますね。みなさんは、どの表現が気に入りましたか?

相手の幸運を祈って自分もハッピーに

いかがでしたか? 知らなかった表現はいくつかあったでしょうか。

このようなフレーズを覚えて自然に使いこなすことで、英会話のレベルがさらにアップしますよ!

相手との関係性にも良い効果があるかもしれません。何より、言われた方も嬉しいですよね!

実際の会話でも、ぜひ今回紹介したフレーズを活用してみてくださいね。