Erik
(更新)
木の葉が色づき、美しく過ごしやすい季節の「秋」。
「秋」は英語で "autumn" や "fall" と言いますが、「何かニュアンスや意味の違いはあるのか?使い分ける必要があるのか?」と疑問に思ったことがある方も多いのではないでしょうか。
今回はこの疑問に対するアンサーを始め、秋に関連する英語表現をまとめてご紹介します!
結論としては、どちらも同じ「秋」の意味で、違いはアメリカ英語かイギリス英語かということだけです。
アメリカでは "fall" が使われることが多く、イギリスでは "autumn" という人が多いようです。ただ、アメリカでは "autumn" が全く使われないのかと言えばそうではなく、どちらも使う人もいます。
"autumn" の方が昔からあり、ラテン語の "autumnus" から来ているとされています。
当時、「秋」を表す言葉として使われていた "harvest" は、「収穫」という意味と、「収穫期(秋)」の2つの意味があったため、ややこしかったそう。そのため "autumn" という言葉は一気に広がり一般的になったと言われています。
"fall" は "the fall of the leaves(落ち葉)" というフレーズが由来です。
これらの表現が一般的になっていった16世紀頃、大英帝国は様々な地域へ進出しており、それとともに英語も各地域に広がっていきました。その中で地域差が生まれ、アメリカ独立などを経て、現在のように地域によって使われる言葉が異なるようになりました。
ここでは秋に関連する様々な英語表現をまとめてみました。
日本語 | 英語 | 読み方 |
秋 | fall | フォール |
autumn | オータム | |
紅葉 | autumn leaves | オータムリーヴズ |
autumn foliage | オータムフォリエジ | |
autumn colors | オータムカラーズ | |
fall leaves | フォールリーヴズ | |
fall foliage | フォールフォリエジ | |
fall colors | フォールカラーズ | |
紅葉する | leaves turn (color) | リーヴズターン(色) |
もみじ | Japanese maple | ジャパニーズメープル |
紅葉刈り | leaf-peeping | リーフピーピング |
紅葉シーズン | autumn leaf season | オータムリーフシーズン |
紅葉の名所 | autumn leaf spot | オータムリーフスポット |
銀杏 | ginkgo | ギンコウ |
金木犀 | fragrant olive | フレイグラントオリーヴ |
栗 | chestnut | チェストナット |
さつまいも | sweet potato | スィートポテート |
さんま | Pacific saury | パシフィックソーリ |
秋分の日 | Autumnal Equinox Day | オータムノルイークィノックスデイ |
★もっと知りたい方はこちら:
「お月見」「食欲の秋」「彼岸花」など、秋に関連する英語表現
最後にこの時期に使ってみたい、秋に関連する言葉を含む英語のイディオムをいくつかご紹介します。
「将来の使用のために貯蓄する」
リスが冬に向けて食べ物を集めるように、将来使う予定の何かを貯めることです。
「生活を一新する」「改心する」
落ちている葉っぱをひっくり返すように、新しいスタートを切るイメージ。
「体の具合が悪い」
一説では、悪天と荒波によって船上で具合が悪くなってしまった人が甲板の下(under)に行き、天気(weather)から逃れたことから由来していると言われています。
「イラつかせる」「気を狂わせる」
"nuts" 以外に "bananas" を使っても同じく「気を狂わせる」の意味になります。
いかがでしたか?
"autumn" と "fall" の違いから始まり、秋関連の言葉や表現をご紹介しました。ぜひこれからの季節に使ってみてください!