則岡麻里絵
(更新)
英語学習をされている方で、野球好きの方は少なくないでしょう。
さまざまなスポーツが競われるなか、野球に注目している人は多いのでは?
しかし、日本人選手の活躍を英語中継で観戦したり話題にしたりしたくても、難しくて諦めてしまった経験があるかもしれません。
日本で使用される野球用語はカタカナのものも多く、英語でもそのまま通じそうですが、実は和製英語であるものが多いのです。
この記事では、野球で使用される英語表現・英単語をご紹介していきたいと思います。英語中継での野球観戦や野球に関する会話にぜひお役立てください。
top・bottom
たとえば「1回表」は top of the first inning、「2回裏」は bottom of the 2nd inning と表します。
「ロサンゼルス・エンゼルスは4回裏で得点、7回裏で再び得点を決めた」
run
ランと聞くと走塁を連想しますが、得点を意味します。
「5回表に2得点によって現在同点に」
ties the game
「5回裏に大谷の満塁走者一掃2塁打で同点に追いつきます」
shortstop
守備位置のショートは short ではなく shortstop と言います。
「大学の野球チームではショートを守っていました」
ground ball
内野安打の多いイチロー選手は、ground ball king と揶揄されたことがありました。
「投手は7回で3つのゴロを誘い、オリオールズをシーズン10勝目に導いた」
pop fly
「トロント・ブルー・ジェイズは右翼に落ちた凡フライによって3回裏に先取点を挙げた」
designated hitter(DH)
DHと表記されることもありますが、テレビや球場内のアナウンスでは designated hitter と呼ばれることが多いです。
「大谷は日曜日の対フィリー戦にエンゼルスの指名打者として出場予定です」
leadoff man/hitter
日本語でもリードオフマンと言うことはありますが、トップバッターは和製英語です。
「彼はドミニカ共和国出身のトップバッターです」
three balls and two strikes
ボール→ストライクの順でカウントします。
「カウントツースリーで観客が盛り上がっています」
closer
試合の最終盤に味方がリードあるいは相手ときわめて伯仲している場面で、最後に投げる投手なので「閉め」という表現をします。ストッパーも同じ意味ですが和製英語です。
また、打たれ出して上がった火を大炎上前に消すという意味で fireman(消防士)と呼んだりもします。ボストンレッドソックスの一員として優勝した当時の上原投手はこの closer にあたります。
「元レッド・ソックスの抑え投手がシカゴ・カブスと契約した」
RBI double
RBI は、打点を意味する run batted in の略。
「青木は左翼深くにタイムリー・ツーベースを打ち、勝利得点を挙げた」
walk/base on balls/free ticket
free ticket(無料チケット)という表現はシャレがきいてますね。
「イチローは初回フォアボールで歩いた」
hit by pitch
死球は dead ball とは言わず、hit by pitch と言います。英語の dead ball は、試合が中断していることを意味します。
「彼は3回での手首への死球により退場しています」
intentional walk/intentional base on balls
intentional walk(故意のフォアボール)が一般的な表現ですが、正式には intentional base on balls とも言います。
「2回裏、ランナー2塁、投手はドジャース前田の敬遠を指示された」
mph(miles per hour)
アメリカでは距離の単位にキロメートルではなくマイルを用います。
「時速160キロのストレート」
「ダルビッシュは速度63マイルのカーブボールを投げた」
walk-off
挨拶のさようならは sayonara としても知られていますが、野球のサヨナラは英語で walk-off と表現します。
「サヨナラゲーム」
「サヨナラ勝ち」
「サヨナラ負け」
「サヨナラヒット、サヨナラ安打」
「サヨナラホームラン」
「サヨナラ2ランホームラン」
以下では、よく使われる野球用語の対訳をまとめました。
野球場 | ballpark |
ホームベース | home plate |
フェンス | wall |
レフト(左翼)フェンス | left field wall |
グラウンド | field |
ファールグラウンド | foul territory |
審判 | umpire |
補欠 | reserve |
オープン戦 | exhibition game |
ナイター | night game |
公式戦 | official game |
プレーオフ | post season |
スタメン | starting line up |
ゲームセット | the game is over |
3連勝 | 3 game winning streak |
3連敗 | 3 game losing streak |
延長 | extra inning |
完全試合 | perfect game |
ノーヒットノーラン | no hitter |
自責点 | earned runs (ER) |
ピッチャー | pitcher |
キャッチャー | catcher |
一塁手 | first baseman |
二塁手 | second baseman |
三塁手 | third baseman |
ショート | shortstop |
レフト | left fielder |
センター | center fielder |
ライト | right fielder |
内野手 | infielder |
外野手 | outfielder |
先発投手 | starting pitcher |
左腕投手 | left-handed (southpaw) |
右腕投手 | right-handed |
リリーフ | reliever |
投球 | delivery |
ストレート | fast ball |
インコース | inside |
アウトコース | outside |
変化球 | breaking ball |
スプリットフィンガーファストボール | split finger fast ball (略:splitter) |
防御率 | earned run average (ERA) |
打順 | batting order |
トップバッター | lead off man |
2番打者 | second hitter |
4番打者 | a cleanup hitter |
打席 | at-bat |
打率 | batting average (BA) |
打点 | run batted in (RBI) |
得点 | run |
出塁率 | on base percentage |
ネクストバッターサークル | on-deck circle |
スリーバント | bunt with two strikes |
ヘッドスライディング | diving |
2塁打 | double |
3塁打 | triple |
タイムリーツーベース | RBI double |
長打 | extra-base hit |
ライナー | line dive |
満塁 | bases loaded |
満塁ホームラン | grand slam |
エンタイトル・ツーベース | ground rule double |
スクイズ | squeeze play |
三振 | strike out |
空振り三振 | swing and miss (swing out) |
10奪三振 | 10 strike outs |
ハーフスウィング | check swing |
タッチアウト | tagged out |
盗塁 | steal |
犠牲フライ | sacrifice fly |
送りバント | sacrifice bunt |
残塁 | left on base |
凡フライ | pop fly |
ゴロ | grounder |
走者なし | bases empty |
MVP | most valuable player |
新人王 | rookie of the year |
三冠王 | triple crown |
野球に関する話題でよく使われる表現を、例文を交えてご紹介してみました。
知っていないとなかなか英語にできない表現がたくさんあったのではないでしょうか。また、日本で使われている野球用語には和製英語が多いということもお分かりいただけたかと思います。
野球観戦の好きな方は英語中継を利用してみるのも上達に役立つかもしれません。趣味を話題にすれば、会話も楽しくなることでしょう。
野球好きの方はぜひ英語での表現を覚えて、英語で野球に関するトークをしてみてはいかがでしょうか。