pigs can fly の意味は? 英語ネイティブが使う小粋なフレーズ10選

pigs can fly

Pigs can fly!

突然このように言われたら、すぐに意味がわかりますか?

直訳は「豚は飛べる」ですが、豚は飛べませんよね。某ジブリ映画では飛びますが……。

英語には、このように直訳では意味がわかりづらい表現や、英語らしい面白い発想のフレーズがたくさん!

本記事では、DMM英会話の大人気教材「デイリーニュース」の2月の「Language & Education」カテゴリから、英語ネイティブが使う小粋なフレーズをピックアップし解説していきます。

もちろん「飛ぶ豚」の真相についても解説していますので、ぜひ最後まで読んでみてくださいね!
 

ネイティブが使う小粋な英語フレーズ10選

break someone’s heart

break someone's hear

直訳すると「誰かの心臓(ハート)を壊す」となり、少し怖い気もしますが、訳すなら「心を打ち砕く」に近いです。

特に恋愛の話題でよく使われる英語表現で、誰かにつらい思いをさせたり、ひどく傷つけたりすることを表しています。「胸が張り裂ける」ような悲しみのイメージですね。

Her words broke my heart.

「彼女の言葉は、私の心を打ち砕きました」

▼この英語フレーズが紹介されているデイリーニュース記事はこちら
You Won't 'Fall out of Love' with These Phrases
 

ghost(ing)

ghost は「幽霊」という意味の英語表現ですが、これを動詞にした最近のスラングが ghost(ing)。

「音信不通になる」というような意味で使われます。

恋愛などでいい感じだと思っていた相手が、突然音信不通になり、幽霊のように消えてしまったら…? そんなシチュエーションにぴったりの英語表現です。

I can't believe he ghosted you. I thought you were a perfect couple!

「彼が音信不通になったなんて信じられません。あなたたちは最高にお似合いだと思っていたのに」

▼この英語フレーズが紹介されているデイリーニュース記事はこちら
You Won't 'Fall out of Love' with These Phrases
 

photographic memory

直訳は「写真のような記憶力」です。文字通り、「正確な記憶力」を意味します。

have a photographic memory のように have「持つ」と一緒に使うことが多いです。

He has a photographic memory and can remember the faces of all the people he met.

「彼はとても優れた記憶力を持っているので、出会った全員の顔を覚えることができます」

▼この英語フレーズが紹介されているデイリーニュース記事はこちら
Can You Commit These Expressions to Memory?
 

mind like a sieve

sieve は「ざる」という意味の英語表現です。

なので、mind like a sieve は「ざるのような頭」、つまり「物忘れしやすい」という意味になります。

I'm sorry if I ask you over and over, I have a mind like a sieve.

「何度も同じことを質問してしまったらすみません、私は物忘れしやすいんです」

▼この英語フレーズが紹介されているデイリーニュース記事はこちら
Can You Commit These Expressions to Memory?
 

jog one’s memory

jog は「ジョギング」以外に「揺すぶる」「軽く突く」などの意味もあり、ここでは「記憶を呼び起こす」というニュアンスで使われています。

I need to find something that will jog her memory.

「何か彼女の記憶を呼び起こすものを探さなければなりません」

▼この英語フレーズが紹介されているデイリーニュース記事はこちら
Can You Commit These Expressions to Memory?
 

go in one ear and out the other

go in one ear and out the other

誰かに話しかけているのに、その言葉が「片方の耳から入り、もう片方から出ていく」ところをイメージしてみてください。

つまり、自分が話した言葉は相手の頭には残っていませんよね。そのようなニュアンスで「聞いてすぐに忘れる」「聞き流す」などの意味で使うことができます。

Her words went in one ear and out the other.

「彼女の言葉はまったく頭に入ってきませんでした」

▼この英語フレーズが紹介されているデイリーニュース記事はこちら
Can You Commit These Expressions to Memory?
 

etched into one’s memory

etch は「刻みつける」、memory は「記憶」です。

なので、etched into one's memory と言うと「記憶に刻み込まれた」「脳裏に焼き付いた」となります。

The performance has been etched into my memory since I first saw it.

「そのパフォーマンスは、初めて見たときから私の脳裏に焼き付いています」

▼この英語フレーズが紹介されているデイリーニュース記事はこちら
Can You Commit These Expressions to Memory?
 

a pigsty

pigsty は「豚舎」という意味を持つ英語表現ですが、口語では「散らかった場所」「不潔な場所」という意味で使われることがあります。

Clean up your pigsty of a room or you aren't going anywhere tonight.

「豚小屋のような散らかった部屋を片付けなさい、でないと今夜のお出かけはナシよ」

▼この英語フレーズが紹介されているデイリーニュース記事はこちら
Phrases to Make You 'as Happy as a Pig in Mud'
 

pigs can fly

直訳「豚は飛べる」なので、これだけ聞いては「?」ですよね。もちろん、豚は飛べません。

この英語表現は何かが「ありえない」「不可能」と思うときや、何かが起こる可能性が極めて低いときに使われます。

and pigs can fly「そして豚は飛べる」のように言うことが多く、ほかには when pigs fly「豚が飛ぶとき」のようなバリエーションもあります。

A: I think if I tried I could swim across the Pacific Ocean.
B: Yes, and pigs can fly.

「A:頑張ったら泳いで太平洋横断できるんじゃないかって思うんですよね」
B:なるほど、豚は飛びますしね(ありえないと思います)」

▼この英語フレーズが紹介されているデイリーニュース記事はこちら
Phrases to Make You 'as Happy as a Pig in Mud'
 

as happy as a pig in mud

「とても幸せ」「とても満足している」という意味で使われるこちらの英語表現。

「泥にまみれた豚のように幸せ」が直訳なので、泥だらけで遊んでいる豚さんのイメージでしょうか。

When he finally got back on the tennis court, he was as happy as a pig in mud.

「念願叶って再びテニスコートに立つことができたとき、彼は幸せを感じていました」

▼この英語フレーズが紹介されているデイリーニュース記事はこちら
Phrases to Make You 'as Happy as a Pig in Mud'
 

英語らしい発想のフレーズを使ってみよう

いかがでしたか?

英語には直訳ではわかりづらいけど、意味がわかると「なるほど!」と思えるような面白いフレーズがたくさんあります。

英語らしい発想を理解し表現の幅を広げるためにも、ぜひ今回ご紹介した英語フレーズを使ってみてください!

また、ご紹介した「デイリーニュース」記事を使って、より実践的に、ユニークな英語表現を体得してみてください!