Ohanami literally means “flower viewing” in English, it is an event to view cherry blossoms. 「“お花見” はそのまま訳すと“フラワービューイング” で、桜を見るイベントです」
Cherry blossom is called "Sakura" in Japanese. 「“チェリーブロッサム” は日本語で “桜”と言います」
This is a traditional Japanese custom of enjoying spring. 「これは日本で毎年おこなわれている、春を楽しむイベントです」
Ohanami is held with friends or family, but some companies have feasts under the Sakura trees. 「友人同士や家族で桜の木の下に集まり、お酒を飲んだり、食べ物を食べたりします。会社でおこなうこともあります」
Usually people go see cherry blossoms during the day time, but some trees are lit up during the night so they can also be enjoyed in evening. 「昼からおこなわれることが多いですが、夜にはライトアップされた桜を楽しむこともできます」
We sit on picnic sheets. 「シートを敷いてそこに座るんです」
「お花見」に誘ってみよう
「お花見」のイメージを伝えたら、「一緒にお花見に行こうよ!」と、誘ってみましょう。
Do you want go to see cherry blossoms next week? 「(友人に)来週お花見に行かない?」
We are having Ohanami party, would you like to join us? 「(会社の同僚などに)お花見を開催しますが、参加しませんか?」
If possible could you bring foods or drinks? 「もし可能でしたら、料理か飲み物を持ってきてくれると助かります」
If you are free, could you help us with reserving a spot? 「時間が空いていたら、場所取りを手伝ってくれませんか」
We go to the park early and reserve a spot with picnic sheets. 「早い時間から公園にシートをもって場所をとるんです」
Let's meet up at Ueno park at 4pm. 「16時に上野公園に集まりましょう」