<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mary K, Author at DMM英会話ブログ</title>
	<atom:link href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/author/mary-k/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/author/mary-k/</link>
	<description>DMM英会話の公式ブログマガジン。英語学習のTipsや、使える英語フレーズ・表現、海外情報をお届け！</description>
	<lastBuildDate>Wed, 14 May 2025 05:06:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/20162530/favicon_owl-32x32.png</url>
	<title>Mary K, Author at DMM英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/author/mary-k/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>まだシャドーイングしてないの？ 最適な海外ドラマ &#038; 映画8選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/tools/entertainment-for-shadowing/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mary K]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2015 02:00:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[学習ツール]]></category>
		<category><![CDATA[エンタメ]]></category>
		<category><![CDATA[勉強法]]></category>
		<category><![CDATA[映画]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=17544</guid>

					<description><![CDATA[<p>英語力を向上させる効果的な勉強法の1つ「シャドーイング」。同時通訳を目指す人たちのトレーニングとして活用されているだけあ...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/tools/entertainment-for-shadowing/">まだシャドーイングしてないの？ 最適な海外ドラマ &amp; 映画8選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>英語力を向上させる効果的な勉強法の1つ<b>「シャドーイング」</b>。同時通訳を目指す人たちのトレーニングとして活用されているだけあり、続けることで英語力の伸びを実感できます。</p>
<p>やり方はとても簡単。<b>「聴こえてくる英文を、聴こえた通りに続けて自分で発音していく」</b>というもの。聞き流すだけとは違い、意識して発音をマネすることで、自分の苦手な音を知ることができます。</p>
<p>シャドーイングのためのCD付き教材も販売されていますが、どうせなら手軽に楽しく始めたいですよね。そこでおすすめなのが、<b>海外ドラマや映画</b>です。<a href="https://www.netflix.com/jp/" target="_blank" rel="noopener">『Netflix』</a> や <a href="http://www.hulu.jp/" target="_blank" rel="noopener">『Hulu』</a> といった動画配信サービスを使えば一時停止や早戻しもタップするだけなので、シャドーイングに最適ですよ。</p>
<p>ただ、専門用語が多く出てくるものはシャドーイングに向かない場合も。<b>日常会話が多く使われ、かつ、カジュアルなやりとりの多いコメディ</b>がおすすめです。</p>
<p>今回は、これからシャドーイングをはじめてみようという方へ、イチ押しの作品を8つご紹介します。</p>
<h2>シャドーイングにオススメの海外ドラマ</h2>
<h3>『アグリー・ベティ』</h3>
<p><a href="http://www.dmm.com/mono/dvd/-/detail/=/cid=n_611vwds3671/?i3" target="_blank" rel="noopener"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-17548" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30100550/%E3%82%A2%E3%82%B0%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%99%E3%83%86%E3%82%A3.jpg" alt="アグリー・ベティ" width="350" height="495" /></a></p>
<p>直訳すると「醜いベティ」。ニューヨークのおしゃれなファッション誌の編集部を舞台に、決して美人とはいえないものの、持ち前の明るさでまわりからの偏見にも負けず奮闘するベティのサクセスストーリーです。</p>
<p><b>最高視聴率80%</b>と驚異的な数字を記録したコロンビアの大ヒットシリーズ<b>『ベティ〜愛と裏切りの秘書室』のアメリカリメイク版</b>にあたります。</p>
<p>登場するのがニューヨーカーなので話すスピードは早めですが、使われる単語は比較的やさしいものが多いのでご安心を！</p>
<p>日常で使える会話だけではなく、<b>ファッション業界の専門用語、オフィスや会議で役立つ英語</b>も一緒に覚えることができます。</p>
<h3>『ダーマ＆グレッグ』</h3>
<p><a href="http://www.dmm.com/mono/dvd/-/detail/=/cid=n_612fxba33213/?i3" target="_blank" rel="noopener"><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-17550" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30100551/%E3%83%80%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%83%83%E3%82%B0.png" alt="ダーマ＆グレッグ" width="350" height="489" /></a></p>
<p>サンフランシスコが舞台のシットコム（シチュエーション・コメディ）。日本でもNHKで1999年から2002年にかけて放送されていたので、ご覧になったことがある方も多いのでは。</p>
<p>ヨガ講師をしている自由奔放なダーマと、真面目エリートのグレッグ。二人は初デート後にいきなり結婚。バックグラウンドのまったく違う二人が衝突を繰り返しながらも、明るく幸せな結婚生活を送る様子がユーモアたっぷりに描かれます。</p>
<p>セリフも短いものが多いので、ちょっとしたすきま時間をシャドーイングにあてたい方にぴったりです。</p>
<h3>『となりのサインフェルド』</h3>
<p><a href="http://www.dmm.com/mono/dvd/-/detail/=/cid=n_606bpdh805/?i3" target="_blank" rel="noopener"><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-17551" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30100553/%E3%81%A8%E3%81%AA%E3%82%8A%E3%81%AE%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%AB%E3%83%89.png" alt="となりのサインフェルド" width="350" height="427" /></a></p>
<p>アメリカ人に聞くと必ず名前の挙がる国民的コメディドラマ。1989年から9年という長い期間放送された大ヒットシリーズです。</p>
<p>描かれるのは、ニューヨークに住むスタンドアップ・コメディアン、ジェリー・サインフェルドのなにげない日常生活。大人気作品ではあるのですが、本当にとりとめのない話ばかりで、登場する英語にも際立った特徴はありません（笑）</p>
<p>そのぶん親しみやすいので、とにかく普段使えるネイティブ英語を身につけたい方は、リラックスしながらご覧になるとじわじわハマるかもしれません。</p>
<h3>『マット・ルブランの元気か～い？ハリウッド！』</h3>
<div class="su-youtube su-u-responsive-media-yes"><iframe loading="lazy" width="600" height="400" src="https://www.youtube.com/embed/z4yH0mI-yJs?" frameborder="0" allowfullscreen allow="autoplay; encrypted-media; picture-in-picture" title=""></iframe></div>
<p><b>イギリス英語とアメリカ英語を同時にシャドーイングしたい</b>という、よくばりなあなたにおすすめなのがこちらのドラマ。主演は『フレンズ』のジョーイ役で知られるマット・ルブランで、彼が演じるのはルブラン本人という変わった設定のシリーズです。</p>
<p>イギリスで大成功を収めたTV脚本家の夫婦が、アメリカでドラマのリメイク版を作らないかとオファーされ、ハリウッドに引越すことに。主演俳優にはトップスターのルブランが選ばれたものの、彼の気まぐれにつき合わされるわ、オリジナルとはぜんぜん違う脚本に書き直しさせられるわで大混乱。</p>
<p>ハリウッド流のやり方に、しまいには夫婦仲にまで亀裂が入ってしまうイギリス人夫婦がちょっとかわいそうですが、<b>イギリス英語とアメリカ英語で交わされる会話をシャドーイングすることで、発音や使われる単語の違いを発見できますよ。</b></p>
<h2>シャドーイングにオススメの映画</h2>
<h3>『恋はデジャ・ブ』</h3>
<p><a href="http://www.dmm.com/mono/dvd/-/detail/=/cid=n_606blu14594/?i3" target="_blank" rel="noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-17554" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30100554/%E6%81%8B%E3%81%AF%E3%83%87%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%BB%E3%83%96.png" alt="恋はデジャ・ブ" width="350" height="441" /></a></p>
<p>90年代を代表するラブコメの一つ。主人公のフィルを演じるのは、コメディ俳優として何十年も活躍を続けているビル・マーレイです。</p>
<p>舞台は、「グラウンドホッグ・デー」というアメリカの伝統行事がおこなわれる2月2日のペンシルバニア州の小さな町。行事の取材のために嫌々ながら町を訪れたフィルですが、仕事を終わらせ、次の朝起きてみるとまた同じ2月2日を迎える……という、まさしく “デジャ・ブ” なお話。</p>
<p>この作品をシャドーイングにすすめる理由は、<b>同じ日を繰り返す展開のため、似たセリフが何度も登場するところ。</b>はじめは早くてついていくことが難しくても、何度もフィルと一緒にグラウンドホッグ・デーを迎えることで、日常会話のセリフがスラスラと出てくるようになるはずです。</p>
<h3>『エリン・ブロコビッチ』</h3>
<p><a href="http://www.dmm.com/mono/dvd/-/detail/=/cid=n_606opl30598/" target="_blank" rel="noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-17549" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30100555/%E3%82%A8%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B3%E3%83%93%E3%83%83%E3%83%81.jpg" alt="エリン・ブロコビッチ" width="212" height="300" /></a></p>
<p>大手企業を相手に史上最高額の和解金を勝ち取った実在の人物エリン・ブロコビッチの自伝映画です。無職で、おまけにシングルマザーのエリンが法律事務所で働き始めたところから人生が大きく変わっていきます。</p>
<p>主演のジュリア・ロバーツは今作でアカデミー賞女優賞を受賞しており、彼女の演技も必見です。 法律や裁判の話なので少し難しそうに思うかもしれませんが、専門家ではないエリンの目線で、一般の人でもわかりやすいセリフが多く使われているのでご安心を。</p>
<h3>『恋するブロンド・キャスター』</h3>
<p><a href="http://www.dmm.com/mono/dvd/-/detail/=/cid=n_1083adm4021s/?i3" target="_blank" rel="noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-17553" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30100556/%E6%81%8B%E3%81%99%E3%82%8B%E3%83%96%E3%83%AD%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%BB%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC.png" alt="恋するブロンド・キャスター" width="350" height="494" /></a></p>
<p>転職も恋愛もうまくいかず、メーガンは女友達とクラブで盛り上がって大騒ぎ。そのままいい感じになった男性の家で夜を過ごしたところ、留守電には待ち望んでいたニュースキャスターの仕事の知らせが！<br />
人生最大のチャンスに急いで “朝帰り” しようとするものの、災難の連続でなかなかスタジオにたどり着けません。</p>
<p>ドタバタコメディの途中には、ガールズトークもあれば、街をさまよいながらの自問自答、電話での応対、ニュースのお決まりフレーズなど、あらゆる場面での言い回しが盛りだくさん。</p>
<p>泣いたり笑ったりいそがしいメーガンに感情移入しながら、バラエティ豊かな表現を身につけてくださいね。</p>
<h3>『ラブ・アクチュアリー』</h3>
<p><a href="http://www.dmm.com/mono/dvd/-/detail/=/cid=n_605gnxf1892/" target="_blank" rel="noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-17552" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30100557/%E3%83%A9%E3%83%96%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%82%AF%E3%83%81%E3%83%A5%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%83%BC.png" alt="ラブ・アクチュアリー" width="350" height="440" /></a></p>
<p>クリスマスシーズンに無性に観たくなるロマンチック・コメディの代表作。ロンドンを舞台に、国籍も職業もさまざまな19人の男女の恋愛模様がオムニバス形式で描かれます。</p>
<p>アメリカ英語、イギリス英語だけではなくアイルランド英語まで劇中で話されるので、アクセントの違いを認識するのにも最適な一本です。何度観ても幸せな気分になれる、本当に素敵な映画ですよ。</p>
<h2>楽しく学ぶことが継続のコツ</h2>
<p>はじめてシャドーイングに挑戦したときは、登場キャラクターたちのあまりの英語の早さに口も頭もまわりませんでした。きっと皆さんも慣れるまで少し大変かもしれませんが、楽しんで学ぶことのできる映画や海外ドラマが教材なら、きっと継続できるはずです！</p>
<p>シャドーイングで新しいフレーズや言い回しを覚えたら、自分のものになっているか、DMM英会話で実践してみてくださいね。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/tools/entertainment-for-shadowing/">まだシャドーイングしてないの？ 最適な海外ドラマ &amp; 映画8選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>外国人観光客に人気の日本食はナニ！？TOP10の料理を英語で覚えよう</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/japanese-food/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mary K]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Sep 2015 02:00:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[文化]]></category>
		<category><![CDATA[日本]]></category>
		<category><![CDATA[観光]]></category>
		<category><![CDATA[食べ物]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=14676</guid>

					<description><![CDATA[<p>国境の壁を越え、世界中で愛されている日本食。海外旅行で訪れた先で多くの日本食レストランを目にして驚いたことのある方も多い...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/japanese-food/">外国人観光客に人気の日本食はナニ！？TOP10の料理を英語で覚えよう</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>国境の壁を越え、<strong>世界中で愛されている日本食</strong>。海外旅行で訪れた先で多くの日本食レストランを目にして驚いたことのある方も多いのではないでしょうか？</p>
<p>私が以前暮らしていたロサンゼルスでも、寿司やラーメンといった日本食は特別なものではなく、日常の食事としてアメリカ人の生活に馴染んでいました。加えて、健康志向の高まりからニューヨークでは<strong> "Bento" </strong>として日本食ランチが人気で、FacebookやGoogleが集まるシリコンバレーでは伊藤園の「お～いお茶」がヘルシーだと大ブームになっています。</p>
<p>今回は、たくさんの日本食のなかから、海外サイト「<a href="http://boutiquejapan.com/japanese-foods-to-try/" target="_blank" rel="noopener">JAPANESE FOODS YOU SHOULD TRY</a>」「<a href="http://www.tsunagujapan.com/50-japanese-foods-to-try-while-you-are-in-japan/" target="_blank" rel="noopener">50 Japanese Foods to Try While You are in Japan</a>」「<a href="http://www.go-today.com/blog/taste-of-travel/10-foods-to-try-when-vacationing-in-japan/" target="_blank" rel="noopener">10 Tasty Japanese Foods to Try on Vacation</a>」で人気の料理をピックアップ。<strong>TOP10の料理を英語で覚えて、外国人観光客をおもてなせるようになりましょう。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>外国人観光客に人気の日本食TOP10を英語で覚えよう！</h2>
<h3>第10位 「とんかつ」 "Breaded Pork Cutlet"</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-14687" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30092639/Fotolia_64154079_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="とんかつ" width="655" height="437"></p>
<p>揚げ物はどちらの国出身の方でも好んで食べることが多いので、<strong>とんかつ</strong>は人気のある日本食です。ただ、宗教で豚肉を食べられない方もいるので、事前に確認してあげるようにしましょう。</p>
<p>なお、パン粉をまぶしたという意味の<strong> "breaded" </strong>はとんかつだけでなく、 "Breaded Shrimp" （エビフライ）などにも使われていますよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>第9位 「照り焼き」 "Teriyaki"</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-14685" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30092640/Fotolia_37729037_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="照り焼き" width="655" height="437"></p>
<p>海外では "Teriyaki" ソースとしてスーパーにも売られているほど、外国での知名度が高い<strong> "Teriyaki"</strong>。そのため、「日本の味＝照り焼き」だと思っている方も多いです。</p>
<p>醤油風味の甘い味付けは子供から大人まで大人気。マクドナルドのてりやきバーガーはアメリカでは発売されていないので、「日本へ来るたびに食べる」という友人もいます。</p>
<p>海外で定番として食べられている照り焼きチキンだけではなく、<strong>ぶりの照り焼き</strong>なんかにも挑戦してもらいたいところですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>第8位 「お好み焼き」 "Japanese Savoury Pancake"</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-14688" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30092641/Fotolia_77869938_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="お好み焼き" width="655" height="437"></p>
<p>日本版ピザ・パンケーキとして人気なのが、<strong>お好み焼き</strong>。日本に詳しい外国の方でしたら、そのまま "Okonomiyaki" で通じるかもしれませんが、海外で紹介される場合は通常<strong> "Japanese Savoury Pancake" </strong>などと呼ばれています。</p>
<p>それでもイメージできそうもない場合は、 "It is a pancake made with potato flour, containing cabbage, assorted other vegetables and meats" などと説明してあげましょう。大阪風と広島風があることも教えてあげれば、「じゃあ、次回は違うほうを食べてみよう！」となるかもしれませんね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>第7位 「丼物」 "Bowl of Rice"</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-14686" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30092642/Fotolia_51498793_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="丼もの" width="655" height="436"></p>
<p>丼物はたくさんの種類がありますが、<strong> "Bowl of Rice" のあとに "with　～" </strong>を使って説明することができます。</p>
<p>たとえば、親子丼は "Bowl of Rice with Chicken and Eggs" 、うな重は "Bowl of Rice with Broiled Eel" 、天丼は "Bowl of Rice with Deep-Fried Shrimps" になります。</p>
<p><strong>"Beef Bowl" （牛丼） </strong>や <strong>"Chicken Bowl" （照り焼き丼）</strong>という言い方もあるので、覚えておいてくださいね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>第6位 「和菓子」 "Japanese confectionery" "Japanese sweets"</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-14689" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30092643/Fotolia_81792015_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="和菓子" width="655" height="437"></p>
<p>和菓子といっても様々な種類がありますが、アメリカでは日本食レストランのデザートとして食べられている "Mochi Ice Cream" というものが存在しているため、<strong> "Mochi" </strong>は海外でもとっても人気。</p>
<p>外国人観光客の方には、夏にぴったりなわらび餅<strong> "Bracken-Starch Dumpling" </strong>もぜひ試してもらいたいですし、お団子<strong> "Dumpling"</strong> もたくさんの味付けがあるので食べ比べてみてほしいですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>第5位 「しゃぶしゃぶ」 "Shabu Shabu"</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-14682" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30092644/Fotolia_78132982_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="しゃぶしゃぶ" width="655" height="437"></p>
<p>そのまま発音すれば通じる場合がほとんどだと思いますが、もし知らないと言われてしまったら<strong> "It's a Japanese hot pot dish of vegetables and sliced meat cooked together in boiling broth. " </strong>と説明してあげましょう。</p>
<p>個人的な体験談になりますが、はじめて外国人をしゃぶしゃぶに連れて行くと「なぜレストランに行っているのに自分で料理をしなきゃいけないの！？」といった反応や「肉が薄い！」といった声を聞くこともあります（笑）ただ、実際にスタートしてみると、同じ鍋を囲みながらおいしいものを頂く日本ならではの鍋文化を楽しんでくれる方がほとんどでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>第4位 「カレーライス」 "Japanese Curry and Rice"</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-14680" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30092646/Fotolia_66072345_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="カレーライス" width="655" height="437"></p>
<p>実は欧米の方がよく食べるカレーといえば、タイカレーやインドカレー。そのため、<strong>日本のカレーを見るのは初めて</strong>かもしれません。</p>
<p>カツカレーは日本ならではのカレーですし、付け合せも日本のカレーならでは。らっきょうは<strong> "pickled Japanese scallion" </strong>で、福神漬けは<strong> "sweet pickled radish" </strong>です。日本のカレーも実はおいしいということを知ってもらいましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>第3位 「てんぷら」 "Tempura"</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-14681" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30092648/Fotolia_72826354_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="天ぷら" width="655" height="437"></p>
<p>昔から日本食の定番として有名な<strong>てんぷら</strong>。揚げ物はやはり人気が高いです。ベジタリアンの人も食べることができるので、お肉がダメという方も安心して連れて行ってあげることができます。</p>
<p>季節ごとに味わうことのできるたけのこやアスパラガスといった野菜のてんぷらは、ぜひ日本で味わっていってもらいたいですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>第2位 「ラーメン」 "Ramen" "Japanese Noodles"</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-14683" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30092648/Fotolia_82038116_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="ラーメン" width="655" height="437"></p>
<p>こちらも英語になっている日本食だけあって、世界中で大人気。主要都市には山頭火などの日本の有名店も進出しており、かなりレベルの高いラーメンを食べることもできますが、まだまだ日本でしか味わえないラーメン店はたくさんあります。</p>
<p>各駅ごとの有名店をはしごして食べ比べしながら、まだ海外ではあまり知られていない、<strong> "Dipping Noodles" （つけ麺）</strong>や <strong>"Soup-less Oil Noodles" （油そば）</strong>のお店にも連れていってあげてみてはいかがでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>第1位 「寿司」 "Sushi"</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-14690" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30092649/Fotolia_72826277_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="寿司" width="655" height="437"></p>
<p>堂々の一位はもちろん、<strong>寿司</strong>！ 彼らが慣れ親しんでいる "Sushi" はカリフォルニアロールや、濃いソースのかかった外国人向けに味付けされたものなので、本場・日本の寿司とはひと味もふた味も違います。</p>
<p>ちなみに、寿司ネタの名前を英語で言えるでしょうか。定番のマグロ<strong> "Tuna" </strong>、あじ<strong> "Horse Mackerel"</strong> 、ぶり <strong>"Yellowtail"</strong> 、たい <strong>"Red Snapper"</strong> 、うに <strong>"Sea Urchin"</strong> などは事前に覚えておきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>さいごに</h2>
<p><strong>外国人観光客に人気の日本食TOP10</strong>は、彼らにとっては日本の味として一生思い出に残ることでしょう。「また食べに日本へ来たいな」と思ってもらえたら嬉しいですよね！ ぜひ、日本食の魅力を海外の方に説明できるように英語を勉強してみてください。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/japanese-food/">外国人観光客に人気の日本食はナニ！？TOP10の料理を英語で覚えよう</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【危険な英語10選】ネイティブに誤解される要注意表現</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/native-misunderstand/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mary K]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Aug 2015 02:00:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語の使い方]]></category>
		<category><![CDATA[コミュニケーション]]></category>
		<category><![CDATA[トラブル]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ英語]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=13971</guid>

					<description><![CDATA[<p>大学留学のため渡米後、ネイティブスピーカーと話をする際にニュアンスの違いがわからず、恥ずかしい思いをしたことが何度もあり...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/native-misunderstand/">【危険な英語10選】ネイティブに誤解される要注意表現</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>大学留学のため渡米後、ネイティブスピーカーと話をする際にニュアンスの違いがわからず、恥ずかしい思いをしたことが何度もありました。</p>



<p>たとえば、日本語で「すみません」と言いたいときの "Sorry" 。本当は "Excuse me" や "Thank you" と言うべきところをすべて "Sorry" と言っていたりして。きっと「やたら謝る日本人だなぁ」と思われていたことでしょう。このように、英語圏でネイティブスピーカーを相手に使ってみて初めて細かいニュアンスを意識することができた表現はいくつもあるのです。</p>



<p>そこで今回は、たとえ文法に問題がなくても、<strong>ニュアンスの違いを理解していないとネイティブには不自然に聞こえてしまう要注意な英語表現10選</strong>をご紹介します。</p>



<h2 class="wp-block-heading">【危険な英語10選】ネイティブに誤解される要注意表現まとめ</h2>



<h3 class="wp-block-heading">1. "hospital" へ行くと心配される！</h3>



<figure class="wp-block-image"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30085555/Fotolia_39193235_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="hospitalへ行くと心配される" class="wp-image-13999"/></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>（×）I went to the hospital.<br>（◯）I went to see a doctor.</p></blockquote>



<p>アメリカに住んでいた頃、虫刺されが化膿してしまったので校内にある学生専用の診療所へ行くことに。帰宅後、ルームメイトに<strong> "I went to hospital"</strong> と言ったら、なぜかすごく心配されました。「化膿しただけなんだけど大げさだなぁ」と疑問に思ったのですが、実はこの程度（風邪や傷の手当）で病院に行く場合は<strong> "go to see a doctor" </strong>というフレーズを使うのです。</p>



<p>アメリカでは "hospital" というと<strong>大きな総合病院</strong>を意味するため、手術や入院を伴うような状況ではない限り "hospital" には行きません。一般的に、まずは掛かりつけの "family doctor" のもとへ行きます。そこで対処できないような深刻な病気の場合にようやく専門医を紹介してもらい、 "hospital" へ行くことになるのです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">2. "S" を忘れると食べることに！？</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>（×）I like dog / cat.<br>（◯）I like dogs / cats.</p></blockquote>



<p>動物の話をする時に忘れてしまうと危険なのが、<strong>複数形の "s" </strong>。 いかに犬が好きかの話をしているときに "I like dog" と言ってしまうと<strong>「犬の肉が好き」</strong>という意味になってしまいます！ 必ず複数形にしましょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">3. 知らぬ間に別れ話を切り出しているかも！？</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>（×）We need to talk.<br>（◯）We need to catch up.</p></blockquote>



<p>「話したいんだけど！」というニュアンスで "We need to talk" を使うのは要注意。実は、<strong>恋人が別れを切り出すときの決まり文句の一つ</strong>なのです。友人に対して使った場合には「なんか悪いことでもしてしまったかな？」と思われてしまいますよ。</p>



<p>「最近話してないから話そうよー」というカジュアルな時には<strong> "Can we talk?" </strong>や<strong> "We need to catch up!" </strong>を使いましょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">4. "You look fine." は褒め言葉じゃない？</h3>



<figure class="wp-block-image"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30085556/Fotolia_48191793_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="You look fineは褒め言葉じゃない？" class="wp-image-14000"/></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>（×）You look fine.<br>（◯）You look great!</p></blockquote>



<p>"fine" といえば、英語を習いはじめて最初に覚える "How are you? I'm fine, thank you" というフレーズが思い浮かびますよね！ しかし、 "fine" は天候や体の調子に対して使用するのではない場合、決して「良い」という意味ではなく、<strong>「大丈夫、問題ない」といった意味合いになる</strong>ので注意が必要です。</p>



<p>たとえば、友人が新しい髪形をあまり気に入っていなさそうなときに "You look fine" と言ってしまうと「すごくいいわけじゃないけど、気にするほどでもないよ。大丈夫」 というニュアンスに取られてしまいます。容姿を褒める場合は "fine" ではなく<strong> "great" </strong>や<strong> "amazing" </strong>を使うようにしましょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">5. 眼の色に "black" は使わない</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>（×）I have black eyes.<br>（◯）I have dark brown eyes.</p></blockquote>



<p>アメリカの運転免許証には目の色が記載されているのですが、その時に「じゃあ、私はアジア人だから<strong> "black" </strong>だねー」と話をしたところ、大笑いされました。</p>



<p>その時まで全く知らなかったのですが、実は "black eyes" というのは<strong>殴られて目の周りがあざになっている状態</strong>を指すのです。アジア人の目の色は通常<strong> "brown" </strong>や<strong> "dark brown" </strong>と表現します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">6. "What?" は日本語の「なに？」とイコールではない</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>（×）What?<br>（◯）Sorry? / Come again? / What was that?</p></blockquote>



<p>会話をしている時にどうしても聞き取れない時ってありますよね。そこで日本語の「なに？」と同じ感覚で "What?" と聞き返したくなりますが、<strong>実はとても失礼な言い回し</strong>です。</p>



<p>本当に親しい友人同士ではない限り、<strong> "Sorry?" </strong>と語尾を上げて聞き返したり、<strong> "Come again?"</strong> や<strong> "What was that?" </strong>といったフレーズを使うようにしてみてください。ビジネスの場面では、より丁寧な<strong> "Pardon?" </strong>や <strong>"Could you say it again?" </strong>といった表現を使いましょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">7. 不機嫌だと思われる "Do you understand?"</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>（×）Do you understand?<br>（◯）Do you know what I mean? Does it make sense?</p></blockquote>



<p>英語に自信がなく、「相手はわかってくれているかな？」と聞きたくて "Do you understand?" と何度も質問するのも<strong>失礼な要注意表現</strong>です。</p>



<p>「本当にわかっているの？」と、大人が子供を叱るときや、教師が生徒に向かって諭す場合などに使われるからです。かわりに<strong> "Do you know what I mean?" や "Does it make sense?" 、 "Am I making sense to you?" </strong>といったフレーズを覚えておきましょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">8. "My friend" の使い方で友情にヒビが入るかも！？</h3>



<figure class="wp-block-image"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30085558/Fotolia_60794122_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="My friendの使い方で友情にヒビが入るかも" class="wp-image-14002"/></figure>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>（×）I'm going to have dinner with my friend.<br>（◯）I'm going to have dinner with a friend of mine.</p></blockquote>



<p>英語で「私の友達」 と言う時は要注意です。 たとえば、友人から「金曜の夜は何してるの？どっか行かない？」と聞かれた際に、残念ながらすでに予定が入っているので "I'm going to have dinner with my friend." と答えたとしましょう。すると、目の前で話をしている友人は<strong>「私のことは友達ではないと思っているの！？」</strong>と感じてしまう危険性があります。</p>



<p>もちろん、こちらがネイティブスピーカーではないため、 "a friend of mine” を意味しているのだろうと考えてくれるとは思いますが、「私の友達」 と言いたいときには注意するようにしましょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">9. "No" も使い方によっては危険</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>（×）No.<br>（◯）No, thank you. / No thanks, but thanks for asking.</p></blockquote>



<p>「日本人は "No" と言えない！」とはよくいわれますが、逆に "No" だけを言いつづけるのは、怒っているかのような印象を与えるので要注意です。<strong> "No" のあとには "thank you" を必ずつけるか、 "No, but ～" とフォローする一言を入れるのがベター</strong>ですよ。</p>



<h3 class="wp-block-heading">10. 「分からない」の言い方にも気をつけよう</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>（×）I don't know.<br>（◯）I'm afraid, I don't know. / I'm not sure.</p></blockquote>



<p>"I don't know" は「分からない」という意味ですが、<strong>聞かれた質問に対して、この一言だけで答えるのはぶっきらぼうな印象</strong>を与えてしまいます。日本語にすると「そんなの知らないよ」「さぁね」 というニュアンスになってしまうのです。</p>



<p>そこで使えるのが<strong> "I'm afraid（残念ながら）" </strong>という表現。 "I'm afraid, I don't know." と最初に言うだけで、柔らかい印象に変えることができます。<strong> "I'm not sure" </strong>も「よくわからないなぁ」というソフトなニュアンスになるので、こちらも一緒に覚えておきましょう。なぜわからないのか、<strong>その理由も簡単に付け加えれば、より丁寧に</strong>聞こえますよ。</p>



<h2 class="wp-block-heading">さいごに</h2>



<p>ネイティブに誤解される要注意な英語表現10選、いかがでしたか。</p>



<p>ニュアンスの違いを知るには<strong>ネイティブスピーカーと実際に会話をしてみるのが一番の近道</strong>です。</p>



<p>ぜひネイティブと話してみて、表現などに注目してみてくださいね。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/english-usage/native-misunderstand/">【危険な英語10選】ネイティブに誤解される要注意表現</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>肉は肉でも鶏肉は “Meat” じゃない？！意外と知らないグルメ英語（お肉編）</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/meat/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mary K]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2015 02:00:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[料理]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<category><![CDATA[食べ物]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=13773</guid>

					<description><![CDATA[<p>肉料理といえば、全世界共通のおいしさ！ 日本にやってきている海外の友達をおすすめの焼肉店に連れて行ってあげたいものです。...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/meat/">肉は肉でも鶏肉は “Meat” じゃない？！意外と知らないグルメ英語（お肉編）</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>肉料理</strong>といえば、全世界共通のおいしさ！ 日本にやってきている海外の友達をおすすめの焼肉店に連れて行ってあげたいものです。あるいは、自分が海外を旅行した際に、現地で人気のレストランを訪れて、その土地ならではの肉料理をenjoyするのもいいですよね。</p>
<p>ただ、たとえば海外の友達に焼肉の部位について聞かれたとしたら、<strong>自信を持って英語で答えられるでしょうか</strong>。あるいは、海外旅行中に訪れたレストランで、英語メニューにも焦ることなく肉料理を注文することはできるでしょうか。</p>
<p>そこで今回は、「お肉が大好き！」という方のために、<strong>お肉料理に関する英語表現</strong>をまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>意外と知らないグルメ英語（お肉編）</h2>
<h3>鶏肉は “Meat” じゃない？！お肉の種類をあらわす英語表現</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13780" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30085532/Fotolia_72920064_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="お肉の種類をあらわす英語表現" width="655" height="428"></p>
<p>お肉をあらわす英単語といえば、真っ先に思い浮かぶのが<strong> "meat" </strong>ですね。例えば、日本でいう赤身肉は “lean（脂肪の少ない）meat” で、 "red meat" は生肉を指します。</p>
<p>ちなみに、 "meat" （または "red meat" ）は、 "pork" （豚肉）、 "beef” （牛肉）、 "lamb" （ラム肉）などを意味し、<strong>鶏肉は含まれません</strong>。鶏肉は "meat" ではなく<strong> "poultry" （または "white meat" ）</strong>と呼ばれ、 "chicken" （鶏肉）、 "turkey" （七面鳥）、 "goose" （ガチョウ肉）、 "duck" （鴨肉）が含まれるのです。なお、 "poultry" とは「家禽類」を意味する単語でもあります。</p>
<p>ただ、 “meat” に鶏肉は含まれないと言った直後で紛らわしいのですが、 鶏肉ではなく動物の鳥そのもの（標本など）について「この鳥の骨はここで、肉の部分はここで」といった説明をするときには “meat” を使います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>お肉は数えられない？お肉の分量をあらわす英語表現</h3>
<p>英語を学習するうえで可算名詞と不可算名詞はとてもややこしいものですが、お肉の場合も注意が必要です。<strong>加工されてお肉になると、可算名詞から不可算名詞へと変わってしまう</strong>からです。</p>
<p>たとえば、牛を意味する "cow" は "two cows" と数えることができますが、牛肉を意味する "beef" になると "beefs" とは言うことができません。豚を意味する “pig" と豚肉を意味する "pork" もまた同様です。</p>
<p>そのため、<strong>お肉の分量</strong>は以下のように表現されます。お肉の種類はケースに合わせて言い換えてくださいね。</p>
<blockquote><p><b>a slice of beef</b><br />
一切れの牛肉</p>
<p><b>a cut of pork</b><br />
一切れの豚肉</p>
<p><b>a pound (kilo) of chicken</b><br />
1パウンド（キロ）の鶏肉</p>
<p><b>a leg of lamb</b><br />
ラムの脚肉1本</p>
<p><b>a joint of pork</b><br />
豚肉の切り身1枚</p>
<p><b>a piece of meat</b><br />
一切れの肉</p>
<p><b>a chop of lamb</b><br />
厚切りのラム肉</p></blockquote>
<p>複数形にする時は、 "a ～" を "Two slices" や "Two legs" などに変えます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>ロースでは通じない？お肉の部位をあらわす英語表現</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13778" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30085534/Fotolia_74019957_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="お肉の部位をあらわす英語表現" width="655" height="458"></p>
<p>海外からやってきた友達を日本のおいしい肉料理のお店へ連れて行ってあげた際、英語での説明に困るのが<strong>「お肉の部位」</strong>についてです。ただでさえ日本語でも分かりづらいので、英語だとなおさら難しいのではないかと思います。いざと言うときにすらすらと説明できるよう、以下の表現を覚えておきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p><b>bone-less short ribs</b><br />
カルビ（骨付きの場合は "short ribs" になります）</p>
<p><b>loin または sirloin</b><br />
ロース（日本語のロースは英語の "roast" が語源です）</p>
<p><b>tongue</b><br />
タン（日本語のタンもこの英語が語源ですが、発音は「tʌŋ」となるので注意です）</p>
<p><b>skirt steak</b><br />
ハラミ</p>
<p><b>pork belly</b><br />
豚バラ</p>
<p><b>fatty pork</b><br />
豚トロ （首の部分のお肉なので、 "from neck" と補足してあげれば、よりイメージしやすくなります）</p>
<p><b>liver</b><br />
レバー（日本語のレバーもこの英語が語源ですが、 "L" はじまりなので発音に注意です。 "river" だと川になってしまいますよ）</p>
<p><b>heart</b><br />
ハツ （ハツは心臓なので、それをそのまま英語にすればOKです）</p>
<p><b>beef tripe</b><br />
ミノ</p>
<p><b>pork stomach</b><br />
ガツ（日本語のガツは、英語の "gut（消化管）” が語源とされています）</p></blockquote>
<p>ホルモン系があまり得意ではない海外の方も多いので、どの部位のお肉なのかを説明できるようにしておくと相手のためにもなりますね。せっかくなので、日本にいるあいだにチャレンジしてみて欲しいところではありますが。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>親子丼はなんていう？お肉を使ったその他の主な日本グルメをあらわす英語表現</h3>
<p><strong>お肉を使ったその他の主な日本グルメ</strong>についても英語での表現方法を知っておきましょう。牛丼は海外にも進出しているので、 "beef bowl" という単語が一般的に知られていますが、親子丼はどうでしょう。英語で言うことができますか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>牛肉料理</h4>
<blockquote><p><b>beef bowl</b><br />
牛丼</p>
<p><b>broiled meat</b><br />
炙り肉</p>
<p><b>marbled beef</b><br />
霜降り肉</p>
<p><b>stewed giblets</b><br />
モツ煮込み</p>
<p><b>Japanese meat and potato stew</b><br />
肉じゃが</p></blockquote>
<h4>鶏肉料理</h4>
<blockquote><p><b>chicken and egg roll</b><br />
親子丼</p>
<p><b>skewers</b><br />
焼き鳥</p>
<p><b>deep fried chicken wings</b><br />
手羽先</p>
<p><b>chicken broth hot pot</b><br />
水炊き</p>
<p><b>deep fried chicken</b><br />
から揚げ</p></blockquote>
<h4>豚肉料理</h4>
<blockquote><p><b>pork cutlet rice bowl</b><br />
カツ丼</p>
<p><b>ginger pork</b><br />
しょうが焼き</p>
<p><b>pork cutlet</b><br />
豚カツ</p>
<p><b>Japanese braised pork belly</b><br />
豚の角煮</p>
<p><b>miso soup with pork and vegetables</b><br />
豚汁</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3>炒めるのも揚げるのもフライ？お肉の調理方法をあらわす英語表現</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13781" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30085536/Fotolia_51033141_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="お肉の調理方法をあらわす英語表現" width="655" height="437"></p>
<p>アメリカではお肉の焼き方にはいくつも種類があり、こだわりがある人も少なくありません。アメリカ人の友達をお店に連れていくときに備えて、<strong>お肉の調理方法</strong>に関する英語表現も覚えておきましょう。</p>
<blockquote><p><b>sautéed</b><br />
ソテー（バターや油、ワインなどで炒めること。ポークソテーなどが日本でもおなじみですね）</p>
<p><b>grilled</b>（または “<b>broiled</b>” ）<br />
直火焼き（焼き網や鉄板で焼くこと）</p>
<p><b>roast</b><br />
ローストする（オーブンなどで時間を掛けて焼くこと）</p>
<p><b>fried</b><br />
油で炒める（フライパンで炒めること。チャーハンは "fried rice" 。ちなみに、揚げ物も "fried" になりますが、 "deep-fried" を使うのが一般的です）</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3>日本と同じ？お肉の焼き加減をあらわす英語表現</h3>
<p>最後に、お肉料理といえば必ず聞かれる<strong>「焼き加減」</strong>をあらわす英語表現もおさらいしておきましょう。</p>
<p>基本的には、日本と同じ言い方なので心配しなくても大丈夫です。ただ、海外旅行でレストランを訪れた際に、焼き加減について英語で聞かれているということ自体に気付けないということがないようにはしましょうね。</p>
<p><strong>お肉の焼き加減は英語で以下のように聞かれます</strong>。</p>
<blockquote><p><b>“How would you like your steak done?”</b><br />
<b>“How would you like your steak cooked?”</b></p></blockquote>
<p>キーとなるのが<strong> "How would you like～" </strong>。「～はどうなさいますか / ～はいかがいたしますか」という表現です。</p>
<p>答え方は 「rare , medium rare, medium, medium well, well done」のいずれかで、日本と同じですね。<strong> "I'd like it ～" </strong>と答えるか、あるいは<strong> "Medium rare, please" </strong>などと "Please" を付けて答えるようにしましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>さいごに</h2>
<p>知っているようで意外と出てこない<strong>グルメ英語</strong>たち。今回はお肉料理にフォーカスしてみました。グルメは、<strong>英会話でも盛り上がるトピック</strong>の一つになりますので、ぜひ今回ご紹介した表現を使って楽しんでみてくださいね。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/meat/">肉は肉でも鶏肉は “Meat” じゃない？！意外と知らないグルメ英語（お肉編）</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【授業編】アメリカ（カリフォルニア）の大学へ留学したときに驚いたこと</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/study-abroad/surprise-class-california/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mary K]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2015 02:00:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外留学]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[ライフスタイル]]></category>
		<category><![CDATA[進路]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=13547</guid>

					<description><![CDATA[<p>日本の大学とのシステムの違いに戸惑うこともありましたが、アメリカの大学の良さを経験することができたカリフォルニア留学時代...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/study-abroad/surprise-class-california/">【授業編】アメリカ（カリフォルニア）の大学へ留学したときに驚いたこと</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>日本の大学とのシステムの違いに戸惑うこともありましたが、<strong>アメリカの大学の良さを経験することができたカリフォルニア留学時代</strong>。</p>
<p>今まで<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/english/ryugaku-nyugaku/" target="_blank" rel="noopener">【入学編】</a>、<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/english/ryugaku-risyu/" target="_blank" rel="noopener">【履修編】</a>とご紹介してきましたが、今回は<strong>【授業編】</strong>と題し、授業スタイルの違いや大変だった課題のことなどを５つにわけてご紹介していきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>アメリカ（カリフォルニア）の大学へ留学したときに驚いた5つのこと【授業編】</h2>
<h3>1. 発言は絶対！参加型の授業スタイル</h3>
<p>アメリカでは子供の頃から自分の意見を言えるように訓練されます。そのため、<strong>授業中に発言や質問をする人が多い</strong>というのが、日本の大学の授業と大きく異なると感じた点です。</p>
<p>一方、教授の話をだまって聞くような受動的な授業を受けて育った日本人。教授の話を遮ってまで質問するのは苦手な人が多いですよね。しかし、<strong>アメリカでは受け身で授業を聞いているだけではやる気がないと評価される</strong>のが普通なのです。</p>
<p>私が留学をして迎えた初めてのセメスターでは英語力に自信がなかったため、数学ならば使われる英語も難しくないだろうと考えて履修しました。ただ、たしかに授業の内容は難しくなかったのですが、良い成績（評価A）を取るためには<strong>「セメスター中に10回は発言をしないといけない」</strong>といったルールがあったのです。</p>
<p>日常会話はなんとかついていけても、数学の公式を英語で説明したことなどなかったので、毎回冷や汗をかきながら必死にこなしたのでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>2. 生徒が教授を評価して授業の質を上げる</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13562" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083537/Fotolia_65228098_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="" width="655" height="437"></p>
<p>アメリカでは教授と学生は対等であるべきと考えられているため、<strong>生徒が教授を評価する</strong>ことが義務付けられています。</p>
<p>学期の終了時、生徒にアンケート用紙が配られ、授業の進め方などを含めて教授の評価をするのです。生徒からの評価があまりに低いと交代させられることにもなります。このようなシステムを設けることで、<strong>教授のレベルを一定に保つことができる</strong>のです。</p>
<p>また、学校のシステム以外にも「<a href="http://www.ratemyprofessors.com/" target="_blank" rel="noopener">Rate My Professor</a>」と呼ばれる教授のレビューサイトが存在します。一般教養科目などでは、複数の教授がそれぞれ同じ科目の講義を行うので、ハズレの教授を選ばないように情報を入手するのにとても役立つサイトです。</p>
<p>驚くことに、<strong>登録されている教授の数は140万人以上</strong>。日本の大学でも教え方のうまい教授の情報は先輩からの口コミなどで手に入れることができると思いますが、ここまでの膨大なデータ量を有するウェブサイトは存在しないですよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>3. 意見は違ってあたりまえ！グループスタディで課題に取り組む</h3>
<p>移民の国アメリカでは生活をしていくうえで、様々なバックグラウンドを持つ人たちと付き合わなければなりません。そのため、<strong>「人はそれぞれ違う。その違いを尊重することが大切である」</strong>という教育が徹底されているのです。</p>
<p>たとえば大学では、多くの授業に<strong>グループスタディ</strong>が取り込まれています。ランダムに組まされたグループで与えられたテーマの研究をし、プレゼンテーションを行うのです。もちろん、メンバーそれぞれの出身国や母国語が違うといったことはあたりまえ。基本的な考え方すら全く違う相手同士なのです。</p>
<p>まだまだ「右へならえ」の意識が強い日本人の私にとって、グループスタディで自分の考えをバックグラウンドが全く違う人たちに理解してもらうのはものすごく根気がいるものでした。しかし、そのような状況での話し合いを何日も重ね、１つのプレゼンテーションを完成させていく過程はやり甲斐もかなりあったのです。</p>
<p>グループスタディで課題に取り組むという経験は、<strong>社会に出てから企業のチームメンバーとしてキャリアを積んでいくうえでも生かすことができる</strong>でしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>4. 寝る暇もないほど、宿題の量がハンパない！</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13563" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083538/Fotolia_69040488_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="" width="655" height="437"></p>
<p>アメリカの大学は宿題がメインといっていいほど、<strong>その量がとにかく膨大</strong>でした。「教科書50ページ分を読んで要約をまとめてきてね」「1週間後には1,500文字のエッセイを提出ね」などと、サラッと課題を出されては何度泣かされたことか。</p>
<p>もちろん、<strong>課題以外に授業の予習も</strong>しなければ、授業についていくことができません。授業は基本的に予習をしてきているという前提で進むのです。そのため、予習をしておかないと、ディスカッションについていけず、黙り込んでしまうことになります。</p>
<p>英語や歴史といった文系のクラスなどでは、「Term Paper」という20枚ほどのペーパー（小論文）や「Short Paper」とよばれる1,000字程度のエッセイを数回提出しなくてはなりません。そのため、授業が終われば図書館で小論文のためのリサーチ、帰宅後は次の日の授業の課題と予習を夜中までこなすといった毎日を送っていました。</p>
<p><strong>「アメリカの大学は入るのは簡単だけれども出るのが大変」</strong>といった言葉は、まさにこの宿題の多さにあるのだなぁと実感したものです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>5. 良い成績を取らせるために「おまけの点数」がもらえる</h3>
<p>授業では積極的に発言をしなければならず、宿題の量も泣きたくなるほど多くて大変な学生生活ではありますが、一生懸命に取り組んでいれば、きちんと評価してくれます。</p>
<p>アメリカでは履歴書に成績を書くことから、<strong>成績に関してはとても敏感</strong>です。できる限り良い成績を取る上で留学生にありがたかったシステムが<strong> "Extra Credit" と呼ばれる、「おまけの点数」</strong>です。本来の課題やテストとは別に、「これをやれば5点プラスするよー」といったものになります。</p>
<p>例えば、ワークショップに参加したら10点、映画の感想文を出したら5点などといった具合です。ユーモアのある教授の場合、期末試験の最後におまけの1問として<strong>「教授の誕生日はいつ？」</strong>といった問題を出してくる人もいました。</p>
<p>この "Extra Credit" のおかげで、本来はBだったところを5点追加されてAになった！ そんなことも何度かあり、留学生にはとても活用しがいのあるシステムなのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>さいごに</h2>
<p>日本の大学と比べていかがでしょうか？</p>
<p>どちらにも良い面、悪い面があるかとは思いますが、「大学ではとにかく勉強に集中したい！」と情熱を持っている人は、<strong>思い切ってアメリカの大学へ進学してしまうのもアリ</strong>だと思います。これからの日本ではグローバル化がどんどん進んでいくと思いますので、日本を飛び出してしまいましょう！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/study-abroad/surprise-class-california/">【授業編】アメリカ（カリフォルニア）の大学へ留学したときに驚いたこと</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【シーン別】すぐに使える自己紹介の英語フレーズ51選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/introduce-myself/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mary K]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2015 02:00:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[自己紹介]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=11740</guid>

					<description><![CDATA[<p>初対面の人と話をするときは、誰もが緊張するものです。はじめの自己紹介さえスムーズに行なうことができれば、打ち解けるまでに...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/introduce-myself/">【シーン別】すぐに使える自己紹介の英語フレーズ51選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>初対面の人と話をするときは、誰もが緊張するものです。はじめの自己紹介さえスムーズに行なうことができれば、打ち解けるまでにそう時間はかからないはずなのですが。</p>



<p>特に英語での会話となれば、なおさら難しいですよね。最近ではビジネスの場でも<b>英語で自己紹介をしなければいけないシーンは増えてきている</b>のではないかと思います。</p>



<p>そんなときは、頭の中で瞬時に引き出せる基本の英語フレーズをいくつか用意しておくと、シチュエーションにあわせて少し言い換えるだけでスムーズに自己紹介を行えるようになりますよ。</p>



<p>今回は、<b>自己紹介で使える英語フレーズ25個をシーン別にみていきましょう</b>。</p>



<h2 class="wp-block-heading">自己紹介に使える英語フレーズ25選</h2>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="666" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/27110127/pexels-fauxels-3184294.jpg" alt="握手をする人たち" class="wp-image-108562" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/27110127/pexels-fauxels-3184294.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/27110127/pexels-fauxels-3184294-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/27110127/pexels-fauxels-3184294-768x511.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading">はじめまして・最初の挨拶の英語フレーズ</h3>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Nice to meet you.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「お会いできてうれしいです（はじめまして）」</p></div>



<p>まずは基本の英語フレーズ<b> Nice to meet you </b>を覚えておきましょう。</p>



<p>カジュアルな場面はもちろんのこと、ビジネスの場でも使うことのできる、とても便利な英語フレーズです。</p>



<p>きっと皆さんもすでに使い慣れているかと思いますが、<b>基本形を少しアレンジするだけで、さまざまな場面の「はじめまして」として使う</b>こともできます。</p>



<p>たとえば、インターナショナルパーティーやイベントなどで初対面の人がたくさんいる場合、それぞれの相手に対して Nice to meet you を何度も繰り返すのではなく、以下のように<b> Nice の部分を変えてバリエーションを</b>つけてみましょう。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Great to meet you.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「お会いできてうれしいです（はじめまして）」</p></div><br><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Lovely to meet you.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「お会いできてうれしいです（はじめまして）」</p></div><br><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Pleased to meet you.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「お会いできてうれしいです（はじめまして）」</p></div><br> </p>



<p><b>「どこかで見たことあるんだけどなぁ」</b>という相手に話しかけるときは、こんな英語フレーズを使えば自然に自己紹介を始めることができます。</p>



<p>ただ、ナンパの決まり文句でも使われることがあるので、言い方には注意してくださいね。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I don't believe we've met before.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私たちまだ会ったことはなかったですよね」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I don’t think we've been properly introduced.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私たちちゃんと自己紹介しあっていないですよね」</p></div>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Don't I know you from somewhere?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「どこかでお会いしてなかったでしょうか?」</p></div>



<p>また、友達の友達や、友達の恋人など、<b>話には聞いていた人にやっと会えたとき</b>には、こんな英語フレーズを使ってみましょう。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">It's so nice to finally meet you.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「やっとお会いできてうれしいです」</p></div>



<p>このあとに <b>I've heard a lot about you</b>「あなたのお話はかねがねお伺いしていました」などと付け加えてみるのもいいですね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Nice to meet you への英語の返答</h3>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Nice to meet you, too.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私もあなたにお会いできてうれしいです」</p></div><br><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">You, too.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私もあなたにお会いできてうれしいです」</p></div><br><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Likewise.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「こちらこそ」</p></div><br><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Same here.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「こちらこそ」</p></div>



<p>自己紹介をしようと思っていた相手から先に Nice to meet you と言われてしまった場合、基本的には最後に too を入れた<b> Nice to meet you, too </b>で問題ありません。</p>



<p>うっかり「私もです」という意味で使ってしまうのが Me, too ですが、実はこれは「私も私に会えてうれしいです」という意味になってしまうのです。</p>



<p>Nice to meet you, too の冒頭を省略した形の<b> You, too と答えるのが正しい</b>と覚えておいてくださいね。</p>



<p>いつも同じ返事にならないように、そのほかの「同じく」を意味する<b> Likewise </b>や<b> Same here </b>といった英語表現も一緒に覚えておきましょう！</p>



<h3 class="wp-block-heading">自分の名前・ニックネームを伝える英語フレーズ</h3>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm ～</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私（の名前）は〜です」</p></div>



<p>自分の名前を伝える際の基本フレーズは<b> I'm ～ </b>です。</p>



<p>My name is ～ でも間違いではありませんが、<b>少し堅苦しく聞こえる</b>ため、英語面接といったフォーマルな場面ではない限り I'm ～ を使うようにしてみてください。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">(Name.)</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「（名前）です」</p></div>



<p>特にカジュアルな場では、シンプルに自分の名前だけを一言伝えることもあります。</p>



<p>ちなみに、私が自己紹介をするときに気をつけているのが、名前をしっかりと覚えてもらえるように、<b>はっきりとゆっくり発音する</b>ことです。欧米の方にとっては日本人の名前が聞きなれない場合も多いため、そういった心遣いも大切ですね。</p>



<p>ニックネームの場合、「Takahiro」さんだったら「Taka」に省略したり、「Ayumi」さんであれば英語名の「Amy」に変えたりします。自己紹介でニックネームを伝えるのも、<b>名前を覚えてもらえるのでおすすめ</b>ですよ。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Please call me Taka.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「Takaと呼んでくださいね」</p></div>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">You can call me Amy.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「Amyでいいですよ！」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">自分の出身地・生い立ちを伝える英語フレーズ</h3>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm from ～.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私は〜出身です」</p></div>



<p>出身地は自己紹介では外せない項目ですよね。基本フレーズは<b> I'm from ～. </b>です。最後に都市名を入れるだけなので簡単ですね。</p>



<p>都市名についても、東京や京都、大阪といった外国の方にもお馴染みの場所ではないときには、<b>ゆっくり発音をしてあげたり、It's next to Osaka とイメージしやすい説明を加える</b>などの工夫をしてあげてみてください。</p>



<p>出身地だけではなく、自分がどのような場所を移り住んできたかなどの<b>生い立ち</b>について話したいときは、こんな言い方をすることができます。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I was born in Yokohama but I grew up in Nagoya.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「横浜生まれですが、名古屋育ちです」</p></div>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm from Tokyo but I've lived in Osaka and Sendai as well.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「東京出身ですが、大阪と仙台で暮らしたこともあります」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">自分の趣味を紹介する英語フレーズ</h3>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="666" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/27110513/pexels-rodnae-productions-5531309.jpg" alt="本を読みながら喋る男性と女性" class="wp-image-108564" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/27110513/pexels-rodnae-productions-5531309.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/27110513/pexels-rodnae-productions-5531309-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/09/27110513/pexels-rodnae-productions-5531309-768x511.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>趣味と聞いて思い浮かぶ単語は hobby かもしれません。</p>



<p>ただ、この hobby は、<b>一定のスキルや専門知識が必要なこと（例：手作りでものを作ったり、家庭菜園をしたり）を指す場合が多い</b>です。</p>



<p>そのため、スポーツや映画鑑賞、旅行といった趣味については、<b> I like ～ing/I enjoy 〜ing </b>という英語フレーズを使います。シンプルに見えますが、とてもナチュラルな言い方です。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I like watching movies.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私の趣味は映画鑑賞です」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I enjoy playing video games.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私の趣味はゲームです」</p></div>



<p>反対に、相手の趣味を聞くときは<b> What do you like to do in your free time? </b>と聞きましょう。</p>



<p>What is your hobby? と聞いたら I don't have any hobbies と返されてしまうかもしれません。</p>



<h3 class="wp-block-heading">趣味のレベルではない「生きがい」を紹介する英語フレーズ</h3>



<p>趣味というか<b>「生きがい」</b>とまで言えるようなものがある場合には、表現も変わってきます。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm a huge movie buff.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「わたしは映画マニアです」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm a foodie.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私はグルメです」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm a shutterbug.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私は写真を撮ることが大好きです」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm tech-savvy.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私はハイテク技術に詳しいです」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm a bookworm.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私は読書家です」</p></div>



<p>たとえば、私の場合、とっても映画が大好きなので、I like watching movies/I love movies ではなく I'm a huge movie buff と言うときもあります。</p>



<p>movie buff には、単純に映画が好きな人ではなく、<b>「映画マニア」といったニュアンスがある</b>のです。</p>



<p>上記に示したほかの表現もネイティブスピーカーはよく使うので覚えておきましょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">自分の仕事を紹介する英語フレーズ</h3>



<p>自己紹介ではお互いの職業も話題にあがることが多いですよね。</p>



<p>相手の職業をたずねるもっとも一般的な英語表現は What do you do? です。</p>



<p>What do you do? と聞かれたら、<b> I'm a ～ か I work in/for </b>で答えましょう。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm a ～.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私は〜です」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I work in 〜.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「～関係の仕事をしています」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I work for 〜.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「〜（勤務先）で働いています」</p></div>



<p>注意したいのが<b>和製英語</b>です。日本では一般的に使われる「サラリーマン」や「OL」は英語ではありません。</p>



<p>よく使われる職業の呼び方については下記の例文で示したものも参考にしてみてくださいね。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm a web designer.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私はウェブデザイナーです」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm a shop clerk.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私は販売員をしています」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I work in retail.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「小売関係の仕事をしています」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I work in IT.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「IT関連で働いています」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I work for a company called A.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「Aという会社で働いています」</p></div>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I work for a travel agency.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「旅行代理店に勤務しています」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">ビジネスでの自己紹介の英語フレーズ</h3>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09170011/live-abroad-perspective.jpg" alt="握手をする男性たち" class="wp-image-107386" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09170011/live-abroad-perspective.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09170011/live-abroad-perspective-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/09170011/live-abroad-perspective-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>ビジネスの場で自己紹介をすることもあるでしょう。</p>



<p><b>自分の名前と企業名、役職や仕事の内容など</b>を伝えるとスムーズです。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Hi, I'm Kevin from ABC Company.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「こんにちは、私はABC株式会社のケビンと申します」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Nice to meet you, I'm Kevin. I'm with ABC Company.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「はじめまして、ケビンです。ABC株式会社で働いています」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I am in charge of the ABC Project.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私はABCプロジェクトを担当しております」</p></div>



<p>自分が所属している会社を伝えるときは from や with を使うことが多いです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">相手のことを質問する英語フレーズ</h3>



<p>相手のことについて質問したい場面も多いでしょう。そんなときは下記のような英語フレーズを使ってみましょう。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">What is your name?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「名前は何ですか？」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">What can I call you?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「あなたのことを何と呼べばいいですか？」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Where are you from?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「どこ出身ですか？」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Where did you grow up?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「どこで育ちましたか？」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Where do you live?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「どこに住んでいますか？」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">What do you like to do in your free time?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「時間があるときは何をするのが好きですか？（趣味は何ですか？）」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">What do you like to do for fun?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「趣味は何ですか？」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">What do you do?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「お仕事は何ですか？」</p></div>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Where do you work?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「どこで働いていますか？」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">別れ際に使える英語フレーズ</h3>



<p>イベントなどで、自己紹介をした後にあまり話すことができなかった相手にも<b>ひとこと伝えてから去りましょう</b>。</p>



<p>そうすることで最後に好印象を残すこともできますし、また別の機会に会ったときにもっと話す機会ができるかもしれませんからね。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">It was nice meeting you.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「お会いできてよかったです」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Nice meeting you.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「お会いできてよかったです」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">It was nice talking to you.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「お話できてよかったです」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I had a great time talking with you.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「お話できてとっても楽しかったです」</p></div>



<p>Nice to meet you「お会いできてうれしいです（はじめまして）」と Nice meeting you「（別れ際に）お会いできてよかったです」では意味が異なるので注意してくださいね！</p>



<h2 class="wp-block-heading">英語で自然な自己紹介をしてみよう</h2>



<p>欧米の人たちは、日本人以上に<b>人の目を見て話すことを重視します</b>。</p>



<p>慣れない英語で自己紹介をするのは緊張してしまい、目を逸らしたくなる気持ちはわかりますが、「話をしたくないのかな？」と思われてしまうこともあるかもしれません。</p>



<p>ぜひ、小さな英語の間違いを気にするよりも、相手の目を見て笑顔で話すことをまずは心がけるようにしてみてください。</p>



<p><b>間違った英語でも、一生懸命に話そうとする姿勢や、相手に興味があることを示す態度が大切</b>ですよ！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/introduce-myself/">【シーン別】すぐに使える自己紹介の英語フレーズ51選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>チャーゴグガゴグマンチャウグガゴグチャウバナガンガマウグ湖！？アメリカの超穴場な観光地21選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/hiddengem-usa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mary K]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Jul 2015 02:00:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[ネイチャー]]></category>
		<category><![CDATA[観光]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=13244</guid>

					<description><![CDATA[<p>広大な土地を有するアメリカには、魅力溢れる都市がたくさん存在します。世界中から多くの人が集まる大都市ニューヨーク、ビーチ...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/hiddengem-usa/">チャーゴグガゴグマンチャウグガゴグチャウバナガンガマウグ湖！？アメリカの超穴場な観光地21選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>広大な土地を有するアメリカには、魅力溢れる都市がたくさん存在します。世界中から多くの人が集まる大都市ニューヨーク、ビーチリゾートを一年中満喫できるマイアミ、フランス・スペインの植民地時代の街並みが残るニューオーリンズ、眠ることのない大人の街ラスベガス、アメリカの首都であるワシントンD.C.、日本からのアクセスも良好で人気のホノルルなど、挙げればキリがありません。</p>
<p>そこで今回は、少し切り口を変えて、<strong>ガイドブックには載っていない超穴場な21の観光地</strong>をご紹介します。今年の夏、「ちょっと変わった旅がしたい」と思っている方は、ぜひ参考にしてみてくださいね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>ガイドブックには載ってない？！アメリカの超穴場な観光地22選</h2>
<h3>アメリカ西部</h3>
<h4>1. カステッロ・ディ・アモローサ（カリフォルニア州カリストガ）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13271" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083507/3148322211_803e5845ed_b.jpg" alt="" width="655" height="491"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/jimg944/3148322211/" target="_blank" rel="noopener">by Jim G</a></p>
<p>ワイン好きには有名な北カリフォルニアのナパバレーで一際目立っているお城。イタリア・トスカーナ地方のお城を模して建築されていますが、<strong>実は内部がワイナリー</strong>になっています。こんな雰囲気のある場所でワインテイスティングができるなんてオシャレですよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>2. サルヴェーション・マウンテン（カリフォルニア州ニランド）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13269" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083508/4439516459_cea708a165_o.jpg" alt="" width="655" height="435"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/dlbezaire/4439516459/" target="_blank" rel="noopener">by Dave Bezaire &amp; Susi Havens-Bezaire</a></p>
<p>ロサンゼルスから車を走らせること4時間。<strong>砂漠の中に突如現れるカラフルな丘</strong>は、レナード・ナイトさんという男性が30年もの年月をかけて一人で作り上げたアートです。 "GOD IS LOVE" をテーマにして聖書の言葉を使った独特なタッチの作品を見ようと、世界中から旅人が足を運びます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>3. バスケス・ロックス（カリフォルニア州アグア・ダルシー）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13270" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083509/16303650175_29549346cd_k.jpg" alt="" width="655" height="368"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/respres/16303650175/" target="_blank" rel="noopener">by Jeff Turner</a></p>
<p>まるで<strong>別の惑星に来てしまったかのような錯覚</strong>に陥る、巨大な岩。ロサンゼルスから郊外へ1時間ほど行った公園の中にあります。</p>
<p>もしかしたら、「どこかで見たことあるなぁ」と思っている人もいるかもしれませんね。それもそのはず、「リトル・ミス・サンシャイン」「スタートレック」「ロズウェル」といった映画や海外ドラマ、Radioheadの「High and Dry」やOne Directionの「Steal My Girl」のミュージックビデオにも登場しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>4. マドンナ・イン（カリフォルニア州サンルイス・オビスポ）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13263" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083509/2838757516_c008c3a718_b.jpg" alt="" width="655" height="436"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/omaromar/2838757516/" target="_blank" rel="noopener">by Omar Bárcena</a></p>
<p>サンフランシスコとロサンゼルスの中間にある、人口4万人ほどの小さな町<strong>サンルイス・オビスポ</strong>。ビートニクを代表する作家ジャック・ケルアックが一時期暮らしていた町としても知られています。</p>
<p>そんな小さな町のランドマーク的存在となっているのが、<strong>奇抜な見た目のマドンナ・イン</strong>。110室ある全ての客室が違う内装で、どの部屋も個性的です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>5. ガムの壁（ワシントン州シアトル）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13268" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083510/15106231481_4e9d7f755a_k.jpg" alt="" width="655" height="437"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/daveynin/15106231481/" target="_blank" rel="noopener">by David Fulmer</a></p>
<p>カラフルでとっても綺麗に見えますが、<strong>実は観光客が壁に付けていったガムでできた壁</strong>なのです。あまりの量のため、まるでアート作品のように見えますね。</p>
<p>名誉なのか不名誉なのかは置いておいて、<strong>「世界の不衛生な観光スポット」</strong>として選ばれたこともあります。美しいからといって、ついつい触らないようにしてくださいね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>6. ウィグワムモーテル（アリゾナ州ホルブルック）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13264" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083511/3969128456_cd2392aeb9_o.jpg" alt="" width="655" height="437"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/caveman_92223/3969128456/" target="_blank" rel="noopener">by Chuck Coker</a></p>
<p>1930年から1940年代のあいだにルート66沿いで人気のあった<strong>モーテルチェーンのウィグワムモーテル</strong>。飛行機での移動が増えてルート66沿いが寂れてしまったことで、7箇所あったモーテルも<strong>今では残り2つのみ</strong>。そのうちの一つがアリゾナ州ホルブルックにあります。</p>
<p>ピクサー映画の「カーズ」では、サリーのコージーコーンモーテルのモデルにもなっているので、<strong>お子さんを連れて行けば喜ばれること間違いなし</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>7. 世界遺産タオス・プエブロ（ニューメキシコ州タオス・プエブロ）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13267" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083512/9583764825_ca53d5a8a4_k.jpg" alt="" width="655" height="438"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/22711505@N05/9583764825/" target="_blank" rel="noopener">by Ron Cogswell</a></p>
<p>ヨーロッパと比べると歴史が浅いため、世界遺産が少ないアメリカ。その中でもグランドキャニオン国立公園や自由の女神などと違い、このタオス・プエブロは<strong>あまり日本では知られていない</strong>のではないでしょうか。</p>
<p>アメリカ人に人気の観光都市サンタフェからおよそ1時間。1000年以上前からこの土地に住むネイティブアメリカンのプエブロ部族が、昔と変わらない生活様式のまま、この地で暮らしています。電気も水道もない生活を今でも続けている、<strong>世界最古の集合住宅</strong>なのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>8. タイムトラベル・マート（カリフォルニア州ロサンゼルス）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13265" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083513/6983282456_300a1aa8e1_b.jpg" alt="" width="655" height="552"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/69615683@N04/6983282456/" target="_blank" rel="noopener">by RachelObscura</a></p>
<p>ロサンゼルスのヒップスターが多いエリア・エコパークにある、一見コンビニエンスストアのようなお店は、<strong>趣味がタイムトラベルだという人にはたまらない場所</strong>です。どの時代にタイムトラベルをしても適応できるよう、ローマ時代の洋服やマンモスの餌、タイムトラベル中に必要な薬など、便利なグッズがたくさん売られています。</p>
<p>関連記事：<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/life/time-travel/" target="_blank" rel="noopener">未知との遭遇！時空旅行者のためのコンビニエンスストア 「タイムトラベルマート」が話題に</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>アメリカ中西部</h3>
<h4>9. シンシナティの地下に眠る廃墟となった地下鉄（オハイオ州シンシナティ）</h4>
<p>1920年代のオハイオ州シンシナティでは地下鉄の建設が行われていましたが、資金問題や政争などの原因によって工事は無期限停止となり、そのままの状態で今も放置されています。</p>
<p>結局、線路が引かれることはありませんでしたが、<strong>地下に眠る巨大な廃墟を歩けるスポット</strong>として、観光客向けのツアーも組まれています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>10. The Smith Mansion (ワイオミング州ワピティバレー)</h4>
<p>イエローストーン国立公園からほど近いワピティバレーに<strong>突如現れる大きな建築物</strong>。エンジニアをしていたフランシス・リー・スミスという男性によって建てられました。</p>
<p>驚くことに、<strong>全てが彼一人による手作り</strong>です。2人の子供のために作った独創的な建物なのですが、残念ながら1992年の建設中に転落死という最期を迎えることになってしまいました。それ以降、この土地にそのままの状態で残されています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>アメリカ南部</h3>
<h4>11. プラダ Marfa（テキサス州マーファ）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13261" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083515/4646999916_16edbe9b2b_o.jpg" alt="" width="655" height="436"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/andyprice/4646999916/" target="_blank" rel="noopener">by Andy Price</a></p>
<p>メキシコ国境にも近いテキサス州マーファにあるプラダのお店。何もない砂漠の真ん中に建てられていて、<strong>プラダのお店が建つ場所としては相応しくない印象</strong>を受けます。</p>
<p>実は、<strong>本物の店舗ではなく、アート作品</strong>として建てられているのです。というのも、マーファという人口1,900人ほどの小さな町は、知る人ぞ知る<strong>アーティストが愛する町</strong>。1970年代には、ミニマリズムの巨匠として知られるアーティストのドナルド・ジャッドが、自身の作品を設置する場所を求め、NYからこの町へと引っ越してきました。その後、芸術振興を支援するNPO団体などからの援助を受けながら、芸術の町へと変えていったのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>12. ソーンクラウン・チャペル (アーカンソー州ユーレカ スプリング）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13262" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083516/8132963006_a6ec9075ce_h.jpg" alt="" width="655" height="264"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/brad_holt/8132963006/" target="_blank" rel="noopener">&nbsp;By Brad Holt</a></p>
<p>近代建築の巨匠として知られるフランク・ロイド・ライトの弟子であるフェイ・ジョーンズが建築をしたガラスの教会。<strong>厚さたった3mmのガラスを425枚も使った建築物</strong>は周りの自然と一体化しており、外からの太陽光に照らされた教会の中はまるで別世界にいるかのよう。結婚式も挙げられるので、<strong>自然が大好きというカップルはぜひ！</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>13. クリエーション・ミュージアム (ケンタッキー州ピーターズバーグ）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13260" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083516/4513243000_e54548c651_b.jpg" alt="" width="655" height="491"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/leyink/4513243000/" target="_blank" rel="noopener">by Lindsay Eyink</a></p>
<p>日本語にすると「創造博物館」と呼ばれる、こちらの博物館では、ダーウィンの進化論を否定し、<strong>旧約聖書「創世記」のとおりに神によって創られたとする地球と人間の長い歴史</strong>を見ることができます。恐竜のいる地球でアダムとイヴが生活していた様子なども展示されていますよ。</p>
<p>どちらかといえば進化論のほうに馴染みのある日本人からすると、びっくり仰天な博物館ではないでしょうか。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>14. ジャンクマンズ・ドーター（ジョージア州アトランタ）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13257" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083517/782046989_cc3b6a40bb_o.jpg" alt="" width="655" height="491"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/wakxy/782046989/" target="_blank" rel="noopener">by joaquin uy</a></p>
<p>サイケデリックな見た目のこちらの建物は<strong>「25 best independent stores in America」</strong>にも選ばれたことがあるお店で、店内には珍しい変わった商品がたくさん。日本でもお馴染みの<strong>ヴィレッジヴァンガードのようなお店</strong>と言えば想像できるのではないでしょうか。店名の通り、廃品回収をしていた父親を持つ女性がはじめたそうです。アトランタに行く際はぜひ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>15. UFOウエルカムセンター (サウスカロライナ州ボウマン）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13258" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083518/14716647413_7fe374ff38_k.jpg" alt="" width="655" height="434"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/camas/14716647413/" target="_blank" rel="noopener">by mogollon_1</a></p>
<p>手作り感たっぷりの巨大なUFOは、Jody Pendarvisさんが庭に作ったものです。1994年からUFOを作りはじめた目的は<strong>「地球にやってきた宇宙人が休憩できるように」</strong>だそう。宇宙からの長旅で疲れている宇宙人のための休憩所なのですね。ただ、残念なことにいまだかつてUFOが現れたことはないそうです。なお、宇宙人は入場無料ですが、人間は20ドルのチケット代が必要になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>16. エイリアンのお墓（テキサス州オーロラ）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13256" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083519/Aurora_cemetery_plaque.jpg" alt="" width="655" height="491"><br />
by <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Aurora_cemetery_plaque.jpg" target="_blank" rel="noopener">Wikimedia Commons</a></p>
<p>1897年4月17日、テキサス州にある小さな町オーロラに謎の飛行物体が現れ、小屋に激突して墜落しました。オーロラ墜落事件として語り継がれる不思議な出来事ですが、<strong>乗っていた宇宙人のパイロットはその後、オーロラの墓地に埋葬された</strong>そうです。</p>
<p>あまりにも古い事件のため真相は謎のままですが、墓地にはきちんと<strong>「1897年に墜落した宇宙船に乗っていたパイロットはここに埋められている」</strong>との記載があります。一体、どこの星からやってきた生物が眠っているのでしょうか。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>アメリカ北東部</h3>
<h4>17. アーサ (メイン州ヤーマス）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13255" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083521/14755115057_7c480cb7b9_b.jpg" alt="" width="655" height="501"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/pavdw/14755115057/" target="_blank" rel="noopener">by Paul VanDerWerf</a></p>
<p>地図を販売する “DeLorme” というお店には、<strong>世界最大の地球儀</strong>が飾られています。しかも、ちゃんと回っているのです。</p>
<p>ギネスにも認定されており、<strong>重さは約2,500キロ</strong>。ガラス張りになっており、夜にはライトアップされた大きな地球がとっても綺麗に見えます。宇宙から地球を見ている気分を味わえるのではないでしょうか。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>18. ホーリーランドUSA (コネチカット州ウォーターバリー）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13251" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083522/181766831_9fd6e4313d_o.jpg" alt="" width="655" height="491"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/ziarci/181766831/" target="_blank" rel="noopener">by HeatherRose</a></p>
<p>1984年に閉園となった、<strong>聖書がコンセプトのテーマパーク</strong>です。カトリック教徒の弁護士であるジョン・バプティスト・グレコによって作られましたが、彼の死後は廃墟のまま残されています。2010年に少女が殺害される事件も起きており、写真だけでも不気味な雰囲気が伝わってきますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>19. ブルックリン スーパーヒーロー サプライ カンパニー（ニューヨーク州ブルックリン)</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13252" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083523/2610742805_947403659f_o.jpg" alt="" width="655" height="491"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/missrogue/2610742805/" target="_blank" rel="noopener">by tara hunt</a></p>
<p>こちらのお店は<strong>スーパーヒーロー御用達</strong>。スーパーヒーローたちに役立つ便利グッズや情報を仕入れることができる場所です。正体を隠すためのマスクやマントといったものから、透明になれるスーツや予備の人工心臓などが売られています（もちろん偽物ですが）。スーパーヒーローになるのも大変ですね！</p>
<p>ブルックリンまでは行けないけど、「スーパーヒーローをしているよ！」という人は<a href="http://www.superherosupplies.com/collections/capes-outfitting" target="_blank" rel="noopener">オンラインストア</a>もあるのでチェックしてみてください。お店の収益は子供たちをサポートする非営利団体「826NYC」に寄付されているそうです。すでにご紹介したロサンゼルスの「タイムトラベル・マート」も同じ団体が経営しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>20. チャーゴグガゴグマンチャウグガゴグチャウバナガンガマウグ湖（マサチューセッツ州ウェブスター）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13253" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083525/4224051400_22b676d584_o.jpg" alt="" width="655" height="491"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/dougtone/4224051400/" target="_blank" rel="noopener">by Doug Kerr</a></p>
<p>タイプミスでもふざけているわけでもなく、<strong>本当にこんな名前の湖が存在する</strong>のです。<strong>アメリカでもっとも長い地名</strong>でもあります。ちなみに英語で書くと<strong>「Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg」</strong>になりますが、キーボードを適当にタイプしたようにしか見えませんね。ぜひ、この看板の前で写真をとってきてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>21. セントラリアの町（ペンシルバニア州セントラリア）</h4>
<p style="text-align: right"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13254" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083526/8191502334_e111f76450_k.jpg" alt="" width="655" height="436"><br />
<a href="https://www.flickr.com/photos/sahennessey/8191502334/" target="_blank" rel="noopener">by Stephen Hennessey</a></p>
<p>かつては石炭鉱業によって栄えた町でしたが、1962年に坑内火災が発生。政府からの退去勧告が出たため<strong>ゴーストタウン</strong>と化しました。50年以上経った今でも地下で燃えつづけており、<strong>自然鎮火するまでには数百年もかかる</strong>そうです。</p>
<p>ゲームや映画でおなじみの<strong>「サイレントヒル」はこのセントラリアの町をモデルにしている</strong>と言われています。日本の軍艦島もそうですが、廃墟となってしまったスポットに訪れたくなるのはなぜでしょうね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>さいごに</h2>
<p><strong>ちょっと変わったアメリカの観光スポット</strong>をご紹介しましたが、「行ってみたい！」と思える場所はありましたか？ 実は、これらのスポットリストは、私が個人的に行きたいと思っている場所でもあります。もちろん、アメリカだけではなく、世界中にはたくさんの変わったスポットが点在しているので、行きたいと思う場所は日々多くなるばかりなのですが。</p>
<p>みなさんも次の旅行に行かれる際は、観光名所だけでなく、<strong>どこかに変わったおもしろいスポットがないかどうか</strong>も調べてみてくださいね。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/hiddengem-usa/">チャーゴグガゴグマンチャウグガゴグチャウバナガンガマウグ湖！？アメリカの超穴場な観光地21選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ポートランドが予想の斜め上をいきすぎる！コメディドラマ『Portlandia』で体感してみよう</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/portlandia/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mary K]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Jul 2015 02:00:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[ドラマ]]></category>
		<category><![CDATA[文化]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=13235</guid>

					<description><![CDATA[<p>まいるす・ゑびすさんの「消費税だって0％！『変人の街』オレゴン州ポートランドが全米ベストシティランキング1位に輝いた10...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/portlandia/">ポートランドが予想の斜め上をいきすぎる！コメディドラマ『Portlandia』で体感してみよう</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>まいるす・ゑびすさんの「<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/global/keep-oregon-weird/" target="_blank" rel="noopener">消費税だって0％！『変人の街』オレゴン州ポートランドが全米ベストシティランキング1位に輝いた10の理由</a>」の記事で大注目の街として紹介されていた<strong>オレゴン州のポートランド</strong>。実は、私もこの街が大好きです！</p>
<p>最近はアメリカの若者がこぞって移住したい "cool" な都市として知られており、<strong>ポートランドを舞台にした『<a href="http://www.ifc.com/shows/portlandia" target="_blank" rel="noopener">Portlandia</a>』という名の海外ドラマ</strong>まで誕生しました。個性的なあるあるネタをふんだんに盛り込んだ、ポートランドという街への愛がたっぷりと感じられる内容になっています。</p>
<p>残念ながら日本では放送されていないシリーズなのですが、<strong>ポートランドの魅力にもっと気づくことができるコメディとして大変オススメ</strong>なのです。そこで今回は、この<strong>『Portlandia』</strong>についてご紹介します！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>変人の街・ポートランドを舞台にした海外コメディ『Portlandia』</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-13237" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30083505/Fotolia_70962532_Subscription_Monthly_M.jpg" alt="" width="655" height="497"></p>
<h3>"Portlandia" とは</h3>
<p>日本人の父親とドイツ系の母親を持つコメディ俳優フレッド・アーミセンとミュージシャンのキャリー・ブラウンスタインの二人がメインとなり、<strong>ポートランドに住んでいる個性的な住民を演じています</strong>。スケッチ・コメディと呼ばれるスタイルで、数分から10分程度の短い話で構成。彼らが演じるキャラクターも毎回異なります。</p>
<p>ポートランドに実在するお店やレストランが出てくるだけではなく、<strong>前ポートランド市長のサム・アダムス氏も市長のアシスタントとして実際に登場</strong>しています。そんなお遊びができてしまうのも、自由な街・ポートランドならではですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>"Hipster（ヒップスター)" 文化とは</h3>
<p>皆さんは<strong> “Hipster（ヒップスター)”</strong> という言葉を聞いたことがありますか？ アメリカ文化はもちろん、このドラマを理解するにはヒップスター文化を知っておかなければなりません。</p>
<p>ヒップスターをインターネットで調べてみると<strong>「自立的思考、カウンターカルチャー（主流な生き方や既存文化を否定し敵対する文化。60年代のヒッピー文化が該当）、革新主義に価値を見出し、インディーズ音楽やアート、独創的で悪気のないウィットに富んだ冗談などを好む、20～30代にみられるサブカルチャー」</strong>との説明があります。（参照）<a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hipster" target="_blank" rel="noopener">Urban Dictionary</a></p>
<p>なんだか、いまいちわかりませんよね（笑）<br />
実際、アメリカ人の友人に聞いてもきちんとした定義を説明できる人はおらず、特徴を列挙してみるとこんな感じになりました。</p>
<blockquote><p>1. 男性も女性もジーンズはスキニーじゃなきゃダメ<br />
2. 大きなメガネを愛用<br />
3. 食事やカフェは個人経営のお店で<br />
4. 流行っているアイドルやバンドの曲は聴かない<br />
5. アート大好き<br />
6. 政治思考はリベラル派が多い<br />
7. ベジタリアンも多い<br />
8. 他の人と同じは嫌だ</p></blockquote>
<p>なんとなく想像できたでしょうか？</p>
<p>このような人たちをアメリカでは「ヒップスター」と<strong>皮肉を込めて</strong>呼びます。結局のところ、聴いているバンドも詳しい人にとっては有名なバンドだったり、人とは違うと思って着ているブランドの服も実は何年も前からオシャレな人たちから支持されているものだったりするからです。</p>
<p>ポートランドにはレコードショップや古着屋、個人経営のカフェやオーガニックフードのレストランといったスポットが多く、大都市にはない魅力を求めて集まってくる若者がたくさんいます。そのため、<strong>ヒップスターだらけの町</strong>という印象を他の都市の人から持たれているのです。もちろん、あくまで勝手な先入観でもあるのですが、<strong>そのようなイメージを逆手に取ってコメディにしたのが『Portlandia』</strong>というわけなのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>実際に動画を見てみよう！</h2>
<p>では、まずは<strong>ヒップスターをネタにしたスケッチ</strong>を見てみましょう！ 日本語字幕はありませんが、短いビデオなので、ぜひ英語の勉強も兼ねてご覧ください。</p>
<h3>Portlandia - OVER</h3>
<p>髭を生やし大きなピアスをしたヒップスター風の男性が主人公の短いスケッチです。</p>
<p>彼が気に入っているバーに、<strong>忌み嫌うべきサラリーマン風の男性</strong>がいるところを発見してしまってから、町でやたらとその男性を見かけるようになります。お気に入りのバーだけではなく、主人公が好む貝殻アートや固定ギアバイクなどもこのサラリーマン風の男性がやっているのを見ては、<strong> “over!” </strong>と言っていますね。</p>
<p>最後のオチは1年後。まさに、人とは違うことがしたいと思っているヒップスターをうまく皮肉っています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Portlandia - Dream of the 90s</h3>
<p>続いてこちらは<strong>Portlandiaの重要な第１話</strong>。これを見ればアメリカ人が抱くポートランドのイメージを想像できるのではないでしょうか。</p>
<p>ロサンゼルスにポートランド旅行から帰ってきた男性が、<strong>どれほどポートランドが素晴らしかったか</strong>を歌にしています。「90年代の夢が生きる街ポートランド」として紹介されていますが、若い人がリタイアしに行く街やら、お昼の１時まで寝ていてもいいやら、本当に自由すぎますよね。</p>
<p>最後のオチがまた面白くて、友人もロサンゼルスからポートランドにやってくるのですが、パッと見ではポートランドに馴染んでいる服装かと思いきや、ポートランド住民からすれば、彼女の格好は「サンフランシスコ」だそうです。</p>
<p>もちろん、ヒップスターではなく、<strong>ポートランドのユニークな住民をネタにしたスケッチ</strong>も以下のようなものがあります！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Portlandia - Whose Dog is This?</h3>
<p>意識の高い系カップルがチェーンで繋がれた犬を見ては、まるでそれがとんでもなく悪いことかのように飼い主を探しはじめます。</p>
<p>驚くことに、「自由になりなさい！」と言ってチェーンを外して逃してしまうのですが、そこへ飼い主である男性と幼い娘がちょうど戻ってきました。「クッキーを買うために数分繋いでいただけなのに一体どういうことだ？」と呆れかえります。</p>
<p>オチは、そんなことを言っていたはずのカップルが<strong>自分の赤ちゃんをレストランの近くに紐で繋いでいる</strong>というもの。すさまじい展開ですね（笑）</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Portlandia - Put A Bird On It!</h3>
<p>「鳥のステッカーを貼ればなんでもかわいくなるよ！」「真っ白なポットや無地のバッグも鳥を貼るだけでこんなに素敵になります！」とお店にやってきた二人。しかし、<strong>本物の鳥がお店に入ってきたときに二人が取った行動とは？</strong></p>
<p>こちらのスケッチもシュールな展開に思わず苦笑いしてしまいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>さいごに</h2>
<p>『<a href="http://www.ifc.com/shows/portlandia" target="_blank" rel="noopener">Portlandia</a>』は、ポートランドのユニークな人たちを見て楽しむだけではなく、<strong>ちょっとした観光気分が味わえる</strong>ところも魅力のひとつ。</p>
<p>私も次回ポートランドに行くことがあれば、<strong>ロケで使われたレストランやカフェに行きたいなぁ</strong>と思っています！ 西海岸のため日本からのアクセスも良好なので、ぜひ、みなさんも訪れてみてくださいね。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/portlandia/">ポートランドが予想の斜め上をいきすぎる！コメディドラマ『Portlandia』で体感してみよう</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>I Love Youだけじゃない！「好き」を伝えるロマンチックな英語表現65選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/i-love-you/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mary K]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2015 02:00:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[コミュニケーション]]></category>
		<category><![CDATA[恋愛]]></category>
		<category><![CDATA[感情]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=10705</guid>

					<description><![CDATA[<p>英語が話せるようになったら素敵な外国人とお付き合いをしてみたいなぁなんて思っている人もいるのでは？ とはいえ、「想いを伝...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/i-love-you/">I Love Youだけじゃない！「好き」を伝えるロマンチックな英語表現65選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>英語が話せるようになったら素敵な外国人とお付き合いをしてみたいなぁなんて思っている人もいるのでは？</p>



<p>とはいえ、「想いを伝える英語」ってどんな言葉なんだろう…</p>



<p>きっと、"I love you" という表現が、一番最初に頭に浮かぶ人も多いと思います。</p>



<p>しかし "I love you" はとてもシンプルですが、実はとても重い言葉。</p>



<p>映画なんかを見ているとすぐに "I love you" と言い合っている気もしますが、実際は長い間お付き合いをしている相手や家族など、本当に愛する人にしか言わない特別な言葉なんです。</p>



<p>そこで今回は、もっと日常で使えて、「好き」という想いを表現するロマンチックな英語表現をご紹介いたします！</p>



<h2 class="wp-block-heading">「好き」を伝えるロマンチックな英語表現65選</h2>



<h3 class="wp-block-heading">「好き」の基本英語表現</h3>



<figure class="wp-block-image"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30082812/1_i-love-you.jpg" alt="好きを伝える英語表現" class="wp-image-12758"/></figure>



<p>まずは「好き」を伝える英語表現をいくつか見てみましょう。</p>



<p>すぐに思い浮かぶのは “like” や “love” かもしれませんが、他にもたくさんの表現があります。自分が伝えたいニュアンスにぴったりの言葉をぜひ使ってみてください。</p>



<h4 class="wp-block-heading">1. I like you.</h4>



<p>君のことが好きです。</p>



<p>“like” はシンプルで幅広く「好き」という意味で使える表現です。人に対して言う場合は「愛してる」ほどの強いニュアンスはありません。</p>



<h4 class="wp-block-heading">2. I love you.</h4>



<p>あなたのことを愛しています。</p>



<p>「愛してる」と言えば “love” が思いつく方が多いと思います。もちろん “like” よりは強い感情がこもった言葉ですが、カジュアルに「大好き」なものや趣味に使うこともできます。</p>



<h4 class="wp-block-heading">3. I adore you.</h4>



<p>私はあなたが大好きです。</p>



<p>日本語の「熱愛する」「溺愛する」のようなニュアンスになっています。</p>



<h4 class="wp-block-heading">4. I am crazy about you.</h4>



<p>私は君に夢中です。</p>



<p>ネガティブに思われがちな「クレイジー」が入っていますが、「熱中している」「夢中になっている」の意味で使われる表現です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">5. I cherish you.</h4>



<p>私はあなたが大切です。</p>



<p>“cherish” は「大事にする」「かわいがる」という意味の表現です。大切なものや人に対して使えます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">&nbsp;直球でストレートな英語表現</h3>



<h4 class="wp-block-heading">6. I'm totally into you.</h4>



<p>完全にあなたに夢中です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">7. You’re special to me.</h4>



<p>あなたは私にとって特別です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">8. I love everything about you.</h4>



<p>君の全てが大好きです。</p>



<h4 class="wp-block-heading">9. I’ve been thinking about you.</h4>



<p>あなたのことをずっと考えています。</p>



<h4 class="wp-block-heading">10. You mean so much to me.</h4>



<p>あなたは私にとって大切な人です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">11. You are my Mr. Right.</h4>



<p>あなたは私の理想の男性です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">12. I'm all yours.</h4>



<p>私はあなたのもの。</p>



<h4 class="wp-block-heading">13. All I need is you.</h4>



<p>あなたが必要です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">14. I wanna be with you.</h4>



<p>あなたと一緒にいたいです。</p>



<h4 class="wp-block-heading">15. You are my one and only.</h4>



<p>私には君しかいないんだ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">16. I absolutely adore you.</h4>



<p>私はあなたのことを溺愛しています。</p>



<h4 class="wp-block-heading">17. I cherish you like nothing else.</h4>



<p>なによりもあなたが大切です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">18. I fancy you.</h4>



<p>君のことが好きだ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">19. I am happiest when I’m beside you.</h4>



<p>君の隣にいるときが、一番幸せなんです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">英語ならでは？ ロマンチックな表現</h3>



<figure class="wp-block-image"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30082813/%E6%84%9B%E3%81%97%E3%81%A6%E3%82%8B%E3%82%88.jpg" alt="英語ならではのロマンチックな表現" class="wp-image-12759"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">20. I'm glad that I have you in my life.</h4>



<p>あなたが私の人生にいてくれて嬉しいです。</p>



<h4 class="wp-block-heading">21. Every time I think about you, I smile.</h4>



<p>あなたのことを考えるたびに、笑顔になるよ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">22. With you, forever won't be too long.</h4>



<p>あなたとなら、永遠も長すぎではありません。</p>



<h4 class="wp-block-heading">23. I didn't choose you. My heart did.</h4>



<p>私が君を選んだんじゃないよ。ハートが選んだんだ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">24. You’re my Prince Charming.</h4>



<p>あなたは私のプリンスチャーミング（理想の王子様）。</p>



<h4 class="wp-block-heading">25. You’re my princess.</h4>



<p>君は僕のプリンセスだよ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">26. You're one in a million.</h4>



<p>あなたは100万人に一人の人です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">27. You're the one I've always wished for.</h4>



<p>あなたは私がずっと望んでいた人です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">28. I only have eyes for you.</h4>



<p>君しか見えないよ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">29. Words can’t explain what a wonderful person you are.</h4>



<p>あなたがどんなに素晴らしい人かってことは言葉では言い表せられないよ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">30. I would do anything to make you smile.</h4>



<p>君を笑顔にするためなら、どんなことでもします。</p>



<h4 class="wp-block-heading">31. If I could rewrite the alphabet, I would put U and I together.</h4>



<p>もし、アルファベットの順番を書き換えられるなら、UとIを隣同士にするよ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">32. You’re my missing piece.</h4>



<p>私に足りないのは、あなたです。</p>



<h4 class="wp-block-heading">33. You’re the reason I’m alive.</h4>



<p>あなたこそ、私が生きている理由です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">34. You complete me.</h4>



<p>君がいて、私は完全になります。</p>



<h4 class="wp-block-heading">35. You’re my sunshine.</h4>



<p>あなたは私の太陽です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">36. I love you from the bottom of my heart.</h4>



<p>心の底からあなたが好きだ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">37. You’re my angel.</h4>



<p>君は私の天使だ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">38. My night has become a sunny dawn because of you.</h4>



<p>あなたのおかげで、私の夜は明るい夜明けになりました。</p>



<h4 class="wp-block-heading">39. Every time I see you, I fall in love all over again.</h4>



<p>あなたを見るたび、惚れ直します。</p>



<h4 class="wp-block-heading">40. Our relationship is meant to be.</h4>



<p>私たちが一緒になったのは、運命です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">41. I love you for all that you are, all that you have been and all that you will be.</h4>



<p>君の全てが大好きだ。これまでの君も、これからの君も。</p>



<h4 class="wp-block-heading">42. I’ve fallen in love many times… always with you.</h4>



<p>私は何回も恋に落ちたことがあります…毎回あなたとです。</p>



<h4 class="wp-block-heading">43. If I did anything right in my life, it was when I gave my heart to you.</h4>



<p>この人生で何か正しい選択をしたなら、それはあなたに私の心をあげたときです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">実は…好意があることを初めて伝えてみるときに使える英語表現</h3>



<figure class="wp-block-image"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30082815/%E5%A5%BD%E6%84%8F%E3%81%8C%E3%81%82%E3%82%8B%E3%82%88.jpg" alt="好きなことを伝えるのに使える英語表現" class="wp-image-12760"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">44. I have feelings for you.</h4>



<p>あなたのことが好きです。</p>



<h4 class="wp-block-heading">45. I think of you as more than a friend.</h4>



<p>あなたのこと、友達以上だと思っています。</p>



<h4 class="wp-block-heading">46. I think you're the one.</h4>



<p>あなたは運命の人だと思います。</p>



<h4 class="wp-block-heading">47. I’m falling for you.</h4>



<p>あなたに恋をしています。</p>



<h4 class="wp-block-heading">48. You can't deny what's between us.</h4>



<p>私たちの間にあるもの（ロマンティックな感情など）を否定することはできないよ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">49. I've had a crush on you for a long time.</h4>



<p>あなたのことをずっと好きでした。</p>



<h4 class="wp-block-heading">50. I have a crush on you.</h4>



<p>君のことが好きです。</p>



<h4 class="wp-block-heading">51. I think I like you.</h4>



<p>あなたのことが好きかもしれません。</p>



<h4 class="wp-block-heading">52. I’m fond of you.</h4>



<p>君のことが好きです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">情熱的すぎ？ Passionateに伝えたい！</h3>



<figure class="wp-block-image"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/09/30082816/%E6%83%85%E7%86%B1%E7%9A%84.jpg" alt="情熱的に想いを伝える英語表現" class="wp-image-12761"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">53. No one matters but you.</h4>



<p>あなた以外の人はどうでもいいの。</p>



<h4 class="wp-block-heading">54. I bet we’re soul mates!</h4>



<p>私たちってきっと運命の人同士だよ！</p>



<h4 class="wp-block-heading">55. We're perfect for each other.</h4>



<p>私たちってお互いにとって完璧ですね。</p>



<h4 class="wp-block-heading">56. We're meant to be together.</h4>



<p>私たち結ばれる運命ですね。</p>



<h4 class="wp-block-heading">57. We are made for each other.</h4>



<p>私たち相性ばっちりですね。</p>



<h4 class="wp-block-heading">58. I can't live without you.</h4>



<p>あなたなしでは生きれません。</p>



<h4 class="wp-block-heading">59. You're my everything.</h4>



<p>あなたは私の全てです。</p>



<h4 class="wp-block-heading">60. I could die for you.</h4>



<p>あなたのためなら死んでもいい。</p>



<h4 class="wp-block-heading">61. I never knew what love was until I met you.</h4>



<p>君に会うまで、愛とは何かを知らなかったよ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">62. Falling in love with you is the second best thing in my life, because finding you was the first.</h4>



<p>あなたに恋したことは私の人生で二番目に素敵なこと。だって、あなたと会えたことが一番だから。</p>



<h4 class="wp-block-heading">63. You mean the world to me.</h4>



<p>君は僕の全てだ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">64. I must have you.</h4>



<p>君がいないとダメなんだ。</p>



<h4 class="wp-block-heading">65. I’m nothing without you.</h4>



<p>君がいないとダメなんだ。</p>



<h2 class="wp-block-heading">大切な人への愛を英語で伝えてみよう</h2>



<p>いかがでしたか？&nbsp;</p>



<p>思わず赤面してしまうようなストレートな表現から、英語ならではのユニークな言い方など、こんなにも言い方があるのかと思ったのでは？</p>



<p>大切な人への愛情は行動だけで示すのではなく、たまには言葉で想いを伝えるのって大事ですよね。</p>



<p>直接言うのは恥ずかしいかもしれませんが、メッセージカードにしてサプライズなんてされたら相手は大喜び間違いなしです！</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><a href="https://eikaiwa.dmm.com/" target="_blank" rel=" noreferrer noopener"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/04/16144639/%E6%96%B0_%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%E5%8B%95%E7%B7%9A%E3%83%9C%E3%82%BF%E3%83%B3.png" alt="" class="wp-image-122311" style="width:450px" /></a></figure>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/i-love-you/">I Love Youだけじゃない！「好き」を伝えるロマンチックな英語表現65選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>映画の名セリフから学ぶ7つの「ビジネス英語」表現</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/business/film-quote-business/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mary K]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2015 02:00:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[トリビア]]></category>
		<category><![CDATA[映画]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=10758</guid>

					<description><![CDATA[<p>以前ご紹介した "映画の名セリフから学ぶ「恋と愛」の英語表現12選" に続き、今回は映画の名セリフからビジネスシーンで使...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/business/film-quote-business/">映画の名セリフから学ぶ7つの「ビジネス英語」表現</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>以前ご紹介した "<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/english/film-quote-love/" target="_blank" rel="noopener">映画の名セリフから学ぶ「恋と愛」の英語表現12選</a>" に続き、今回は映画の名セリフからビジネスシーンで使える英語表現をピックアップ！</p>
<h2>映画の名セリフから学ぶ「ビジネス」英語表現</h2>
<h3>世界の金融街を動かすものとは</h3>
<blockquote><p><b>Greed, for lack of a better word, is good.</b></p>
<p>言葉は悪いかもしれませんが、欲は善です。<br />
－ウォール街(1987)</p></blockquote>
<p>マイケル・ダグラス演じる投資家ゴードン・ゲッコーの名セリフ。ビジネスの名言といえば必ず挙るくらい有名なセリフです。</p>
<p>"for lack of a better word" とは「他に言葉が見つからないのですが」といった意味で使われます。また "Greed is good." だけで使われることも多く、経済や金融の新聞記事などでもよく見る表現です。</p>
<h3>ミスをした同僚に皮肉で励まし</h3>
<blockquote><p><b>Join the club. That's what happens when you start doing well at work, darling. Let me know when your whole life goes up in smoke, that means it's time for a promotion.</b></p>
<p>仲間入りだね。仕事がうまく行き始めたってことだよ。もし私生活がダメになってきたら教えてよ。それは昇進の日も近いって意味だから。<br />
－プラダを着た悪魔 (2003)</p></blockquote>
<p>はじめの "Join the club" という表現。日常会話でもよく使われる表現で、「同じ状況になる」「お互い様」という意味になります。どちらかといえば、ネガティブな状況の時に使われます。</p>
<p>例えば、一日中仕事がうまくいっていないときに、同僚が同じようにミスをしてしまった際、 "Join the club" と言うことができます。似た表現に "Welcome to the club" という言い方もあります。</p>
<p>"goes up in smoke" は「焼失する」という意味もありますが、比喩として「失敗する」「夢と消える」といったような意味でも使われます。</p>
<h3>取引の場面でひと言</h3>
<blockquote><p><b>You can't change your situation. The only thing that you can change is how you choose to deal with that.</b></p>
<p>状況を変えることはできません。あなたが唯一変えられるのは、その状況にどう対処するかの選択の仕方だけです。<br />
－ 50/50 フィフティ・フィフティ (2011)</p></blockquote>
<p>「取引」という意味の "deal" という単語は、ビジネスの場でよく耳にする英単語のひとつです。このセリフの中では、「対処する」「取り組む」といった意味の "deal with" で使われていますが、イディオムとしてもたくさんの言い方があります。</p>
<p>職場で使えそうなものですと、 "cut a deal"  (取引を結ぶ)、 "blow a deal"  (取引がダメになる)、 "sweeten the deal"  (交渉中に好条件を掲示する)、 "get a raw deal"  (不当な対応を受ける)といったイディオムがあります。</p>
<h3>リーダーになったら使いたい</h3>
<blockquote><p><b>I would rather gamble on our vision than make a ‘me, too’ product.</b></p>
<p>どこにでもある模倣製品を作るよりかは、私たちのビジョンに賭けてみたいのです。<br />
－スティーブ・ジョブズ　(2013)</p></blockquote>
<p>"would rather ～" という表現は「むしろ～したい」「どちらかといえば～したい」という意味で、日常会話でもよく使われます。</p>
<p>このセリフのように「自分が～したい」という時に使うこともできますが、やんわりとお断りをしたい時にも使える便利な表現です。<br />
例えば、 "Do you mind if I opened the window?" (窓を開けてもいい？) とお願いされた際に、 "I would rather you didn't. " (出来れば開けてほしくないなぁ）となります。</p>
<p>セリフの最後に出てくる "me too product" は、とある製品が大ヒットした後に他社が出してくる類似製品のことを指します。常に将来を見据えた商品を世に出し続けたジョブズならではの言葉ですね。</p>
<h3>人生はあっという間</h3>
<blockquote><p><b>The slower we move, the faster we die. Make no mistake, moving is living.</b></p>
<p>歩みが遅ければ、人生はあっという間に終わる。失敗するな、生きることは動くことだ。<br />
－マイレージ・マイライフ (2009)</p></blockquote>
<p>アカデミー賞にもノミネートされたジョージ・クルーニー主演の作品より。</p>
<p>"The ～er（比較級）, the …er（比較級）" で、「～すればするほど…」という意味です。</p>
<p>この表現を使った言葉で有名なものが "The more, the merrier!" という表現。パーティーなど人が集まる場所で聞くことがあるかもしれません。「人が多ければ多いほど楽しい！」という意味です。</p>
<h3>WIN-WINな仕事を</h3>
<blockquote><p><b>I've made a very generous offer. It's a win-win situation for everyone. It's business, baby, not personal.</b></p>
<p>寛大なオファーを出したよ。皆が得をするんだ。これはビジネスだよ。ベイビー、個人的なものではない。<br />
－バーレスク (2010)</p></blockquote>
<p>歌手のクリスティーナ・アギレラが主演し、歌声とダンスが素晴らしかった作品です。</p>
<p>このセリフに出てくる "win-win" とは「双方にとって有利になる」という意味です。ビジネスの商談でも、両方の会社にとって利益が出るような交渉を "win-win negotiation" と呼びます。逆に共に損をしてしまうことは、 "lose-lose～" と言います。</p>
<h3>成功の秘訣とは</h3>
<blockquote><p><b>The key to business is personal relationship.</b></p>
<p>成功の鍵は個人的な人間関係だ。<br />
－ザ・エージェント (1996)</p></blockquote>
<p>スタートアップ業界の人たちには教訓となっている名セリフ。</p>
<p>大企業を離れ自ら起業をするというストーリーの本作は、トム・クルーズ主演でアカデミー賞も獲得した作品。もう20年前の作品ですが、今の時代の若い起業家たちが観ても魅力的に映るようです。</p>
<p>セリフの最後、 "relationship" という単語が出てきますが、人や企業、国などの関係、結びつきといった意味でよく使う単語です。</p>
<p>ただ、人の関係について使う際は恋愛関係を指すので要注意。デートに誘おうと思っていた相手が "I'm in a relationship with someone" と断ってきたら、恋人がいることを意味しています。</p>
<h2>おわりに</h2>
<p>いかがでしたでしょうか？</p>
<p>一本の映画の中だけでも、今すぐ覚えて使いたい英語表現がたくさん出てきます。お気に入りの一本を見つけ、何度も観なおして英語力向上に役立ててみてくださいね！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/business/film-quote-business/">映画の名セリフから学ぶ7つの「ビジネス英語」表現</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
