<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>健康 | DMM英会話ブログ</title>
	<atom:link href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/health/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/health/</link>
	<description>DMM英会話の公式ブログマガジン。英語学習のTipsや、使える英語フレーズ・表現、海外情報をお届け！</description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Dec 2025 07:01:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/20162530/favicon_owl-32x32.png</url>
	<title>健康 | DMM英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/health/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>【超保存版】「海外で体調を崩したら...」知っておくべき病院&#038;薬事情と英語フレーズ</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/sickness-phrases/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ayaha]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2025 07:01:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<category><![CDATA[トラブル]]></category>
		<category><![CDATA[ライフスタイル]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<category><![CDATA[病院]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=33540</guid>

					<description><![CDATA[<p>もし、旅行や仕事などで海外にいて体調を崩したら...あなたはどう対処すれば良いか知っていますか？ 実は海外移住生活に慣れ...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/sickness-phrases/">【超保存版】「海外で体調を崩したら...」知っておくべき病院&amp;薬事情と英語フレーズ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>もし、旅行や仕事などで海外にいて<strong>体調を崩したら</strong>...あなたはどう対処すれば良いか知っていますか？</p>



<p>実は海外移住生活に慣れていても、体調を崩したときの対処法は分からないこともしばしば。というのも、国によって病院のシステムが大きく違ったり、病院で使う英語は日常英会話とは異なっているからなんです。</p>



<p>筆者はカナダ滞在中に発熱してしまい、意識朦朧の中必死に病院に連絡しましたが、現地のシステムを理解しておらず診察を断られたという苦い経験も...（笑）。</p>



<p>そこで、体調を崩したときに迅速で適切な対応ができるよう、海外（今回はアメリカ・イギリスを中心に紹介します）の医療・薬事情をご紹介します。そのような場面で使える英語フレーズも紹介しますので、ぜひ参考にしてみてください！</p>



<h2 class="wp-block-heading">海外で体調を崩したときの行動3ステップ</h2>



<h3 class="wp-block-heading">ステップ1：契約している海外旅行保険会社への連絡</h3>



<p>もしあなたが海外旅行保険などに加入していたら、保険会社に連絡してオペレーターに症状や現在の場所、保険証券番号など必要事項を伝えましょう。</p>



<p>保険会社と提携している信頼できる病院を紹介してもらえたり、病院での支払いが不要なキャッシュレス・サービスの利用手配をしてもらえるかもしれません。現地の言語が不安な場合、通訳の手配を相談できることもあります。</p>



<h3 class="wp-block-heading">ステップ2：病院の種類と選択</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1000" height="527" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094659/shutterstock_2604958127.jpg" alt="" class="wp-image-121525" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094659/shutterstock_2604958127.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094659/shutterstock_2604958127-300x158.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094659/shutterstock_2604958127-768x405.jpg 768w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<h4 class="wp-block-heading">【軽症の場合】</h4>



<p><strong>・アメリカの場合</strong><br>民間医療保険が中心。保険の種類や州の制度によって、どの医者や病院にでも行けるタイプのものと、最初にかりつけ医（PCP: Primary Care Physician）に行ってから専門医への紹介状（Referral）をもらって診てもらうタイプのものがあったりとかなり複雑です。</p>



<p>いずれにせよ診断は基本的に完全予約制であり、通常は電話やオンラインで予約が必要です。数週間待ちということも珍しくありません。</p>



<p>保険の種類にもよりますが基本的には医療費が高額ということもあり、風邪を引いたからといって病院には行かず、市販の風邪薬で対応するのが一般的。よほどのことでない限り、病院には行かないのがアメリカ流なのです。</p>



<p><strong>・イギリスの場合</strong><br>NHS（National Health Service:国民保健サービス）という国営の公的医療制度が中心。基本的にはまず自宅近くのかかりつけ医（GP：General Practitioner）に患者登録することから始まります。</p>



<p>GPの予約もすぐに取れないことが多く、数週間〜1ヶ月待つケースも珍しくありません。急ぎでない場合は、電話やオンラインで症状を伝えた後、「まずは薬局で市販薬を試して」と指示されることもあります。</p>



<p>GPの診察で、より専門的な治療や検査が必要と判断された場合に限り、専門医への紹介状（Referral）をもらって大きな病院の専門医（Consultant）を受診できます。</p>



<h4 class="wp-block-heading">【緊急・重症の場合】</h4>



<p>総合病院 （Hospital）の 救急外来（Emergency Room / ER）を利用します。救急車（「911」 「999」などの現地の緊急ダイヤル）を呼ぶ必要があれば、ためらわずに要請しましょう。</p>



<p>ご存じの方も多いと思いますが、海外では救急車にお金がかかることもあります。お金でためらうのは絶対に良くありませんが、知っておくに越したことはないでしょう。</p>



<figure class="wp-block-table"><table><thead><tr><th><strong>国・地域</strong></th><th><strong>国・地域</strong><br><strong>（日本円換算）</strong></th><th><strong>備考</strong></th></tr></thead><tbody><tr><td><strong>アメリカ</strong></td><td><strong>10万円～25万円以上</strong></td><td>州や市町村、公営/民間の業者によって大きく異なる。医療保険に入っていても全額カバーされないことがある。</td></tr><tr><td><strong>カナダ</strong></td><td><strong>5万円～10万円程度</strong></td><td>州によって料金制度が異なる。市民は一部保険適用になることが多いが、旅行者は原則全額自己負担。</td></tr><tr><td><strong>ドイツ</strong></td><td><strong>5万円～10万円程度</strong></td><td>基本料金に加え、医師が同乗した場合などに加算される。社会保険加入者は一部負担。</td></tr><tr><td><strong>フランス</strong></td><td><strong>3万円～5万円程度</strong></td><td>重症と判断された場合は無料になることもあるが、それ以外は有料。</td></tr><tr><td><strong>オーストラリア</strong></td><td><strong>1万円～10万円以上</strong></td><td>州によって制度が大きく異なる。救急車専用の保険加入が推奨される地域もある。</td></tr><tr><td><strong>中国（北京など）</strong></td><td><strong>2,000円～4,000円程度</strong></td><td>公営と民営で料金が異なる。比較的安価だが、民間は高額になることがある。</td></tr></tbody></table></figure>



<h3 class="wp-block-heading">ステップ3：病院での受診と支払い</h3>



<p>【持参するもの】<br>パスポート、保険証、海外旅行保険証券（旅行の場合）、クレジットカード、常備薬（もしあれば）。</p>



<p>【受診時の伝え方】<br>症状（いつから、どんな痛みかなど）を具体的に伝える準備をしておきましょう。「I need a doctor.」「I have a high fever and a headache.」など、最低限の英語フレーズは覚えておくと役立ちます。<strong>受診時に使える英語はこの記事の後半でまとめていますので、ぜひ参考にしてください。</strong></p>



<p>【支払い】<br>もし保険会社の提携病院の場合は、キャッシュレス・サービス（窓口で治療費を自己負担することなく、診察・治療を受けられるサービス）が利用できるかを病院の受付で確認してください。利用できない場合は、一度立て替えて支払い、診断書、領収書、診療明細書を必ず受け取り、保険会社へ請求する場合もあります。</p>



<p>加入する保険会社によってはその場で負担額を払うケースもあったりと大きく変わってきますので、必ず保険会社の条件を確認するようにしましょう。</p>



<p>病院によっては「診断書、領収書、診療明細書をください」とハッキリ言わないとくれないケースもありますので、（筆者は病院に再度連絡して取り寄せました...）しっかりもらうようにしましょう！<br>※アメリカの場合は、病院に直接ではなく保険会社を通して聞くことが多いです。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Could I please get a medical certificate, a receipt, and a detailed statement of medical charges?</strong><div class="unified-sentences-content">「診断書、領収書、そして詳細な診療明細書をご用意いただけますでしょうか？」</div></div>


<p>ここまでで病院での流れは終了！もし処方箋が出されたら、日本と同じくこの後薬局に行く必要があります。</p>



<h2 class="wp-block-heading">海外の薬事情</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="1000" height="665" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094654/shutterstock_2530327377.jpg" alt="" class="wp-image-121524" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094654/shutterstock_2530327377.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094654/shutterstock_2530327377-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094654/shutterstock_2530327377-768x511.jpg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094654/shutterstock_2530327377-420x280.jpg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094654/shutterstock_2530327377-840x560.jpg 840w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading">drugstore vs. pharmacy、どっちに行けば良い？</h3>



<p>まず「薬局」と言えば、"drugstore" と思う方が多いのでは。でも、"pharmacy"という単語も同じ「薬局」という意味を持つ言葉です。違いは何なのでしょうか？</p>



<p><strong>【drugstore（ドラッグストア）】</strong><br>市販薬を販売しているお店。自分で好きな薬を選ぶことができ、薬だけでなく、日用雑貨、食品、美容品なども売っている。</p>



<p><strong>【pharmacy（ファーマシー）】</strong><br>日本でいう調剤薬局のことで、病院内やドラッグストアの奥にある。市販薬選びに迷ったときは、薬局の薬剤師に質問することも出来る。処方箋薬だけでなく、市販薬についても詳しく質問すれば、色々なことを教えてくれる。</p>



<p>ということで、病院に行った後には <strong>pharmacy</strong> に行くのが正解！間違えやすいので気をつけてください。病院で近くの薬局（pharmacy）はどこか聞いてみるのも良いですね。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Where is the nearest pharmacy?</strong><div class="unified-sentences-content">近くの薬局はどこですか？</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">海外（アメリカ）でポピュラーな市販薬</h2>



<p>さて、ここまでは病院に行くケースをお話ししてきましたが、もちろん自分自身で市販薬を買って治すこともありますよね。</p>



<p>海外の薬局ではさまざまな市販薬が売られています。でも見慣れない薬ばかりで、どれを選べば良いのか迷いますよね。ここではアメリカを例に出し、有名な薬を症状や効果効能とともにいくつかご紹介します。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><a href="https://www.advil.com" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Advil （アドビル）</a></h3>



<p>〈効果効能〉<br>■悪寒・発熱時の解熱<br>■頭痛、腰痛、筋肉痛、月経痛、神経痛などの体の痛み</p>



<p>非常に有名な薬です。有効成分（イブプロフェン）を主成分にしています。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><a href="https://vicks.com/en-us/shop-products/dayquil" target="_blank" rel="noreferrer noopener">DayQuil デイクィル、Nyquil ナイクィル</a></h3>



<p>〈効果効能〉<br>■悪寒・発熱時の解熱<br>■咳止め<br>■鼻詰まり</p>



<p>日本でもお馴染みの「VICKS」から発売されている商品です。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><a href="https://www.theraflu.com" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Theraflu （セラフル）</a></h3>



<p>〈効果効能〉<br>■鼻づまり<br>■喉の痛み<br>■咳止め<br>■頭痛、体の痛みの緩和<br>■悪寒・発熱時の解熱</p>



<p>お湯に溶かして飲むタイプや、鼻スプレータイプで有名なのがこちら。特にお湯に溶かすタイプは甘くて体が温まると言われています。</p>



<p>アメリカの市販薬には、強さ（1錠に何mg主要成分を含んでいるのか）や、カプセル状、ジェル状、タブレット状、昼用、夜用など、色々な種類があるので、箱の説明をよく読んで自分の症状と体に合ったものを選びましょう。</p>



<p>ちなみに、アメリカのカプセルは、日本のものに比べて非常に大きかったりカラフルだったりするので、最初は驚くかもしれません。なんでもサイズが大きいというのは、薬も例外ではありませんね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">体調・病状を伝える英語フレーズ</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="1000" height="563" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094649/shutterstock_2528884043.jpg" alt="" class="wp-image-121523" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094649/shutterstock_2528884043.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094649/shutterstock_2528884043-300x169.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2017/04/25094649/shutterstock_2528884043-768x432.jpg 768w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>風邪を引いて病院に行くとき、または市販薬を選ぶときに一番大切なのは、自分の体調や症状を英語でしっかり伝えることです。ここでは体調を崩したときに使えるフレーズをまとめて紹介します！</p>



<h3 class="wp-block-heading">具合が悪いことを伝える</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I caught a cold.</strong><div class="unified-sentences-content">「風邪をひいてしまった」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I have a cold.</strong><div class="unified-sentences-content">「風邪をひきました」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I don’t feel well.</strong><div class="unified-sentences-content">「あまり体調が良くありません」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">自分の体調を英語で説明する</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I have chills.／I feel cold.　</strong><div class="unified-sentences-content">「寒気がします」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I feel dizzy.</strong><div class="unified-sentences-content">「めまいがします」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I feel nauseous.</strong><div class="unified-sentences-content">「吐き気がします」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I feel sick.　</strong><div class="unified-sentences-content">「具合が悪いです」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I feel like my body is heavy.</strong><div class="unified-sentences-content">「体がだるいです」</div></div>


<p>具体的に体のどこが悪いのかを伝える場合は、"I have a 〇〇" を使いましょう。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I have a fever.</strong><div class="unified-sentences-content">「熱があります」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I have a runny nose.</strong><div class="unified-sentences-content">「鼻水が出ます」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I have a stuffy nose.</strong><div class="unified-sentences-content">「鼻が詰まってます」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I have a sore throat.</strong><div class="unified-sentences-content">「喉が痛いです」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I have a bad cough.</strong><div class="unified-sentences-content">「ひどい咳が出ます」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I have diarrhea.</strong><div class="unified-sentences-content">「下痢です」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I have a headache.</strong><div class="unified-sentences-content">「頭痛です」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I have a stomachache.</strong><div class="unified-sentences-content">「お腹が痛いです」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">病院、薬局で聞かれる質問</h2>



<p>病院や薬局でよく聞かれる質問も、ある程度頭に入れておくといいかもしれません。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Do you have medical insurance?</strong><div class="unified-sentences-content">「医療保険に加入していますか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Do you have your insurance card with you?</strong><div class="unified-sentences-content">「保険カードはお持ちですか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Do you have your ID with you?</strong><div class="unified-sentences-content">「身分証明書はお持ちですか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">How are you feeling?</strong><div class="unified-sentences-content">「体調はどうですか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">What kind of symptoms do you have?</strong><div class="unified-sentences-content">「どのような症状がありますか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Do you have pain anywhere else?</strong><div class="unified-sentences-content">「他に痛むところはありませんか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Have you taken any medicine?</strong><div class="unified-sentences-content">「薬を飲みましたか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">When did these symptoms start?</strong><div class="unified-sentences-content">「いつからそのような症状がありますか？」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">ただの風邪で使わない方がいい英語フレーズ</h2>



<p>風邪をひいてしまったことを伝えたいだけなのに、これから紹介するフレーズを使うと相手が過度に心配してしまうかもしれません。誤解を招いてしまうフレーズなので、しっかりと意味を理解しておきましょう。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I feel bad.</strong></div>


<p>"I feel bad." と言ってしまうと、「申し訳ない、すまないと思っている」という意味になってしまいます。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I feel sick.</strong></div>


<p>こちらはとにかく具合が悪いときなど、気分や状態が重症な場合に使います。ただの風邪のときに使うと周りに心配をかけてしまうことでしょう。「あまり調子が良くない」と言いたい場合は、"I’m not feeling well." または、"I don’t feel very well." を使いましょう！</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I want to go to the hospital.</strong></div>


<p>&nbsp;"hospital" は「病院」という意味ですが、アメリカでは入院や手術を行うような「総合病院」を指します。"I want to go to the hospital." と言った場合、「えっ？体のどこが悪いの？手術でもするの？」と英語ネイティブの方は、心配するかもしれません。</p>



<p>一方、風邪を引いたときに行く場所は、英語で "clinic" または "doctor's office" と言います。</p>



<p>風邪で病院に行きたい場合は、<strong>"I want to go see a doctor."</strong> と言うのが一般的です。</p>



<h2 class="wp-block-heading">まとめ</h2>



<p>海外で体調を崩したときは、しっかりと症状を相手に伝えることが大切。</p>



<p>しんどさと焦りで英語のフレーズがとっさに思い浮かばないときは、ジェスチャーで相手に伝えてみたり、この記事の英語フレーズの中で当てはまる症状のものを見せてみるのもありです。完璧な英語でなくとも、伝われば良いのです。</p>



<p>レッスンでは、ぜひ講師の国や地域の病院事情について聞いてみてください。面白い発見があるはずですよ！</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><a href="https://eikaiwa.dmm.com/" target="_blank" rel=" noreferrer noopener"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/04/16144639/%E6%96%B0_%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%E5%8B%95%E7%B7%9A%E3%83%9C%E3%82%BF%E3%83%B3.png" alt="" class="wp-image-122311" style="width:450px" /></a></figure>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/sickness-phrases/">【超保存版】「海外で体調を崩したら...」知っておくべき病院&amp;薬事情と英語フレーズ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「昆布茶」ではない？海外で人気のKombuchaの正体とは</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/kombucha/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[西東 たまき]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2022 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ワールドトピックス]]></category>
		<category><![CDATA[英語でつながる]]></category>
		<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<category><![CDATA[トレンド]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<category><![CDATA[食事]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=109647</guid>

					<description><![CDATA[<p>「コンブチャ」と聞けば、日本語を話す人にとっては「昆布茶」に他なりません。しかし、ローマ字で書かれる kombucha（...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/kombucha/">「昆布茶」ではない？海外で人気のKombuchaの正体とは</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/woman-pouring-bottle-fresh-kombucha-lemon-2109638153"></a>「コンブチャ」と聞けば、日本語を話す人にとっては「昆布茶」に他なりません。しかし、ローマ字で書かれる kombucha（コンブチャ）はまったく別物であると知ったらきっと驚くことでしょう！</p>



<p>海外で知られている kombucha とは、日本では<strong>「紅茶キノコ」</strong>と呼ばれている飲み物のことです。</p>



<p>日本でも過去にかなりのブームとなったことがあるので「紅茶キノコ」という言葉に聞き覚えがある人もいるのでは？</p>



<p>今回は、海外では広く知られている kombucha について、関連する英語表現を交えてご紹介していきます！</p>



<h2 class="wp-block-heading">Kombucha とは？</h2>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/24141725/shutterstock_1972922345.jpg" alt="コンブチャの匂いを嗅ぐ女性" class="wp-image-109651" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/24141725/shutterstock_1972922345.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/24141725/shutterstock_1972922345-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/24141725/shutterstock_1972922345-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/woman-dress-summer-cafe-enjoying-cool-1972922345"></a>かつて日本でも大ブームになった紅茶キノコ、すなわち kombucha とは、紅茶などのお茶をベースに作られる発酵飲料のこと。味わいを楽しむためというより健康のために飲む人が多い飲料です。</p>



<p>日本でのブームは落ち着いている感じですが、健康志向な人を中心に海外では kombucha は安定した人気がありますよ！</p>



<p>では、kombucha はどんなものなのか。まずは英語で理解・説明するためのキーワードをみてみましょう。</p>



<ul class="wp-block-list"><li>fermented（発酵した）</li><li>naturally carbonated（炭酸が自然発生した）</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Kombucha is a fermented, naturally carbonated tea.</strong><div class="unified-sentences-content">「コンブチャとは、発酵されていて、炭酸が自然発生しているお茶です」</div></div>


<p>コンブチャが健康に良い理由として挙げられるのは次のような言葉です。</p>



<ul class="wp-block-list"><li>improves digestion（腸内環境を改善）</li><li>boosts the immune system（免疫力を高める）</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Kombucha is claimed to have several health benefits, but they are not scientifically proven.</strong><div class="unified-sentences-content">「コンブチャにはいくつもの効能があるとされているものの、科学的に証明されてはいません」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">Kombucha の材料と作り方<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/kombucha-scoby-ingredients-top-view-1979106335"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/24141837/shutterstock_1979106335.jpg" alt="SCOBYとコンブチャの材料" class="wp-image-109652" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/24141837/shutterstock_1979106335.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/24141837/shutterstock_1979106335-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/24141837/shutterstock_1979106335-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>Kombucha の材料は次のようなものです。</p>



<ul class="wp-block-list"><li>water（水）</li><li>tea（茶）</li><li>sugar（砂糖）</li><li>fermenting culture（発酵株）</li></ul>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Kombucha is made from water, tea, sugar, and a fermented strain called SCOBY.</strong><div class="unified-sentences-content">「コンブチャは水、茶、砂糖、そして SCOBY（スコビー） と呼ばれる発酵株から作られています」</div></div>


<p>ところで、私たちは普段 culture という単語を「文化」の意味で使うことが多いですが、この言葉には<strong>「培養（菌）」</strong>という意味もありますよ。例えば、ヨーグルトを作る菌なら yogurt culture です。</p>



<p>そして、材料に出てきた<a href="https://www.brewdrkombucha.com/blog/kombucha-101-what-is-scoby/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">SCOBY</a>／スコビーこそが kombucha のカギとなる材料です。Symbiotic Culture of Bacteria and Yeast の頭文字を取ったものでこれが、ただのお茶を kombucha にします。</p>



<ul class="wp-block-list"><li>Symbiotic：共生している、共益関係にある</li><li>Culture：培養</li><li>Bacteria：細菌群</li><li>Yeast：酵母</li></ul>



<p>ここで出てくる culture という単語は「文化」の意味で見かけることが多いですが、「培養」や「養殖」という意味もあります。</p>



<p>そして日本語で「バクテリア」というと病気をもたらす悪い菌というイメージがありますが、バクテリアは必ずしも悪いものではありません。良い菌と悪い菌があるように、beneficial bacteria（良いバクテリア）と harmful bacteria（悪いバクテリア）があります。</p>



<p>Yeast という単語は、パン作りの材料などに出てくるパン酵母・イーストで聞き慣れていますね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Kombucha の作り方はシンプル！</h3>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/24141900/shutterstock_1938073336.jpg" alt="コンブチャを作る男性" class="wp-image-109653" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/24141900/shutterstock_1938073336.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/24141900/shutterstock_1938073336-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/11/24141900/shutterstock_1938073336-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/girl-holding-glass-jar-ready-homemade-1938073336"></a>水に茶葉と砂糖を入れて煮出し、茶液を作ります。茶液が冷めたら殺菌した保存ビンに移し、SCOBYを加えてよく混ぜます。菌が呼吸できるようビンの口を布で覆い、気温により1週間前後の発酵時間を経ると完成です。</p>



<p>発酵の過程で紅茶の液体の上にクラゲのように浮かぶものが生成されます。これがSCOBYです。Kombucha の素（もと）になるため、mother とも呼ばれますよ。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Kombucha はどんな味？</h3>



<p>コンブチャの味わいは、よく次のような英語で表現されます。</p>



<ul class="wp-block-list"><li>tart（酸味がある）</li><li>similar to apple cider（アップルサイダー、シードルに似た）</li><li>slightly alcoholic（ごくわずかなアルコールを含む）&nbsp;</li></ul>



<p>「酸っぱい、酸味がある」を表すには sour という英語が浮かびやすいですが、<strong>「好ましい酸味」</strong>には tart という言葉が使われます。</p>



<p>また、コンブチャはアルコール飲料には分類されないくらい（アルコール分1％未満）わずかな量のアルコールを含んでいます。</p>



<p>そして味ではありませんが、コンブチャは <strong>fizzy</strong>（シュワシュワした、発泡感のある）という単語を使って説明することも可能です。</p>



<h2 class="wp-block-heading">なぜ kombucha と呼ばれる？</h2>



<p>しかし、なぜまた kombucha なんて名前なのでしょうか。</p>



<p>いろいろな説がありますが、液体に浮かぶSCOBYが昆布茶の昆布に見えたために kombucha と呼ばれるようになったというものがあります。確かに、見慣れない人にはそう見えなくもありませんね。</p>



<p>そして別名 tea mushroom。キノコじゃないのになぜ？</p>



<p>日本語で紅茶キノコと呼ばれるように、英語でも kombucha は tea mushroom という別名で呼ばれたりします。キノコではないのになぜキノコと呼ばれるのかも気になりませんか？</p>



<p>普段、日本語でキノコと言えば、シイタケ、マツタケ、シメジなどといったものを指します。英語でもそれらは mushroom と呼びますが、<strong>それらのキノコを作り出すような菌</strong>も含めて mushroom と呼ばれます。</p>



<p>つまり、tea mushroom の和訳から紅茶キノコといった呼び名が来ているのです。</p>



<p>ちなみに、tea mushroom なら紅茶キノコを指しますが、うっかり mushroom tea と逆に言ってしまうと「キノコのお茶」、すなわち「キノコを煮出して作ったお茶」になってしまうので注意してくださいね！</p>



<h2 class="wp-block-heading">まとめ</h2>



<p>筆者の在住地・タンザニアの生活関連の掲示板でも、時折「kombucha が欲しいんだけど入手先は？」という投稿がみられます。</p>



<p>日本語を話す人が kombucha と聞けば、それは「昆布茶」のことだと思わずにはいられませんよね。かつて、そんな投稿を見たときが、筆者が kombucha＝昆布茶ではないと知る機会となりました。</p>



<p>昆布茶はスーパーでも売っていますが、kombucha は健康志向の高いショップで手に入れることができます。</p>



<p>そして発酵飲料なので腸の健康に良いと言われています。興味があったら、この機会にぜひお試しください！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/kombucha/">「昆布茶」ではない？海外で人気のKombuchaの正体とは</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>海外で初めての健康診断！健診を受けるときに知っておきたい英語表現</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/health-checkup/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jul 2022 23:00:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/uncategorized/health-checkup/</guid>

					<description><![CDATA[<p>毎年訪れる健康診断。 日本では一般的に学校や会社に属していると、年に一度健康診断を受けさせられますよね。どの施設で受けて...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/health-checkup/">海外で初めての健康診断！健診を受けるときに知っておきたい英語表現</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>毎年訪れる<b>健康診断</b>。</p>



<p>日本では一般的に学校や会社に属していると、年に一度健康診断を受けさせられますよね。どの施設で受けても流れは大体同じなので、戸惑うこともなく、無事に健診を終える人が多いのではないでしょうか。</p>



<p>しかし海外では、義務的に受ける必要がないところもあり、個人的にかかりつけ院で受診をする場合があります。また、国によっては標準的な健康診断に含まれるもの、含まれないものの基準が異なる場合もあるので、特定の検査をしたい場合は医師に伝えておく必要もあります。</p>



<p>今回は、もし外国で健康診断を受けることになったときに知っておきたい基礎用語や一般的な検査の説明、さらには医師に言われそうなフレーズや指示を英語でご紹介します！</p>



<h2 class="wp-block-heading">健康診断は英語でなんて言う？</h2>


<div class="wp-block-image">
<figure class="alignleft" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21171649/jeshoots-com-l0j0DHVWcIE-unsplash.jpg" alt="看護師" class="wp-image-89201"/></figure></div>


<p>健康診断にはさまざまな言い方があり、国や地域によって呼び方は異なりますが、以下のような呼び方が一般的です。</p>



<ul class="wp-block-list"><li>Physical</li><li>Annual physical examination</li><li>Health checkup</li><li>Yearly checkup</li><li>Yearly medical examination</li><li>Health screening</li></ul>



<h2 class="wp-block-heading">健康診断当日に聞かれること</h2>


<div class="wp-block-image">
<figure class="alignleft" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21171655/pexels-cottonbro-7579827.jpg" alt="女性医師" class="wp-image-89203"/></figure></div>


<p>病院や施設によっては、事前に問診票を記入する必要があります。</p>



<p>問診票は英語で <b>questionnaire</b> と言い、pre-screening questionnaire や medical screening questionnare と表現されることが多いです。</p>



<p>また、当日このような質問をされることもあるかと思います。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Do you take any medications?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「何か薬を飲んでいますか？」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Have you ever had surgery?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「手術を受けたことはありますか？」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Can you tell me about your medical history?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「病歴について教えてください」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Are you experiencing any unusual symptoms?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「何か変わった症状はありますか？」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">How often do you exercise?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「運動の頻度は？」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">How is your sleep?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「睡眠の質はどうですか？」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Do you smoke, drink alcohol, or use any drugs?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「タバコ、アルコール、薬物を使用していますか？」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">When was the last time you ate?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「最後の食事はいつですか？」</p></div>



<p>女性は、<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/menstruation-english/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">生理中</a>かどうかを聞かれる可能性があります。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Are you currently on your period? Are you currently menstruating?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「現在生理中ですか？」</p></div>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">When was your last period?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「最後の生理はいつでしたか？」</p></div>



<h2 class="wp-block-heading">一般的に健康診断で行われる検査</h2>


<div class="wp-block-image">
<figure class="alignleft" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21171658/shutterstock_1219524448.jpg" alt="聴力検査" class="wp-image-89204"/></figure></div>


<h3 class="wp-block-heading">男女関係なく共通する検査</h3>



<p>まず最初に、<b>vitals</b>（<a href="https://www.hopkinsmedicine.org/health/conditions-and-diseases/vital-signs-body-temperature-pulse-rate-respiration-rate-blood-pressure" target="_blank" rel="noreferrer noopener">vital signs</a> の略）から始まることが多いです。Vitals は日本語では<b>「生命兆候」</b>と呼ばれ、以下の項目が含まれます。</p>



<ol class="wp-block-list"><li>body temperature｜体温</li><li>pulse rate/heart rate｜脈拍数／心拍数</li><li>respiration rate｜呼吸数</li><li>blood pressure｜血圧</li></ol>



<h4 class="wp-block-heading">体温</h4>



<p>施設によって体温の測り方は異なり、以下のような体温測定が一般的です。</p>



<ul class="wp-block-list"><li>oral｜経口体温</li><li>axillary｜腋窩体温（脇の下）</li><li>rectal｜直腸体温</li><li>ear｜鼓膜温（耳）</li><li>skin｜主におでこで測る体温</li></ul>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I’ll be taking your temperature orally today.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「今日は経口体温を測ります」</p></div>



<h4 class="wp-block-heading">心拍数／呼吸数</h4>



<p>心拍数は <b>heart rate</b>、脈拍数は <b>pulse rate</b> と言います。</p>



<p>また、 respiration rate（呼吸数）を測定することも多く、これは人が1分間に行う呼吸の回数のことです。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Please sit still and breathe regularly for one minute.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「1分間、体を動かずにただ呼吸を続けてください」</p></div>



<h4 class="wp-block-heading">血圧測定</h4>



<p>英語で血圧は blood pressure で、血圧を測る機械は <b>sphygmomanometer</b> です。しかし、難しい言葉なので、blood pressure monitor や blood pressure gauge* が一般的に使われます。<br><sub>*gauge=計量器</sub></p>



<p>血圧測定を英語でいうと <b>blood pressure screening</b> です。</p>



<p>血圧を測るときは、このように指示をされることがあるでしょう。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Please relax your arms and take deep breaths.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「腕の力を抜いて深呼吸をしてください」</p></div>



<h4 class="wp-block-heading">視力検査</h4>


<div class="wp-block-image">
<figure class="alignleft" datatext=""><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21171701/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-05-19-18.52.26.png" alt="視力検査" class="wp-image-89206"/></figure></div>


<p>次は、視力検査について見ていきましょう。英語で視力検査は <b>visual acuity test</b> またはシンプルに <b>eye test</b> と言います。</p>



<p>視力検査には<a href="https://acuvuevision.jp/article/069" target="_blank" rel="noreferrer noopener">種類が3つ</a>あり、ランドルト環（Cマーク）や Eチャート、そしてスネレン視標と呼ばれるアルファベットが描かれたものがあります。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Cover your right eye, then look at the chart and read the bottom row of letters for me.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「右目を隠して、チャートを見て、下の段の文字を読んでみてください」</p></div>



<h4 class="wp-block-heading">聴力検査</h4>



<p>視力の後は、聴力検査に進みます。英語では <b>hearing test</b>、または <b>audiometry test</b> と言います。</p>



<p>ここでは個室へ入り、ヘッドホンを装着し、音が聞こえたら何かしらの合図をするのが一般的です。施設によって、ボタンを押したり、手を上げたりすることがあります。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Please put on the headphones and press the button when you hear a sound.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「ヘッドホンを装着し、音が聞こえたらボタンを押してください」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Raise your right hand if you hear a sound in your right ear, and vice versa.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「右耳で音が聞こえたら右手を上げて、逆に左耳で音が聞こえたら左手を上げてください」</p></div>



<p>Vice versa という表現は、「逆に」や「順番を変える」ことを表します。つまり、上の例文の場合は<b>「右で聞こえたら右手を上げる」の反対のことをしないといけない</b>ので、その反対の行動にあたる<b>「左で聞こえたら左手を上げる」</b>という捉え方になります。</p>



<h4 class="wp-block-heading">診察</h4>



<p>診察では主に、皮膚、爪、顔、髪の毛、舌、そして首のあたりを見られます。</p>



<p>目的は、腫瘍などの病変がないかを確認することです。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Please tilt your head to the side so I can check your lymph nodes. </strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「リンパを確認するので、頭を横に傾けてください」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I’m going to press on your head. Let me know if it hurts anywhere.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「頭の数カ所を押すので、痛かったら教えてください」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I will check your skin for any abnormalities and/or suspicious moles.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「肌に異常がないか、または怪しいほくろがないか確認します」</p></div>



<p>次に、背中や胸などを、<b>stethoscope（聴診器）</b>を使って診察します。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Please breathe in and out when you feel the stethoscope on your back.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「背中に聴診器が当たっているのを感じたら、息を吸って吐いてください」</p></div>



<h4 class="wp-block-heading">身体測定</h4>



<p>日本では最初に身体測定を行うことが多いですが、海外ではどのタイミングで測定するかは変わってくるかと思います。</p>



<p>英語で身長は height、体重は weight です。測るは measure なので、「身長・体重を測る」は <b>to measure one’s height/weight</b> と表現します。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Take off your shoes and stand on the scale.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「靴を脱いで体重計に乗ってください」</p></div>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Stand up straight so we can measure your height.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「身長を測るので背筋を伸ばして立ってください」</p></div>



<h4 class="wp-block-heading">血液検査</h4>



<p>血液検査は英語で <b>blood test</b> です。</p>



<p><a href="https://www.healthline.com/health/blood-tests#top-blood-tests" target="_blank" rel="noreferrer noopener">血液検査</a>では、以下のような病気を発見することができます。</p>



<ul class="wp-block-list"><li>diabetes｜糖尿病</li><li>HIV｜ヒト免疫不全ウイルス</li><li>anemia｜貧血</li><li>cancer｜がん</li><li>coronary heart disease｜冠動脈疾患</li></ul>



<p>採血の際に気分を悪くする人もいるので、これは事前に伝えておくといいでしょう。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I’m not so good with needles and blood.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「注射と血は苦手です」</p></div>



<p>伝えたら、医師・看護師はおそらく以下のような返事をするかと思います。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">That’s alright, just make sure you look away while I take your sample.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「採血中は目を逸らしていただければ問題ありません」</p></div>



<h4 class="wp-block-heading">レントゲン</h4>



<p>レントゲンには<a href="https://medlineplus.gov/ency/article/003337.htm" target="_blank" rel="noreferrer noopener">さまざまな種類</a>と目的があります。</p>



<p>まず、日本で使う「レントゲン」という言葉は、レントゲンを発明したドイツの物理学者の名前に由来します。英語では <b>x-ray（X線）</b>と言うので、これは必ず覚えておきましょう。</p>



<ul class="wp-block-list"><li>Abdominal x-ray｜腹部X線</li><li>Barium x-ray｜バリウムX線</li><li>Chest x-ray｜胸部X線</li><li>Dental x-ray｜歯科用X線</li><li>Neck x-ray｜頸部X線</li></ul>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Please stand still and hold your breath.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「静止して息を止めてください」</p></div>



<p>ちなみに、日本の健康診断で一般的に行われるバリウム検査は、英語で <a href="https://www.hopkinsmedicine.org/health/treatment-tests-and-therapies/barium-swallow" target="_blank" rel="noreferrer noopener">barium swallow (test)</a> と呼ぶことがあります。Swallow は飲み込むという意味です。</p>



<p>また、胃カメラは gastroscope や gastrocamera と言います。</p>



<h3 class="wp-block-heading">女性向けの検査</h3>



<h4 class="wp-block-heading">マンモグラフィ</h4>



<p>女性が受ける検査でもっとも重要となってくるのはマンモグラフィではないでしょうか。日本ではこのように表現しますが、実は英語では <b>mammogram（マンモグラム）</b>です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">乳房検査</h4>



<p>乳房検査は、<b>breast exam</b> と言います。超音波は <b>ultrasound</b> です。</p>



<h4 class="wp-block-heading">子宮頸がん検診</h4>



<p>子宮頸がん検診は英語でいうと <b>pap smear</b> または <b>cervical cancer screening</b> になります。</p>



<h3 class="wp-block-heading">男性向けの検査</h3>



<h4 class="wp-block-heading">前立腺がん検診</h4>



<p>前立腺がん検診は英語で <b>prostate cancer screening</b> と言います。</p>



<h4 class="wp-block-heading">精巣検査</h4>



<p>精巣検査は英語で <b>testicular exam</b> と表現します。</p>



<h2 class="wp-block-heading">まとめ</h2>



<p>今回は、健康診断の一般的な流れからよくある検査などを見てきました。</p>



<p>国や施設によって異なる面もあると思いますが、医師や看護師の指示に従えば問題ないはずです。しかし、どのような指示をされるかは、事前に少し予習して、聞き取りの準備をしておくことをオススメします。</p>



<p>ご紹介した英語表現が少しでも参考になれば幸いです！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/health-checkup/">海外で初めての健康診断！健診を受けるときに知っておきたい英語表現</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>フルーツだけで生きていける？世界の「食事の選択肢」16選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/dietary-choices/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jul 2022 23:00:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ワールドトピックス]]></category>
		<category><![CDATA[ライフスタイル]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<category><![CDATA[食べ物]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/uncategorized/dietary-choices/</guid>

					<description><![CDATA[<p>みなさんは普段どのような食事をしていますか？ 私たちは、野菜や果物、魚やお肉など、さまざまな食べ物を中心とした食生活を送...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/dietary-choices/">フルーツだけで生きていける？世界の「食事の選択肢」16選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>みなさんは普段どのような食事をしていますか？</p>
<p>私たちは、野菜や果物、魚やお肉など、さまざまな食べ物を中心とした食生活を送っています。</p>
<p>「ベジタリアン」という言葉を耳にしたことがある人は多いかと思いますが、そのほかにもさまざまな種類の「食事の選択肢(dietary choice)」があることをご存知ですか？</p>
<p>今回は、いくつかの dietary choice の種類について紹介していきたいと思います。<br />
&nbsp;</p>
<h2>主な「食事の選択肢(dietary choice)」</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21171446/dietary-choice-1.jpg" alt="主な「食事の選択肢（dietary choice）」" width="1000" height="732" class="alignnone size-medium wp-image-85497"></p>
<p>まずは「食事の選択肢(dietary choice)」でよく耳にする「ベジタリアン」、「ヴィーガン」、「ペスカタリアン」の3つについて解説していきます。<br />
&nbsp;</p>
<h3>ベジタリアン｜vegetarian</h3>
<p>王道の食事の選択肢「ベジタリアン」は、誰もが耳にしたことがあるでしょう。</p>
<p>ベジタリアンという響きからもわかるように、<b>野菜を中心とした食生活</b>です。</p>
<p>ベジタリアンの人の食事には、果物、豆、穀物、種子、ナッツ類なども含まれます。<br />
&nbsp;</p>
<h3>ヴィーガン｜vegan</h3>
<p>「ヴィーガン（ビーガン）」は、ベジタリアンの究極バージョンと言ったらわかりやすいかと思います。</p>
<p>究極ですので、植物由来のものしか口にせず、<b>動物由来の食品を一切取らない</b>ことが特徴的です。</p>
<p>もちろん、蜂蜜や牛乳、バターなども動物由来なので食べることができません。<br />
&nbsp;</p>
<h3>ペスカタリアン｜pescatarian</h3>
<p>魚介をたっぷり使ったイタリアのパスタで、「ペスカトーレ」という名前の料理がありますよね。</p>
<p>ペスカタリアンとは、<b>魚介類を中心にタンパク質を摂取する食生活</b>のことを言います。</p>
<p>肉類は食べませんが、卵や乳製品は食べることができます。<br />
&nbsp;</p>
<h2>他にもある！さまざまな「食事の選択肢(dietary choice)」</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21171451/dietary-choice-2.jpg" alt="ほかにもある！ さまざまな「食事の選択肢（dietary choice）」" width="1000" height="667" class="alignnone size-medium wp-image-85498"></p>
<p>現代の「食事の選択肢(dietary choice)」は本当に多様です。ここでは、さらに細かな種類をいくつかご紹介します。</p>
<p>なお、「〜diet」という表現がたくさん出てきますが、英語では diet は「食生活」や「食習慣」を意味します。</p>
<p>必ずしも日本語のように減量を目的とした「ダイエット」を意味するわけではないので、注意しましょう。<br />
&nbsp;</p>
<h3>フレキシタリアン｜flexitarian</h3>
<p>「フレキシタリアン」は、「セミベジタリアン(semi-vegetarian)」としても知られています。</p>
<p>英語の flexible には「柔軟な」という意味があり、その名の通り、ベジタリアンに近い食事でありながらも<b>柔軟性があり、少量の牛肉、豚肉、シーフードなども口にする</b>ことができます。<br />
&nbsp;</p>
<h3>メディテラニアン・地中海食｜mediterranean</h3>
<p>「地中海食(mediterranean diet)」は、50〜60年代の<b>地中海料理をベースとした食生活</b>です。</p>
<p>エキストラバージンオリーブオイルや、コールドプレスオリーブオイルなどの良質な脂質がたくさん使われるという特徴があります。</p>
<p>また、野菜や果物、シリアルやナッツ、魚、お肉、乳製品、そして赤ワインも含まれていることが多く、身体に嬉しい栄養たっぷりの食事です。</p>
<p>一方、卵や砂糖の含まれたものなどはあまり好まれません。<br />
&nbsp;</p>
<h3>低炭水化物ダイエット｜low-carb diet/low-carbohydrate diet</h3>
<p>「低炭水化物ダイエット(low-carb diet)」は、<b>炭水化物を控え、タンパク質と良質な脂肪を中心とした食生活</b>です。</p>
<p>炭水化物を控えることにより、身体の脂肪がエネルギー源として使われます。</p>
<p>そのため、脂肪燃焼を目的として取り入れられることが多い食事法です。<br />
&nbsp;</p>
<h3>キートダイエット｜keto diet/ketogenic diet</h3>
<p>最近では、「キートダイエット(keto diet)」という単語をよく耳にするようになりました。日本では「ケトダイエット」または「ケトジェニックダイエット」と呼ばれることが多いですね。</p>
<p>キートダイエットは、低炭水化物ダイエットの究極バージョンで、<b>炭水化物をほとんど摂取しない食生活</b>になります。</p>
<p>脂質とタンパク質を主な食事源としており、身体を「ケトーシス(ketosis)＝脂肪燃焼モード」にすることを目的としています。そのため、体重減量に取り入れる人が多いです。<br />
&nbsp;</p>
<h3>アトキンスダイエット｜Atkins diet</h3>
<p>「アトキンス(Atkins)」は、基本的に4つのフェーズに分けられた食事のプランで、<b>炭水化物の摂取量をほぼ0から徐々に増やしていく食事方法</b>です。</p>
<p>もちろん摂取できる最大限の量は決められています。アトキンスという名前のドクターが作り出したこのダイエット方法は、体重減量に効果的です。<br />
&nbsp;</p>
<h3>パレオダイエット｜paleo diet</h3>
<p>「パレオ(paleo)」とは、<b>極力原始人に近い食事選択肢</b>のことをいいます。</p>
<p>赤身の肉やナッツ、種やフルーツ、野菜など、原始人が食べるようなものを、できるだけスパイスや砂糖などを使わずに食べます。</p>
<p>原始人には、食べ物を育てたり加工する技術がなかったとされるので、もちろん乳製品や豆、穀物などは口にしません。<br />
&nbsp;</p>
<h3>フルータリアン｜fruitarian</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/21171456/dietary-choice-3.jpg" alt="フルータリアン（fruitarian）" width="1000" height="667" class="alignnone size-medium wp-image-85500"></p>
<p>「フルータリアン(fruitarian)」は、名前からも想像できる通り、<b>生のフルーツをたくさん食べる食生活</b>です。</p>
<p>1日に食べる75％がフルーツと、ほとんどの摂取量がフルーツからなります。</p>
<p>しかし、果物にはたくさんの栄養が含まれていますが、それだけでは栄養が偏ってしまいます。</p>
<p>また、砂糖も含まれているため、体重が増加したり、虫歯や血糖値の上昇を呼び起こしてしまう可能性があるみたいです。そのため、この食事選択する人もいますが、それなりの副作用もあるよう。<br />
&nbsp;</p>
<h3>プリティキンダイエット｜Pritikin diet</h3>
<p>「プリティキンダイエット(Pritikin diet)」は、<b>少量の脂質と多くの食物繊維を意識した食事</b>で、ほとんどの加工食品（脂肪が多く食物繊維の少ないもの）は食べられません。</p>
<p>満腹感に重点を置いており、減量のためにこの食事をとる場合は、運動も取り入れることが薦められています。<br />
&nbsp;</p>
<h3>アルカリ性ダイエット｜alkaline diet</h3>
<p>「アルカリ性ダイエット(alkaline diet)」は、<b>酸性の食べ物を避けた食生活</b>です。</p>
<p>つまりはアルカリ性のものを食べるという食事方法で、身体のpHレベルをバランスよく保つことを目的としています。</p>
<p>私たちの身体の中はアルカリ性です。そのため、身体のpHレベルが酸性に偏ってしまうと、炎症が起こったりと、身体に不調が出てきます。</p>
<p>アルカリ性のものを食べることによってpHレベルを中和させることができるのです。<br />
&nbsp;</p>
<h3>デュカンダイエット｜Dukan diet</h3>
<p>「デュカンダイエット(Dukan diet)」は、<b>高タンパク質と最小限の炭水化物を取り入れた食生活</b>で、減量を目的としたダイエットに効果的です。</p>
<p>Pierre Dukanという人によって考えられたこの食事方法は、キートに分類することもでき、数あるキートダイエットの種類の中でも厳しめなものになります。</p>
<p>4つのフェーズに分けられ、ルールや制限がとても多いので、自分に厳しく、かついくつものルールを守れる人に向いています。<br />
&nbsp;</p>
<h3>血液型別ダイエット｜blood type diet</h3>
<p>「血液型別ダイエット(blood type diet)」はその名の通り、<b>血液型によって薦められる食べ物の種類が変わる食事方法</b>です。</p>
<p>それぞれの血液型の特徴から、栄養吸収しやすいものや、そうでないものなどが存在するというふうに考えられており、たとえば、血液型別に以下のような食事選択が薦められています。</p>
<ul>
<li><b>A型：</b>減量目的の場合、赤身肉を避け、豆腐やターキー、フルーツ、シーフード、野菜などを中心に取り入れるようにした方が良い。</li>
<li><b>B型：</b>植物は食べてOK。お肉類は鶏肉や豚肉を避け、トウモロコシ、麦、トマト、そしてレンズ豆も避ける。</li>
<li><b>AB型：</b>豆腐やシーフード、乳製品や豆類、穀物は食べても良いが、トウモロコシ、牛肉、鶏肉、そしてインゲン豆は避けるべき。</li>
<li><b>O型：</b>基本的に高タンパク質のものを食べること。減量には乳製品や赤身肉、ほうれん草、ブロッコリー、そしてシーフードは避けた方が良い。</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3>ローフードダイエット｜raw food diet</h3>
<p>「ローフードダイエット(raw food diet)」は、その名の通り、<b>生の食材、そして無添加のものを選択することを推奨する食事選択</b>です。</p>
<p>この食生活では、添加物の入った加工食品や、消毒された食材を口にしてはいけません。そのため、主に<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/worldwide/info/food-substitutions/" rel="noopener nofollow" target="_blank">プラントベース</a>のオーガニック食材を選択します。</p>
<p>ローフードダイエットの目的は、腸内の炎症を抑えること、食事から取られる発癌作用のある物質をとらないこと、そしてエネルギーを高めることだそうです。<br />
&nbsp;</p>
<h3>断続的断食｜intermittent fasting</h3>
<p>「ファスティング」という言葉を聞いたことがあるという人も多いのではないでしょうか？</p>
<p>「断続的断食(intermittent fasting)」は、<b>ある一定の時間に食事をまったく取らないという食事選択</b>で、腸を休ませることによって老廃物を排出させたり、腸内のストレスを発散させたりできるという効果があります。</p>
<p>しかし、食事をまったく取らないのはかえって危険なので、実行する際には、専門家やプロときちんとした計画を立てる必要があります。<br />
&nbsp;</p>
<h2>「食事の選択肢(dietary choice)」について考えてみよう</h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>ベジタリアンやヴィーガンという言葉はよく耳にすると思いますが、「食事の選択肢(dietary choice)」はそのほかにもまだまだたくさんあります。</p>
<p>今回はほんの一部を紹介しましたが、細かく分類していくと、100以上もの選択肢があるみたいですよ！</p>
<p>みなさんも、これを機にさまざまな食生活を試して、自分の身体に合った食事選択肢を見つけてみてはいかがでしょうか？</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/dietary-choices/">フルーツだけで生きていける？世界の「食事の選択肢」16選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【完全版】生理の話をオープンに！関連する英語表現とスラングまとめ</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/menstruation-english/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 May 2022 23:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<category><![CDATA[日常生活]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/uncategorized/menstruation-english/</guid>

					<description><![CDATA[<p>「生理痛」や「生理用品」を英語でなんと呼ぶかご存じですか？ もし海外で自分自身や知り合いが生理になったときに困ることのな...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/menstruation-english/">【完全版】生理の話をオープンに！関連する英語表現とスラングまとめ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>「生理痛」や「生理用品」を英語でなんと呼ぶかご存じですか？</p>



<p>もし海外で自分自身や知り合いが生理になったときに困ることのないように、知っておきたい単語はたくさんあります。</p>



<p>また、海外で婦人科などに通うことがあった場合に知っておくと便利な言葉もたくさん！</p>



<p>今回は、<b>生理の症状やスラング</b>などをはじめ、必ず<b>役に立つ英語表現</b>をカテゴリ別でまとめてみました！</p>



<h2 class="wp-block-heading">生理は英語でなんと言う？</h2>



<div class="wp-block-image" datatext=""><figure class="alignleft"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/07202550/shutterstock_1907824243.jpg" alt="生理ナプキンのイメージ" class="wp-image-87686"/></figure></div>



<p>まず、「生理」自体は英語でなんて言うのでしょうか。</p>



<p>専門的に使われる言葉は <b>menstruation（メンストゥルアレーション）</b>です。</p>



<p>また、<b>menses（メンゼィーズ）</b>という言葉もありますが、こちらは「生理」自体のことを表すときと、「<b>経血</b>」を<a href="https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/menses" target="_blank" rel="noreferrer noopener">表すとき</a>があります。</p>



<p>しかし、一般的に使われるのは、おそらくみなさんも聞いたことのある <b>period（ピリオド）</b> という言葉です。</p>



<p>日本で period といえば「終止符」という意味で覚えられがちですが、<b>「周期・期間」</b>という意味もあります。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I’m on my period right now.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「現在生理中です」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">My period started on Monday.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「月曜日に生理が始まりました」</p></div>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Today’s the second day of my period so I don’t have much energy.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「今日は生理2日目なので元気があまりないです」</p></div>



<h2 class="wp-block-heading">女性の身体にまつわる英単語</h2>



<div class="wp-block-image" datatext=""><figure class="alignleft"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/07202554/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%88-2022-03-10-15.29.08.png" alt="寝起きでストレッチをする女性" class="wp-image-87689"/></figure></div>



<p>まずは、生理の話題と関連する<b>女性の身体のパーツ</b>の英語名をご紹介します。</p>



<ul class="wp-block-list"><li><b>breasts</b>（ブレスツ）｜胸・乳房</li><li><b>ovaries</b>（オーヴァリーズ）｜卵巣</li><li><b>uterus</b>（ユーテラス）｜子宮</li><li><b>vagina</b>（ヴァジャイナ）｜膣</li></ul>



<p>また、生理の話になったときに知っておきたい<b>主な女性ホルモン</b>は以下の2つです。</p>



<ul class="wp-block-list"><li><b>estrogen</b>｜エストロゲン（卵胞ホルモン）</li><li><b>progesterone</b>｜プロゲステロン（黄体ホルモン）</li></ul>



<p><b>estrogen は生殖や女性の身体の発達</b>に大きな役割を果たしています。</p>



<p>一方で <b>progesterone</b> は、排卵直後に分泌されるホルモンで、<b>妊娠の準備</b>のために働きます。</p>



<h2 class="wp-block-heading">生理を表すスラング表現</h2>



<div class="wp-block-image" datatext=""><figure class="alignleft"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/07202623/aunt-flow-DxG_Q3oiTr8-unsplash.jpg" alt="生理スラング" class="wp-image-87690"/></figure></div>



<p>実は、生理にまつわるスラングは<a href="https://metro.co.uk/2016/03/02/study-identifies-5000-different-ways-to-say-youre-on-your-period-5728670/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">5,000個以上</a>もあります。そのなかでも、よく耳にするスラング表現を3つ選んでみました！ 例文もあるので、使い方もわかりやすいはずですよ。</p>



<ul class="wp-block-list"><li><b>time of the month</b>｜タイム・オブ・ザ・マンス</li></ul>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">It’s that time of the month. Don’t annoy me.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「今そういう時期なの。イライラさせないで」</p></div><br>日本語では「月のもの」ということもありますね。「月のある一時期」であることから、このようなスラングが使われます。</p>



<ul class="wp-block-list"><li><b>monthly friend/visitor</b>｜マンスリー・フレンド、またはマンスリー・ビジター</li></ul>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">So, my monthly visitor has arrived.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「毎月やってくるあの人がやってきたよ」</p></div><br>こちらも、月ごとにやってくるので、このような表現がされます。</p>



<ul class="wp-block-list"><li><b>Aunt Flo/Auntie Flo</b>｜アント・フロー、またはアンティー・フロー</li></ul>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Ugh, Aunt Flo just arrived. I have to go change my underwear.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「やだ、ちょうど今生理がきたわ。下着履き替えてくる」</p></div><br>Aunt Flo とすることで、擬人化されているこちらのスラング。突然訪ねてきた、親戚のように言い換えられた表現です。</p>



<h2 class="wp-block-heading">生理用品にまつわる英語表現</h2>



<div class="wp-block-image" datatext=""><figure class="alignleft"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/07202628/shutterstock_489574729.jpg" alt="生理用品" class="wp-image-87691"/></figure></div>



<p>「生理用品」は一般的に <b>menstrual products</b> や <b>period products</b> と呼ばれることが多いです。</p>



<ul class="wp-block-list"><li><b>pad/sanitary pad</b>｜生理用ナプキン</li><li><b>tampon</b>｜タンポン</li><li><b>menstrual cup</b>｜月経カップ</li><li><b>panty liner/pantiliner/daily liner</b>｜パンティーライナー（おりものシート）</li><li><b>period panties</b>｜サニタリーショーツ</li><li><b>period-proof underwear</b>｜吸水ショーツ</li></ul>



<h2 class="wp-block-heading">生理の症状にまつわる英語表現</h2>



<div class="wp-block-image" datatext=""><figure class="alignleft"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/07202631/shutterstock_1898436199.jpg" alt="湯たんぽを使う女性" class="wp-image-87692"/></figure></div>



<p>生理時の症状は人によってさまざまです。</p>



<p>ここで、多くの女性が経験する症状を選んでみたので、実際に使える例文とともにご紹介したいと思います！</p>



<ul class="wp-block-list"><li><b>bloating/bloated｜膨満感</b></li></ul>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I feel so bloated today; I can barely move.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「今日は（お腹あたりが）張ってる感じがしてほとんど動けないわ」</p></div>



<ul class="wp-block-list"><li><b>cramps｜生理痛</b></li></ul>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">My cramps are killing me!</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「生理痛キツすぎ！」</p></div>



<ul class="wp-block-list"><li><b>food cravings｜無性に何かが食べたくなること</b></li></ul>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I’m craving chocolate today. Can you go buy me some?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「今日、無性にチョコが食べたいな。買ってきてくれる？」</p></div>



<ul class="wp-block-list"><li><b>irritability｜イライラ</b></li></ul>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Ugh, everything is irritating me today.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「はあ、今日何もかもがイライラする」</p></div>



<ul class="wp-block-list"><li><b>spotting｜スポッティング（月経の間に起こる軽い出血）</b></li></ul>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Some women experience light spotting between periods.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「たまに月経間に軽い出血を経験する女性がいます」</p></div>



<ul class="wp-block-list"><li><b>anemia｜貧血</b></li></ul>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Heavy periods can cause anemia, but this is unusual.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「生理が重いと貧血になることがありますが、これは珍しいことです」</p></div>



<ul class="wp-block-list"><li><b>vaginal discharge｜膣分泌物・おりもの</b></li></ul>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Vaginal discharge helps to prevent infections.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「おりものは、感染症を防ぐ役割があります」</p></div>



<h2 class="wp-block-heading">PMS と PMDD の違い</h2>



<p>みなさんは、<b>PMS</b> や <b>PMDD </b>という言葉を聞いたことがありますか？ ここでは、この2つについて少し説明したいと思います。</p>



<p>PMS は <b>pre-menstrual syndrome</b> の略で、平均的には生理が始まる<a href="https://www.familyplanning.org.nz/advice/periods/premenstrual-syndrome-pms" target="_blank" rel="noreferrer noopener">5日〜11日前</a>から発症する症状群です。なかにはこのような症状が現れます。</p>



<ul class="wp-block-list"><li><b>tension and anxiety</b>｜緊張や不安</li><li><b>crying spells</b>｜急に泣き出すこと</li><li><b>poor concentration</b>｜集中力の低下</li><li><b>fatigue, headaches</b>｜疲労感、頭痛</li></ul>



<p>そして PMS より重く、<b>病気として扱われるのが PMDD (premenstrual dysphoric disorder)</b>。</p>



<p><a href="https://www.webmd.com/women/pms/premenstrual-dysphoric-disorder" target="_blank" rel="noreferrer noopener">PMDDの症状</a>は、仕事や学校、社会生活、そして人間関係など、<b>日常生活に支障をきたす</b>ことが多いです。</p>



<p>また、婦人科のことは英語で <b>gynecologist</b>（ガイネコロジスト）と言い、産科医は <b>obstetrician</b>（オブステトリシャン）と言います。</p>



<p>産婦人科のことを、産科医の <b>ob</b>stetricain と婦人科の <b>gyn</b>ecologist の二語を合わせ、略して <b>OB/GYN</b>（オービージーワイエン）と呼ぶ人もいますよ！</p>



<h2 class="wp-block-heading">生理周期にまつわる英語表現</h2>



<div class="wp-block-image" datatext=""><figure class="alignleft"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/07202634/shutterstock_1662569530.jpg" alt="生理周期のイメージ" class="wp-image-87693"/></figure></div>



<p>多くの女性が経験する生理ですが、<b>生理周期にまつわる英語表現</b>はいくつご存じでしょうか？</p>



<p>こちらは、産婦人科に行くときや、妊娠の準備をしている女性にとって知っておくといい情報ですが、普段の話には出てこない単語も含みます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">puberty｜思春期</h3>



<p>人にもよりますが、女性の思春期は平均として<a href="https://www.healthdirect.gov.au/puberty-for-girls#:~:text=Puberty%20in%20girls%20usually%20begins,in%20your%20body%20called%20hormones." target="_blank" rel="noreferrer noopener">8歳から13歳</a>の間だそう。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Your body starts to change when you hit puberty.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「思春期を迎えると、体は変化し始めます」</p></div>



<p>【pubertyの発音】</p>



<figure class="wp-block-audio" datatext=""><audio controls src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11160117/Puberty.mp3"></audio></figure>



<h3 class="wp-block-heading">menarche｜初潮</h3>



<p><b>初めての生理</b>を表す専門用語。普段の会話では <b>first period</b>（初めての生理）と言うことが多いです。</p>



<p>平均的には<a href="https://www.verywellhealth.com/what-is-menarche-2721865" target="_blank" rel="noreferrer noopener">12歳で menarche を経験する女性が多い</a>とのことですが、何年か前後することもあるようです。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">It is common for a girl not to get a period for a few months after menarche occurs.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「女性の初潮のあと何ヶ月か生理がこないことはよくあります」</p></div>



<p>【menarcheの発音】</p>



<figure class="wp-block-audio" datatext=""><audio controls src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11160149/Menarche-1.mp3"></audio></figure>



<h3 class="wp-block-heading">follicular phase｜卵胞期</h3>



<p>生理が一度始まれば、毎月起こる <b>menstrual cycle（生理周期）</b>というものがあります。</p>



<p>卵胞期は、生理の初日から<a href="https://www.cascocup.com/blogs/health/follicular-phase#:~:text=The%20follicular%20phase%20lasts%20between,days%3B%2013%20days%20is%20average." target="_blank" rel="noreferrer noopener">16日間</a>（平均値）の期間を指します。エストロゲンが大量に分泌される時期であり、<b>ovaries（卵巣）</b>の中にある <b>follicles（卵胞）</b>が発育します。</p>



<p>そして、卵胞の中には <b>egg（卵子）</b>があります。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">During the follicular phase, follicles in the ovary mature and estrogen is released.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「卵胞期では、卵巣のなかの卵胞が発育され、エストロゲンが分泌されます」</p></div>



<p>【follicular phaseの発音】</p>



<figure class="wp-block-audio" datatext=""><audio controls src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11160230/Follicular.mp3"></audio></figure>



<h3 class="wp-block-heading">ovulatory phase (ovulation)｜排卵期</h3>



<p>抱卵期が終わると、次は ovulatory phase（排卵期）に入ります。ovulation は「排卵」そのものを表す言葉です。排卵自体は、<a href="https://www.healthline.com/health/womens-health/what-is-ovulation#symptoms" target="_blank" rel="noreferrer noopener">たったの24時間</a>で終わります。</p>



<p>そして実は <b>ovulation symptoms（排卵の症状）</b>というものがあり、以下のような症状を感じる女性が多いそうです。</p>



<ul class="wp-block-list"><li><b>light bleeding or spotting</b>｜軽い出血</li><li><b>breast tenderness</b>｜胸の張りや痛み</li><li><b>increased sexual drive</b>｜性欲の向上</li><li><b>ovary pain</b>｜卵巣の痛み（腹痛）</li></ul>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Ovulation usually occurs on the 14th day of the menstrual cycle.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「排卵は基本的に生理周期の14日目に起こります」</p></div>



<p>【ovulatory phase(ovulation)の発音】</p>



<figure class="wp-block-audio" datatext=""><audio controls src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11160305/Ovulation-1.mp3"></audio></figure>



<h3 class="wp-block-heading">luteal phase｜黄体期</h3>



<p>平均して<a href="https://www.cascocup.com/blogs/health/follicular-phase#:~:text=The%20follicular%20phase%20lasts%20between,days%3B%2013%20days%20is%20average." target="_blank" rel="noreferrer noopener">13日間</a>の luteal phase は日本語では「<b>黄体期</b>」と言います。</p>



<p>排卵期が終わり、生理が始まるまでの期間で、子宮内膜（英語では uterine lining/endometrial lining）が<a href="https://www.webmd.com/infertility-and-reproduction/guide/luteal-phase-defect#:~:text=The%20luteal%20phase%20is%20one,prepare%20for%20a%20possible%20pregnancy." target="_blank" rel="noreferrer noopener">妊娠に備え厚くなる</a>ことが特徴です。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">To get ready for pregnancy, the uterine lining gets thicker during the luteal phase.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「妊娠の準備をするため、子宮内膜は黄体期に厚くなります」</p></div>



<p>【luteal phaseの発音】</p>



<figure class="wp-block-audio" datatext=""><audio controls src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11160339/Luteal-1.mp3"></audio></figure>



<h3 class="wp-block-heading">menopause｜閉経・更年期</h3>



<p>閉経とは、女性が最後に生理を迎えてから12ヶ月後の時点のことを言います。更年期の移行は、<a href="https://www.nia.nih.gov/health/what-menopause#:~:text=Menopause%20is%20a%20point%20in,between%20ages%2045%20and%2055." target="_blank" rel="noreferrer noopener">45歳から55歳</a>の間に始まることがほとんどだそう。</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">During menopause, many women experience hot flashes.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「更年期には、多くの女性が一時的な体のほてりを経験します」</p></div>



<p>【menopauseの発音】</p>



<figure class="wp-block-audio" datatext=""><audio controls src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11160416/Menopause.mp3"></audio></figure>



<h2 class="wp-block-heading">おわりに</h2>



<p>生理についてオープンに話すのは人によってはまだ抵抗があるかと思います。</p>



<p>しかし、生理は自然なことであって、多くの女性が毎月経験することです。</p>



<p>英語で生理の症状や生理の仕組みについて少し知っていると、いざこの知識が必要となったときに困ることがないと思います！</p>



<p>また、生理痛が重いときや体調が悪いときは我慢せずに誰かに相談しましょう。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/menstruation-english/">【完全版】生理の話をオープンに！関連する英語表現とスラングまとめ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11160117/Puberty.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11160149/Menarche-1.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11160230/Follicular.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11160305/Ovulation-1.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11160339/Luteal-1.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11160416/Menopause.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />

			</item>
		<item>
		<title>話題のプラントベースってなに？ 代替食品のニーズや英語表現まとめ</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/food-substitutions/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 May 2022 23:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ワールドトピックス]]></category>
		<category><![CDATA[トレンド]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<category><![CDATA[食べ物]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/uncategorized/food-substitutions/</guid>

					<description><![CDATA[<p>近年、健康志向や節約、宗教、環境保護などのために、代替食品が使われることが多くなってきたのをご存知ですか？ 世界ではさま...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/food-substitutions/">話題のプラントベースってなに？ 代替食品のニーズや英語表現まとめ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>近年、健康志向や節約、宗教、環境保護などのために、代替食品が使われることが多くなってきたのをご存知ですか？</p>
<p>世界ではさまざまな代替食品が、個人のニーズのもとに消費されています。</p>
<p>そこで今回は、そんな<b>代替食品の種類やニーズ</b>について、いくつか紹介したいと思います。<br />
&nbsp;</p>
<h2>代替食品の種類とニーズの背景</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/07201818/shutterstock_1215928345.jpg" alt="代替食品のニーズ" width="1000" height="667" class="alignleft size-full wp-image-86740"></p>
<h3>代替食品のニーズ：健康志向</h3>
<p>代替食品が選ばれる大きな理由の1つとして、人々の<b>健康志向</b>があります。</p>
<p>アメリカはサプリメントの国と呼ばれるくらい、さまざまな種類のサプリメントがあったり、ジムに通う人が多かったり、ベジタリアンやヴィーガンなどの健康的な食事を選択する人が多くいます。</p>
<p>この背景には、保険制度が日本に比べてあまり良くなく、医療費が高額であることがあげられます。いつまでも健康で長生きをしたいという理由ももちろんですが、自分で健康に気をつかい、健康維持をすることにより、医療費を抑えるということも目的とされているのです。</p>
<p>そんなアメリカでは、<b>食べ物をより健康的に摂り入れるため</b>に、代替食品で食品を代用する人も多数。たとえば、健康のためにベジタリアンやヴィーガンなどという食事の選択をしている人々に嬉しいソイミート（大豆で作られたお肉）や、植物由来のチーズなどもあるんですよ！</p>
<p>そのほか、健康維持のために選ばれる代替食品は、以下のようなものがあります。</p>
<ul>
<li><b>Quorn</b></li>
<p>ヨーロッパで流通している肉の代替食品。肉、卵、魚、乳製品を一切使わないタンパク質豊富な食材を提供した商品のブランド。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Quorn is a meat-substitute brand that is commonly seen in Europe.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「Quornはヨーロッパでよく見られる代替肉のブランドです」</p></div></p>
<li><b>plant-based meat</b></li>
<p>大豆を使った soy meat （ソイミート）のように、植物が原料のお肉代替食品。plant-base は「植物由来」のことを指します。アメリカでは「<a href="https://www.beyondmeat.com/en-US/" rel="noopener nofollow" target="_blank">Beyond Meat</a>」というブランドが有名で、このブランドの食品は植物由来のお肉を売りにしています。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Plant-based meat is a substitute for animal meat, and can be made from vegetables like soy beans.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「Plant based meatは動物の肉の代替品で、大豆など植物によって作られています」</p></div></p>
<li><b>cauliflower rice/pasta</b></li>
<p>お米やパスタなどの炭水化物の代替食品。カリフラワーで作られているため、低カロリー。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Cauliflower rice is eaten as a substitute for real rice and is lower in calories and carbs.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「Cauliflower riceはお米の代替で食べられ、低カロリーです」</p></div></p>
<li><b>dairy-free yogurt </b></li>
<p>ココナッツミルクなどの牛乳以外のミルクが原料で、乳製品を使わないヨーグルト。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Dairy-free yogurt is made from plants such as coconut.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「乳製品を使わないヨーグルトは、ココナッツなどの植物からできています」</p></div></p>
<li><b>plant-based/dairy-free cheese</b></li>
<p>カシューナッツなどのナッツ類から作られるチーズ。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Even if you have a problem with dairy products, you don't have to give up eating cheese. Now there are plant-based cheeses on the market.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「乳製品が苦手な人でも、チーズを諦める必要はありません。いまは植物性のチーズが市場に出回っています」</p></div></p>
<li><b>dairy-free milk </b></li>
<p>乳製品が使われていないミルク。カシューナッツミルク、オートミルク、ソイミルク、ヘーゼルナッツミルク、アーモンドミルク、ココナッツミルク、ライスミルク、ヘンプミルク、ウォールナッツミルクなど。<a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/us-company-makes-real-milk-without-cows/SXgFgPxREeu21K-FOck6Ew" rel="noopener nofollow" target="_blank">主に植物をもとに作られる</a>。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Dairy-free milk is getting very popular, and big coffee chains also offer multiple alternative milk options.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「乳製品不使用のミルクはとても人気で、大手コーヒーチェーン店でも複数のミルクの選択肢があります」</p></div></ul>
<p>このような代替食品は、元の商品よりも高額なのが少し難点ですが、将来性を考えた健康のための投資だと思えば、気になることもないでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>代替食品のニーズ：宗教</h3>
<p>アメリカは「人種のるつぼ」といわれるように、多国籍社会です。その分たくさんの宗教も存在します。<b>宗教によっては食べられるものと食べられないものが異なる</b>ので、それぞれの宗教を背景に持っている人たちからも代替食品が選ばれます。</p>
<p>たとえば、イスラム教を信仰している人たちは、豚肉を食べることが許されません。</p>
<p>そのため、ベーコンの代わりに<b>「turky bacon（七面鳥で作られたベーコン）」</b>を選んだり、普段豚肉から作られるソーセージの代わりに<b>「chicken sausage（鶏肉のソーセージ）」</b>を選んだりと、豚肉を使わずに似たような味を再現したものを選ぶのです。</p>
<p>また、ヒンドゥー教を信仰している人は牛肉が食べられません。牛肉の代わりにソイミートや、ほかの植物由来のお肉が選ばれます。鶏肉は食べることができるので、肉料理は鶏肉でも代用することがあるようです。<br />
&nbsp;</p>
<h3>代替食品のニーズ：環境保護</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/07201820/shutterstock_1055702987.jpg" alt="環境保護" width="1000" height="662" class="alignleft size-full wp-image-86741"></p>
<p>代替食品を選ぶ理由は、健康維持のための食事の選択や宗教だけではありません。<b>動物や環境保護のことを考えて</b><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/worldwide/info/vegetarian-vegan-halal/" rel="noopener nofollow" target="_blank">ヴィーガン</a>という選択肢をとる人も多くいます。</p>
<p>もちろん動物たちが可哀想であるということには代わりないのですが、プラントベースの食事の方が動物由来のものと比べて、環境保護に繋がります。</p>
<p>また、同じような栄養価のある野菜や油、ナッツでも、水を多く使わなくても調理できるものなどが好まれる場合があります。</p>
<p>それは、地下水や川の水は環境の資源であり、限りあるもの、つまり守られるべきものであると考えられるため。</p>
<p>たとえば、この考え方にならえば、水を多く使うブロッコリーと、水の量を減らして調理することのできるアスパラガスでは、アスパラガスの方が環境にやさしいですよね？ そのため、アスパラガスをブロッコリーの代わりに使うなどして代用されることがあります。</p>
<p>ちょっとしたことですが、こうやって少しずつ環境保護に繋げていけたら……、と考えている人も少なくないんですね！<br />
&nbsp;</p>
<h3>代替食品のニーズ：節約</h3>
<p>多くの健康的な代替食品は、オリジナルのものと比べてかなり割高になってしまいます。しかし節約のために代替食品が使われることもあるのです。</p>
<p>レシピの一部を、何か似たようなもの、そしてより安いものに入れ替えるだけで、同じものを割安で作ることができます。</p>
<p>たとえば、以下のように代替することができます。</p>
<ul>
<li><b>サフラン</b><br />
→ ウコン</li>
<li><b>コーンシロップ</b></li>
<p>トウモロコシから作られるシロップのこと。<br />
→ グラニュー糖＋水</p>
<li><b>卵 </b></li>
<p>→ 亜麻仁（あまに）＋水</p>
<li><b>バター</b></li>
<p>→ 潰した白豆＋アップルソース＋ココナッツオイル＋半分の量のバター</p>
<li><b>バターミルク</b></li>
<p>クリームを使ってバターを作った際に残る液体のこと。<br />
→ レモン＋牛乳</p>
<li><b>カルダモン</b></li>
<p>→ 生姜/シナモン＋ナツメグ</p>
<li><b>調理用の赤ワイン</b></li>
<p>→ 水＋レモン＋砂糖/クランベリージュース</p>
<li><b>調理用の白ワイン</b></li>
<p>→ アップルジュース</p>
<li><b>パスタのバジルペスト（ジェノベーゼ）</b></li>
<p>→ パインナッツの代わりにひまわりの種/カボチャの種</p>
<li><b>クッキー</b></li>
<p>→ バターの代わりにカノーラオイル</ul>
<p>少し工夫するだけでかなりの節約になるので、皆さんも試してみてくださいね！<br />
&nbsp;</p>
<h2>代替食品とそのニーズについて知ろう</h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>近年、アメリカ、ヨーロッパを中心に、代替食品というものが増えてきました。その背景には、健康維持、宗教、環境保護、節約などの目的があることがこの記事を読んでわかったと思います。</p>
<p>最近では、人々の健康志向、宗教、環境保護などのニーズに少しでも多くの場所で応えられるよう、マクドナルドなどの有名なファストフード店でも、プラントベースのお肉を使ったハンバーガーなどの商品開発が進んでいるそうですよ。</p>
<p>植物から作られているのにちゃんとお肉の味がして、なおかつ美味しく食べられるのは凄いですよね。</p>
<p>お肉の代替品を使ったファストフードメニューについては、DMM英会話のオリジナル教材、<a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/plant-based-beyond-meat-to-work-with-fast-food-chains/jIbOxntsEeutwpORAQp8iQ" rel="noopener" target="_blank">デイリーニュースでも記事</a>になっているので、ぜひチェックしてみてくださいね。</p>
<p>みなさんも、自分のニーズに合わせて今回紹介されていた代替食品を試してみてはいかがでしょうか？</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/food-substitutions/">話題のプラントベースってなに？ 代替食品のニーズや英語表現まとめ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>アメリカ人は気分が落ち込んでいるとき、何をする？【デイリーニュースで振り返る2021 vol.5】</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/boost-mood/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Erik]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2021 23:00:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ワールドトピックス]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[デイリーニュース]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<category><![CDATA[感情]]></category>
		<category><![CDATA[海外情報]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=80877</guid>

					<description><![CDATA[<p>DMM英会話の大人気教材「デイリーニュース」の中から、前月に特に人気だったニュースをピックアップし、英語のポイント、文化...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/boost-mood/">アメリカ人は気分が落ち込んでいるとき、何をする？【デイリーニュースで振り返る2021 vol.5】</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>DMM英会話の大人気教材「デイリーニュース」の中から、前月に特に人気だったニュースをピックアップし、英語のポイント、文化や歴史、イマの社会情勢などを解説する人気企画「デイリーニュースで振り返る」。</p>
<p>今回は、<b>「食生活とメンタルヘルス」</b>についてです。</p>
<p>アメリカで2000人を対象に、「気分が落ち込んでいるときに何をするか」「メンタルヘルス向上のために何をしているか」などに関する調査が行われました。</p>
<p>本記事では、その調査結果を詳しく掘り下げていきたいと思います。</p>
<p>また、記事後半の「USER'S VOICE」では、デイリーニュース教材の醍醐味である「Discussion-議論」パートで実際のレッスンでどのような意見が出たのか、どのような議論が交わされたのかもご紹介します。</p>
<p>ほかの英語学習者がどのようなディスカッションをしているのか、ぜひ参考にしてみてくださいね。</p>
<h2>アメリカ人は何をして気分を高める？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-medium wp-image-80878 aligncenter" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09111609/Daily-News-July-300x107.png" alt="アメリカ人は何をして気分を高める？" width="1720" height="612" /></p>
<p>今回選んだ記事は<a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/what-do-americans-do-to-boost-their-mood/Sq9fSMstEeu0aJdHZmT5QA" target="_blank" rel="noopener">こちら</a>。</p>
<blockquote><p><b>What Do Americans Do to Boost Their Mood?</b><br />
アメリカ人は何をして気分を高める？</p></blockquote>
<p>今回のニュースに登場するのは、食品ディップメーカー「<a href="https://hopefoods.com/" target="_blank" rel="noopener">Hope Foods</a>」のために調査会社「<a href="https://www.onepoll.com/" target="_blank" rel="noopener">OnePoll</a>」が行った調査結果です。</p>
<p>下記はその内容が簡単にまとめられた動画です。イラストもたくさん使われていてわかりやすいので、興味がある方はぜひ見てみてください！</p>
<p><div class="su-youtube su-u-responsive-media-yes"><iframe loading="lazy" width="600" height="400" src="https://www.youtube.com/embed/lYImE4_mpVA?" frameborder="0" allowfullscreen allow="autoplay; encrypted-media; picture-in-picture" title=""></iframe></div></p>
<p>それでは詳しく見ていきましょう！</p>
<h3>ニュース要約＆和訳</h3>
<p>下記は、今回のニュースを要約したものです。内容把握や復習も兼ねて読んでみましょう。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">How do you get yourself out of a bad mood? A recent survey of just over 2,000 Americans by OnePoll asked a similar question.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「あなたは気分が落ち込んでいるとき、どのように気分を高めますか？ OnePollによる同様の調査が2000名以上のアメリカ人を対象に行われました」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Forty-three percent of participants said they ate something to feel better, making eating the top mood-boosting activity. </strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「回答者の43％は気分を高めるために『何かを食べる』と答え、もっとも多く見られた回答となりました」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Forty-five percent of participants reported that they frequently experience mental health problems. And one in 10 said they only feel like they're in a good mood one day a week.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「回答者の45%は頻繁にメンタルヘルスの問題を感じると答えました。さらに10人に1人は、1週間のうち気分が良いのは1日だけだと述べました」</p></div></p>
<p>▶︎デイリーニュース全文は<a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/what-do-americans-do-to-boost-their-mood/Sq9fSMstEeu0aJdHZmT5QA" target="_blank" rel="noopener">こちら</a>。</p>
<h3>覚えておきたい英語表現</h3>
<ul>
<li style="list-style-type: none">
<ul>
<li><b>mood</b></li>
</ul>
</li>
</ul>
<p>「気分」や「機嫌」のように訳すことができる英語表現です。good mood なら「機嫌が良い」、bad mood なら「機嫌が悪い」のように使われることが多いです。</p>
<ul>
<li style="list-style-type: none">
<ul>
<li><b>boost</b></li>
</ul>
</li>
</ul>
<p>「上げる」「促進する」などの意味を持ちます。boost (one's) mood と言うと、「気分を上げる」「機嫌を良くする」のようなニュアンスになります。</p>
<h2>メンタルヘルス向上の短期的・長期的な対策傾向</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-80980" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09111610/shutterstock_662438419.jpg" alt="メンタルヘルス向上の短期的・長期的な対策傾向" width="1000" height="601" /></p>
<p>ここでは、今回のニュースに登場した<a href="https://swns-research.medium.com/which-snacks-americans-are-choosing-to-boost-their-mood-c370227ef253" target="_blank" rel="noopener">調査結果</a>をより詳細に掘り下げていきます。</p>
<h3>気分が落ち込んでいるときの行動</h3>
<p>まず、気分が落ち込んでいるときの行動として回答が多かったものは下記の通りとなりました：</p>
<ul>
<li><b>何かを食べる（43%）</b></li>
<li><b>お風呂に入る（40%）</b></li>
<li><b>本・テレビ等で気を紛らわす（37%）</b></li>
<li><b>料理をする（37%）</b></li>
<li><b>瞑想・深呼吸をする（37%）</b></li>
<li><b>掃除をする（34%）</b></li>
<li><b>運動・ストレッチをする（32%）</b></li>
<li><b>外の空気を吸う（29%）</b></li>
<li><b>友人・家族と話をする（26%）</b></li>
<li><b>ペットを抱きしめる（18%）</b></li>
<li><b>カクテル・お酒を飲む（10%）</b></li>
</ul>
<p>デイリーニュース記事にあったように、回答者の43%が「何かを食べる」と述べていますね。そのうちの半分は甘いものを、38%はしょっぱいお菓子を求めると回答したそうです。</p>
<h3>長期的なメンタルヘルスへ悪影響を及ぼすと思うもの</h3>
<p>次に、長期的なメンタルヘルスへ悪影響を及ぼすと思うものとしては、次のような回答がありました：</p>
<ul>
<li><b>ストレスがたまる出来事（43%）</b></li>
<li><b>睡眠不足（34%）</b></li>
<li><b>総合的なストレス（34%）</b></li>
<li><b>質の悪い食生活（25%）</b></li>
</ul>
<p>気分が落ち込んでいるときは「何かを食べる」人が多いにも関わらず、「質の悪い食生活」がメンタルヘルスへ悪影響を及ぼすと考えているのは4人に1人だけということがわかりました。</p>
<h3>長期的なメンタルヘルス向上のためにしていること</h3>
<p>最後に、長期的なメンタルヘルス向上のためにしていることとして、次のような回答がありました：</p>
<ul>
<li><b>睡眠習慣を変える（38%）</b></li>
<li><b>トレーニング習慣を変える（36%）</b></li>
<li><b>食生活を変える（35%）</b></li>
<li><b>悪い習慣をやめる（34%）</b></li>
<li><b>砂糖の摂取量を減らす（32%）</b></li>
<li><b>ビタミンやサプリをとる（27%）</b></li>
</ul>
<p>ここでは「睡眠習慣」「トレーニング習慣」に加えて、「食生活」も上位に入っていますね。</p>
<p>また、少し面白いデータとして、自分の大好物が健康に害を及ぼすと知ったなら、4人に3人が「控える」、または「完全に食べるのをやめる」と答えたそうです。</p>
<p>参照：<a href="https://swns-research.medium.com/which-snacks-americans-are-choosing-to-boost-their-mood-c370227ef253" target="_blank" rel="noopener">SWNS - Which snacks Americans are choosing to boost their mood</a></p>
<h2>USER'S VOICE〜こんな意見がありました〜</h2>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072447/30%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">I totally agree that eating your favorite food makes everyone feel happy.</div></div></p>
<p>「好きな食べ物を食べるとみんな幸せな気分になれるのは間違い無いよね」【30代男性】</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09074445/40%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">For me, going to a hot spring is the best way to boost my mood. I think most Japanese would agree.</div></div></p>
<p>「私は、温泉に行くことで1番気分を上げることができます。ほとんどの日本人は賛成してくれるんじゃないかな」【30代男性】</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09074310/30%E4%BB%A3%E5%A5%B3%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">Meditation and deep breathing sound effective! But I'm not sure how to do them correctly.</div></div></p>
<p>「瞑想と深呼吸は効果がありそう！ でもちゃんとしたやり方がわからないな」【30代女性】</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072443/20%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">When your room is messy, your mind is also disorganized. I think cleaning your room is a really good way to calm down.</div></div></p>
<p>「部屋がぐちゃぐちゃのときは心も乱れていたりするよね。掃除をすることは、気分を落ち着かせるのにすごくいい方法だと思う」【30代男性】</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072453/40%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A72.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">I can't believe that only one in ten people said they'd have an alcoholic drink. This rate would be way higher in Japan.</div></div></p>
<p>「10人に1人しか気分を良くするためにお酒を飲まないと答えたなんて信じられない！ この割合は日本だったら絶対にもっと高いはず」【40代男性】</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072436/20%E4%BB%A3%E5%A5%B3%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">The fact that one in ten Americans said they are only in a good mood once a week really shocked me because America seems like such a happy country.</div></div></p>
<p>「アメリカはとても幸せそうな国に見えるので、1週間に気分のよい日が1日だと答えたアメリカ人が10人に1人だったという事実には本当に驚きました」【20代女性】</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09074445/40%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">In my case, I feel depressed when I’m stressed and sleep-deprived. So I sleep a lot, especially when my mood is low.</div></div></p>
<p>「私の場合は、ストレスが溜まっていて睡眠不足のときに気分が落ち込みます。なので、気分が上がらないときは特にたくさん寝ます」【40代男性】</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09081322/30%E4%BB%A3%E5%A5%B3%E6%80%A7%EF%BC%92.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">I'm sure that diet has a big impact on mental health. An unbalanced diet makes your body and mind unhealthy, so it's important to eat a well-balanced diet with lots of fiber. </div></div></p>
<p>「食事が心の健康に大きく影響するのは間違いないと思います。栄養が偏った食事は体と心を不健康にするので、食物繊維をたくさん含んで栄養バランスが整った食べ物をとることが大切です」【40代女性】</p>
<h2>食生活とメンタルヘルスについて考えてみよう</h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>健康的な食生活や睡眠習慣で気分の良い毎日を過ごしていきたいですね。</p>
<p>実際のDMM英会話ユーザーさんの意見も、さまざまな声がありとても面白かったです。</p>
<p>ニュースを読むだけでなくその文化的な背景を知ること、より深く理解することで、英語学習もより楽しくなるのではないでしょうか。今後もデイリーニュースで楽しく英語を勉強していきましょう！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/" target="_blank" rel="noopener">英語学習のためのニュース教材、毎日更新中！</a></p>
<p><i>This blog features a Daily News article written by Karen Turtle</i></p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/boost-mood/">アメリカ人は気分が落ち込んでいるとき、何をする？【デイリーニュースで振り返る2021 vol.5】</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語の「お大事に」基本表現3つ＋気遣いが伝わるフレーズ集</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/get-well-soon/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[マユリ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 May 2021 23:00:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[uKnow]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<category><![CDATA[感情]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=78042</guid>

					<description><![CDATA[<p>体調が悪い人や怪我をしている人に「お大事に」と英語で伝えたいとき、どのように表現するかご存知ですか？ 本記事では「お大事...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/get-well-soon/">英語の「お大事に」基本表現3つ＋気遣いが伝わるフレーズ集</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>体調が悪い人や怪我をしている人に<b>「お大事に」</b>と英語で伝えたいとき、どのように表現するかご存知ですか？</p>



<p>本記事では「お大事に」を意味する基本の英語表現と、一緒に伝えたい、気持ちのこもったフレーズをご紹介します。</p>



<p>定番の英語フレーズから口語表現まで、幅広くさまざまな言い方があることに驚くかもしれませんよ！</p>



<h2 class="wp-block-heading">「お大事に」の基本の英語表現</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09053143/get-well-soon-1.jpg" alt="「お大事に」の基本の英語表現" class="wp-image-78082" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09053143/get-well-soon-1.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09053143/get-well-soon-1-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09053143/get-well-soon-1-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>まずは、これさえ覚えておけば「お大事に」自体は伝えることができる、基本・定番の英語表現をご紹介します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Take care</h3>



<p>Take care は日常生活の中でもよく使われている、「お大事に」の定番英語表現です。</p>



<p>病気になった相手に対して<b>「お大事にしてね」</b>という気持ちをこめて伝えることができます。</p>



<p>また、どこかへ出発する人に対して<b>「気をつけてね」「元気でね」</b>のニュアンスで使うこともある便利な英語フレーズです。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I heard you were feeling under the weather, take care!</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「具合が良くないと聞きました、お大事に！」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">Get well soon</h3>



<p><b>「はやく健康になってね」</b>という意味の Get well soon もよく使われる英語表現です。</p>



<p>well の代わりに better を使って Get better soon「はやく良くなってね」と言ってもOK！</p>


<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Get better soon Mom, the flu is horrible!</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「お母さん、はやく良くなってね。インフルエンザは大変だ」</p></div>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Sad to hear that you are unwell- get well soon!</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「体調が悪いと聞いて心配しています。お大事に！」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">Feel better</h3>



<p>カジュアルな印象の英語フレーズで、<b>「（気分・体調が）良くなってね！」</b>というニュアンスがあります。</p>



<p>こちらも誰かが怪我をしてしまったときや、病気になってしまったときに使える定番の英語フレーズです。</p>



<p>soon をつけて Feel better soon! と言うと「はやく良くなってね」になります。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Feel better soon mate!</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「はやく元気になってね！」</p></div>



<h2 class="wp-block-heading">英語で「お大事に」＋もう一言！</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09053145/get-well-soon-2.jpg" alt="英語で「お大事に」＋もう一言！" class="wp-image-78083" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09053145/get-well-soon-2.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09053145/get-well-soon-2-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09053145/get-well-soon-2-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>ここからは、基本の「お大事に」に加えて、気持ちのこもったもう一言を伝えたいときの英語フレーズをご紹介します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Take care of yourself</h3>



<p>take care of で「〜を大事にする」、yourself は「自分（相手）自身」です。</p>



<p>なので、Take care of yourself と言うと<b>「自分自身を大事にね」</b>という意味になります。</p>



<p>good を加えて Take good care of yourself のように、より強調することもできます。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Take care of yourself! You don't want to make the cold worse.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「お大事に！ 風邪が悪くならないようにね」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">I hope you feel better soon</h3>



<p><b>「はやく良くなることを祈ってます」</b>と伝えることができる英語フレーズです。</p>



<p>I hope は「〜を願っています」が直訳ですが、「〜しますように」「〜になりますように」のようなニュアンスがあります。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Don't worry about work, leave that to us. I hope you feel better soon.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「仕事のことは気にしないで私たちにまかせてください。はやく良くなりますように」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">Wishing you a speedy recovery</h3>



<p>speedy recovery とは、病気やケガが急速に治ることです。</p>



<p>また、wishing you と言うと「〜を願っています」のようなニュアンスになり、<b>「はやく治りますように」</b>という気持ちを伝えられます。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">She was sick so I messaged her and sent her best wishes for a speedy recovery.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「彼女は病気だったので、はやい回復を祈るメッセージを送りました」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">I wish you good health</h3>



<p>I wish you の直訳は「私はあなたに〜を願います」なので、「あなたの健康を祈ります」となります。</p>



<p><b>「元気になりますように」</b>という気持ちが伝わる英語フレーズです。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I wish you good health. Get well soon.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「あなたの健康を祈ります。はやく良くなってくださいね」</p></div>



<h3 class="wp-block-heading">Rest up</h3>



<p>Rest up は<b>「ゆっくり休んでね」</b>という意味のカジュアルな英語表現です。</p>



<p>リラックスして体を回復させるよう相手に伝えることができる、口語的な英語フレーズになります。</p>



<div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I heard you're not feeling well. Rest up, OK?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「気分が良くないと聞いたよ。ゆっくり休んでね？」</p></div>



<h2 class="wp-block-heading">体調が良くなったら</h2>



<p>ついに体調が良くなり、職場復帰した仲間は<strong>&nbsp;“Welcome back!”（おかえりなさい！）</strong>と迎えましょう。</p>



<p>休んでいる間、色々と心配していたはずです。明るく迎えられたらホッとするに違いありません。</p>



<p>他にも、以下のような表現が使えます。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We missed you!</strong><div class="unified-sentences-content">「待っていましたよ！」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Good to have you back!</strong><div class="unified-sentences-content">「戻って来てくれて嬉しいです！」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We are glad that you’re looking better!</strong><div class="unified-sentences-content">「だいぶ良くなったようですね！」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Are you feeling better?</strong><div class="unified-sentences-content">「具合はよくなりましたか？」</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Don’t push yourself too hard.</strong><div class="unified-sentences-content">「無理しないようにしてくださいね」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">英語で「お大事に」を伝えよう</h2>



<p>今回は「お大事に！」と言いたいときに使える英語フレーズや例文をご紹介しました。</p>



<p>相手を気遣う言葉は伝えるタイミングが大事ですが、それも心から相手のことを想えば自然と対応できるはずです。</p>



<p>もし、仲間が具合悪そうにしていたら、まずは&nbsp;<strong>“Are you OK?”（大丈夫ですか？）</strong>と声をかけてあげましょう。</p>



<p>具合が悪いところを誰かに気付いてもらえるだけでも嬉しいし、安心するものです。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/get-well-soon/">英語の「お大事に」基本表現3つ＋気遣いが伝わるフレーズ集</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「花粉症」は英語で？ つらい症状を伝える英語表現・フレーズまとめ</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/hay-fever/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2021 23:00:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[コミュニケーション]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=77767</guid>

					<description><![CDATA[<p>「花粉症つらいですねぇ」 「ついに私も花粉症デビューしてしまいました」 「今日は花粉がたくさん飛んでいますね」 そんなふ...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/hay-fever/">「花粉症」は英語で？ つらい症状を伝える英語表現・フレーズまとめ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>「花粉症つらいですねぇ」<br />
「ついに私も花粉症デビューしてしまいました」<br />
「今日は花粉がたくさん飛んでいますね」</p>
<p>そんなふうに、会話の中に「花粉症」の話題を聞くことが多い今日このごろ。</p>
<p>英会話でも花粉症のつらさについて話したい！<br />
花粉症で苦しんでいる人を英語で気遣いたい！</p>
<p>本記事では、そんなときに使える、<b>花粉症に関連する英語表現・フレーズ</b>をご紹介します。</p>
<p>例文と合わせて、シチュエーションを想像しながら読んでみてくださいね！<br />
&nbsp;</p>
<h2>「花粉症」は英語で？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040218/shutterstock_378133468.jpg" alt="「花粉症」は英語で？" width="1000" height="667" class="aligncenter size-full wp-image-77777" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040218/shutterstock_378133468.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040218/shutterstock_378133468-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040218/shutterstock_378133468-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></p>
<p>花粉症は英語で以下のように表現します。</p>
<ul>
<li><b>hay fever</b></li>
<li><b>pollen allergy</b></li>
<li><b>allergic rhinitis</b></li>
</ul>
<p>hayは「干し草」、pollenは「花粉」の意味。</p>
<p>allergic rhinitis「アレルギー性鼻炎」という表現でも、間接的に花粉症を伝えることができます。</p>
<p>この中でいちばん一般的なのは、<b>hay fever</b> です。</p>
<p>なぜ「hay=干し草」というのかについては諸説ありますが、干し草を作る季節に起こるアレルギーだったため、イギリスの医師John Bostock氏が名付けたと言われています。</p>
<p>それでは花粉症であることを伝えたり、尋ねたりするフレーズを見てみましょう！<br />
&nbsp;</p>
<h3>「私は花粉症です」を英語で伝える</h3>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I have hay fever.<br />
I’ve got hay fever.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私は花粉症です」</p></div></p>
<p>hay fever は数えられない名詞のため、「a」や「the」は不要。</p>
<p>日本以外の国でも花粉症はありますが、hay fever という名前に馴染みがない人もいるかもしれません。</p>
<p>そんなときは次のように言ってみてください。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I am allergic to pollen.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私は花粉にアレルギーがある」<br />
※ be allergic to ~「〜にアレルギーがある」<br />
</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I have a pollen allergy.<br />
I’ve got a pollen allergy.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私は花粉アレルギーがある」</p></div></p>
<p>allergy は「アレルギー」のこと。でも「アレジー」のように発音するので、日本語のカタカナとは異なりますので注意してください。</p>
<p>特に何の花粉にアレルギーがあるか伝えるときは、次の表現を参考に、pollen を置き換えてみてください。</p>
<ul>
<li>cedar pollen「スギ花粉」</li>
<li>cypress pollen「ヒノキ花粉」</li>
<li>silver birch pollen「シラカバ（シラカンバ）花粉」</li>
<li>rice pollen「イネ花粉」</li>
<li>ragweed pollen「ブタクサ花粉」</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h2>くしゃみ、鼻水、鼻詰まり｜花粉症の症状を英語で表現しよう</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040216/shutterstock_509487994.jpg" alt="しゃみ、鼻水、鼻詰まり｜花粉症の症状を英語で表現しよう" width="1000" height="667" class="aligncenter size-full wp-image-77776" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040216/shutterstock_509487994.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040216/shutterstock_509487994-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040216/shutterstock_509487994-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></p>
<p>続いて、つらい花粉症の症状を英語で伝えてみましょう。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I have a runny nose.<br />
My nose is running.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「鼻水が出る」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I have a stuffy nose.<br />
My nose is stuffed.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「鼻が詰まる」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I have watery eyes.<br />
My eyes get watery.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「涙目だ」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">My eyes are itchy.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「目がかゆい」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">My eyes are red.<br />
My eyes are bloodshot.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「充血している」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I keep sneezing.<br />
I can’t stop sneezing.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「くしゃみが止まらない」</p></div></p>
<p>上記の表現の最後に、because of hay fever「花粉症のせいで」をつけるとよりわかりやすくなります。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">My eyes are super itchy because of hay fever.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「花粉症のせいで目が超かゆい」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h2>花粉症対策に関連した英語表現・フレーズ</h2>
<p>みなさんは、マスクや眼鏡、薬など花粉症対策のためにしていることはありますか？</p>
<p>英語で「対策」は measures と言いますが、実は少しかたい言い方なので、花粉症対策というときには使いません。</p>
<p>代わりに、「やっていること」のあとに、for hay fever「花粉症のために（の）」と言えばOK。</p>
<p>また、to prevent pollen from sticking to ~「花粉が〜にくっつくのを防ぐために」、to protect my eyes from pollen 「目を花粉から守るために」のように具体的に説明するとより伝わりやすいでしょう。<br />
&nbsp;</p>
<p><b>・mask「マスク」</b></p>
<p>マスクはそのまま mask という他に、surgical mask/face mask という言い方があります。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I bought masks in bulk because I will need them for my hay fever.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「花粉症でマスクがたくさん必要だから、大量買いしたよ」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">It’s important to wear a face mask properly to block out pollen.<br />
</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「花粉をブロックするためにはマスクを正しく着けることが大切です」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<p><b>・pollen protection glasses (goggles)「花粉対策メガネ（ゴーグル）」</b></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I was recommended to wear pollen protection glasses at an eyeglass store.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「眼鏡屋さんで花粉対策メガネを勧められたんだ」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<p><b>・allergy medicine「抗アレルギー薬」</b></p>
<p>anti-allergy medicine ともいいます。</p>
<p>ちなみに、抗ヒスタミン剤は antihistamine drug、漢方薬は Chinese medicine です。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I take allergy medicines but they make me drowsy.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「アレルギー対策の薬を飲むんだけど、眠くなるんだよね」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm on allergy medicine.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「アレルギーの薬を服用中です」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<p><b>・yogurt「ヨーグルト」</b></p>
<p>ちなみに、イギリス英語の一部の地域では yoghurt というスペルです。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Yogurt is believed to work with your immune system to ease hay fever.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「ヨーグルトは免疫力を高めて花粉症を緩和すると言われています」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<p><b>・drinks「飲み物」</b></p>
<p>ハーブティーやコーヒーなど、花粉症に効く飲み物もあるそうです。</p>
<p>ちなみに、免疫力を高めると言われている乳酸菌飲料は、probiotic milk drink と言います。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Herb tea helps relieve the symptoms of hay fever.<br />
</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「ハーブティーは花粉症の症状を和らげてくれます」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Have you tried this? It is a probiotic milk drink and I hear it helps you with hay fever. </strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「これ試したことある？ 乳酸菌飲料なんだけど、どうやら花粉症に効くみたいだよ」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<p><b>・clothes「服」</b></p>
<p>花粉が服につかないように工夫することも効果的です。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Don’t hang the laundry outside! It will collect pollen.<br />
</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「洗濯物を外に干さないで！ 花粉がついちゃうから」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I heard using softener on laundry will reduce static and prevent clothes from collecting pollen in the air.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「柔軟剤を使って洗濯すると静電気が減って、花粉が服につくのを防げるんだって」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<p><b>・pressure point「ツボ」</b></p>
<p>困ったときのツボ頼み。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Massage your temples gently. Apparently there are pressure points for hay fever.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「こめかみをやさしくマッサージして。そのあたりに花粉症に効くツボがあるらしいよ」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h2>花粉症の人を気遣う英語フレーズ</h2>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Are you alright?<br />
Are you ok?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「大丈夫ですか？」</p></div></p>
<p>シンプルに、「大丈夫？」と聞くときのフレーズです。<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">You look terrible.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「つらそうだね」</p></div></p>
<p>terrible は「ひどい」という意味の形容詞。日本語で「あなたはひどい顔をしているね」なんて言ったらとても失礼ですが、英語では具合を心配していることが伝わる表現です。ただし、家族や友人、同僚などよく知っている人に対して使うことが多い印象。<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">It must be tough.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「大変ですね」</p></div></p>
<p>tough は「大変な」「困難な」という意味の形容詞です。hard や difficult に置き換えてもいいでしょう。</p>
<p>花粉症で苦しんでいる相手について、共感を示すことができます。<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Let’s stay in.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「家にいよう」</p></div></p>
<p>家の中にいることを、stay in といいます。花粉が飛んでいるときは、家の中にいるのがいちばんですね。<br />
&nbsp;</p>
<p>また欧米では、くしゃみをした人に Bless you./God bless you. という決まり文句で反応する文化があります。</p>
<p>くしゃみをすると魂も一緒に出てしまうという迷信があったため、(God) Bless you.「神の御加護を」と声をかける習慣ができました。</p>
<p><b>「お大事に」</b>というニュアンスで気軽に使われますので、ぜひあなたも花粉症の人に対して使ってみてください。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">A: My nose is running non stop, my eyes are red and I keep sneezing… Achoo!</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「鼻水は止まらないし、目は充血するし、くしゃみばかりしてるし…ハックション！」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">B: Bless you! It must be really hard.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「ブレスユー！ 大変そうだね…」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h2>花粉症をつらさを英語で伝えよう</h2>
<p>花粉症に関連する英語表現をご紹介しました。</p>
<p>花粉症でない人にも症状のつらさがわかるように、英語で伝えられるといいですよね。</p>
<p>また、日本に来て初めて花粉症になったという外国人の方もいるようです。</p>
<p>私のまわりにも最近花粉症になったという友人がいるので、彼らの話を聞きつつ、こんなふうに声をかけたいなという気持ちで執筆させていただきました。</p>
<p>花粉症の人も花粉症でない人にも、今回の記事が参考になればうれしいです。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/hay-fever/">「花粉症」は英語で？ つらい症状を伝える英語表現・フレーズまとめ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>お金と幸福感は直接関係する？ 幸せに関する興味深い研究結果【デイリーニュースで振り返る2021 vol.3】</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/money-and-happiness/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Erik]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2021 08:00:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ワールドトピックス]]></category>
		<category><![CDATA[お金]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<category><![CDATA[感情]]></category>
		<category><![CDATA[海外情報]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=77360</guid>

					<description><![CDATA[<p>DMM英会話の大人気教材「デイリーニュース」の中から、前月に特に人気だったニュースをピックアップし、英語のポイント、文化...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/money-and-happiness/">お金と幸福感は直接関係する？ 幸せに関する興味深い研究結果【デイリーニュースで振り返る2021 vol.3】</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>DMM英会話の大人気教材「デイリーニュース」の中から、前月に特に人気だったニュースをピックアップし、英語のポイント、文化や歴史、イマの社会情勢などを解説する人気企画「デイリーニュースで振り返る」。</p>
<p>今回は、<b>「お金と幸せ」</b>という多くの人が関心を寄せるトピックに関する興味深い研究結果についてです。</p>
<p>お金があればあるほど幸せになれるというのは本当なのでしょうか？ 世界各国の平均年収や幸福度ランキングなども見ながら掘り下げていきたいと思います。</p>
<p>記事後半の「USER'S VOICE」では、デイリーニュース教材の醍醐味である「Discussion-議論」パートで実際のレッスンでどのような意見が出たのか、どのような議論が交わされたのかもご紹介します。</p>
<p>ほかの英語学習者がどのようなディスカッションをしているのか、ぜひ参考にしてみてくださいね。<br />
&nbsp;</p>
<h2>研究報告：お金が多いと確実にもっと満足できる可能性</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040118/daily-news-march-2021-300x112.png" alt="研究報告：お金が多いと満足度が上がる可能性" width="1716" height="640" class="alignnone size-medium wp-image-77361" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040118/daily-news-march-2021-300x112.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040118/daily-news-march-2021-1024x382.png 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040118/daily-news-march-2021-768x286.png 768w" sizes="auto, (max-width: 1716px) 100vw, 1716px" /></p>
<p>今回選んだ記事はこちら。</p>
<blockquote><p><b>Study: More Money Really Could Make You Happier</b><br />
研究報告：お金が多いと確実にもっと満足できる可能性</p></blockquote>
<p>▶︎デイリーニュース原文は<a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/study-more-money-really-could-make-you-happier/DJkNYl-AEeuV9w9qHu9LiA" rel="noopener" target="_blank">こちら</a>。</p>
<p>お金がたくさんあればあるほど、人は幸せを感じる可能性があるという研究結果でした。</p>
<p>下記は、そんな本研究の著者であるマシュー・キリングワース氏のTEDトークです。調査の概要や具体的にどのように行ったのかなどについても話しているので、今回のニュースをより深く理解する手助けになるかもしれません。</p>
<p>英語に加えて、日本語やほかの言語の字幕もあります。また、収入以外の「幸せの要素」についても、自身で得たデータに基づいて述べているので、気になる方はぜひ見てみてください！</p>
<p><div class="su-youtube su-u-responsive-media-yes"><iframe loading="lazy" width="600" height="400" src="https://www.youtube.com/embed/Qy5A8dVYU3k?" frameborder="0" allowfullscreen allow="autoplay; encrypted-media; picture-in-picture" title=""></iframe></div></p>
<p>それでは詳しく見ていきましょう！<br />
&nbsp;</p>
<h3>ニュース要約＆和訳</h3>
<p>下記は、今回のニュースを要約したものです。内容把握や復習も兼ねて読んでみましょう。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">A new study has found that not only can money buy happiness, but the more money a person makes, the happier they may be.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「新たな研究によると、お金で幸福が買えるだけでなく、より多く稼ぐほど、その人たちはもっと幸福になる可能性があることが判明した」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The new study followed participants for seven years, using a smartphone app to collect data from over 33,000 people aged 18 to 65, with incomes of between $10,000 and $625,000 a year.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「新たな研究は収入が年間1万～62万5,000ドルの範囲にある、18～65歳の3万3,000人以上からデータを収集するスマートフォンのアプリを使って、参加者を7年間追った」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The results showed that both how a person felt and how satisfied they were with their life improved as their income increased, even for those making several hundred thousand dollars a year.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「ある人が自分の人生についてどう感じ、どれ程満足しているかは、年間数十万ドル稼いでいる人たちでさえ、収入が増加すると向上することを結果は示している」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Matthew Killingsworth, the study's author, said that one reason for this might be that 'when you have more money, you have more choices about how to live your life.'</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「研究著者のマシュー・キリングワースは、その1つの理由は『より多くのお金があると、どのような人生を過ごすかについて多くの選択肢がある』からかもしれないと述べた」</p></div></p>
<p>▶︎デイリーニュース全文は<a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/study-more-money-really-could-make-you-happier/DJkNYl-AEeuV9w9qHu9LiA" rel="noopener" target="_blank">こちら</a>。<br />
&nbsp;</p>
<h3>覚えておきたい英語表現</h3>
<p><b>・income</b></p>
<p>こちらは「収入」という意味で使うことができる英語表現です。</p>
<p>たとえば annual income と言えば「年収」、monthly income なら「月収」、average income と言えば「平均所得」となります。</p>
<p>似た英語表現では wage「賃金」や salary「給料」などもぜひ覚えておきたいですね。<br />
&nbsp;</p>
<p><b>・make money</b></p>
<p>「お金を作る」と直訳してしまいそうになりますが、make money で「お金を稼ぐ」という意味の英語表現です。</p>
<p>make more money と言えば「もっとお金を稼ぐ」となります。</p>
<p>記事本文では the more money people make, the happier they feel「人は稼げば稼ぐほど幸せを感じる」というふうに比較級を用いて使われています。<br />
&nbsp;</p>
<p><b>・satisfaction/satisfied</b></p>
<p>satisfaction（満足）と satisfied（満足している）という単語は今回の記事で何度か登場しました。</p>
<p>動詞形は satisfy（満足させる）となります。<br />
&nbsp;</p>
<h3>世界各国の平均収入と幸福度ランキング</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040125/shutterstock_1293788704-1.jpg" alt="世界各国の平均収入と幸福度ランキング" width="1000" height="706" class="aligncenter size-full wp-image-77480" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040125/shutterstock_1293788704-1.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040125/shutterstock_1293788704-1-300x212.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040125/shutterstock_1293788704-1-768x542.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></p>
<p>今回の調査はアメリカ在住者を対象に行われたものです。それでは、ほかの国や、世界全体で見るとどうなのか気になりませんか？</p>
<p>ここでは世界の幸福度ランキング（*1）と、OECD加盟国の平均年収ランキング（*2）を比べていきたいと思います。</p>
<p>もちろん、幸福度のランキングにはさまざまな要素が影響していると思われます。</p>
<p>年収の順位は中央値と平均値でも異なるでしょうし、データや調査もさまざまなものがありますが、今回は参考程度に下記で見ていきましょう。</p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-3"></p>
<table class="three-colum">
<tbody>
<tr>
<td><b>幸福度順位</b></td>
<td><b>国名</b></td>
<td><b>平均年収順位</b></td>
</tr>
<tr>
<td>1位</td>
<td>フィンランド</td>
<td>17位</td>
</tr>
<tr>
<td>2位</td>
<td>デンマーク</td>
<td>5位</td>
</tr>
<tr>
<td>3位</td>
<td>スイス</td>
<td>3位</td>
</tr>
<tr>
<td>4位</td>
<td>アイスランド</td>
<td>2位</td>
</tr>
<tr>
<td>5位</td>
<td>ノルウェー</td>
<td>9位</td>
</tr>
<tr>
<td>6位</td>
<td>オランダ</td>
<td>6位</td>
</tr>
<tr>
<td>7位</td>
<td>スウェーデン</td>
<td>15位</td>
</tr>
<tr>
<td>8位</td>
<td>ニュージーランド</td>
<td>18位</td>
</tr>
<tr>
<td>9位</td>
<td>オーストリア</td>
<td>10位</td>
</tr>
<tr>
<td>10位</td>
<td>ルクセンブルク</td>
<td>1位</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>幸福度ランキングTOP10のほとんどの国が、平均年収ランキングでもTOP10に入っていました。</p>
<p>「幸せ」の基準はもちろんお金だけではありませんが、このように見てみると、今回のデイリーニュースの調査結果のように、やはりある程度は関係している可能性が見えてきますね。</p>
<p>ちなみに、気になる日本と、アメリカ、そしてお隣の韓国の順位は次の通り。</p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-3"></p>
<table class="three-colum">
<tbody>
<tr>
<td><b>幸福度順位</b></td>
<td><b>国名</b></td>
<td><b>平均年収順位</b></td>
</tr>
<tr>
<td>18位</td>
<td>アメリカ</td>
<td>4位</td>
</tr>
<tr>
<td>61位</td>
<td>韓国</td>
<td>19位</td>
</tr>
<tr>
<td>62位</td>
<td>日本</td>
<td>24位</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>アメリカは平均年収はOECD加盟国の中で4位と、かなり上位ですが、幸福度ランキングでは順位を大きく下げて18位。極端な格差社会として知られていますので、平均年収だけではわからないことも多いと思います。</p>
<p>また、日本は幸福度ランキングの順位が低いということはよく知られていますが、平均年収の順位がここまで低いのは意外だった方もいるのではないでしょうか？</p>
<p><font size="2">*1…参照：<a href="https://data.oecd.org/earnwage/average-wages.htm" rel="noopener" target="_blank">OECD『Average Annual Wages』</a><br />
*2…参照：<a href="https://happiness-report.s3.amazonaws.com/2020/WHR20.pdf" rel="noopener" target="_blank">SDSN『2020 World Happiness Report』</a></font><br />
&nbsp;</p>
<h3>USER'S VOICE〜こんな意見がありました〜</h3>
<p>ここからは、実際のオンライン英会話レッスンで、この記事に対してどのような意見が出たのか、どのような議論が交わされたのかを、講師へのヒアリングを元にいくつかピックアップしましたので、紹介していきます。</p>
<p>お金と幸せの関係について、ユーザーのみなさんはどう感じているのでしょうか？</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072450/40%E4%BB%A3%E5%A5%B3%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">I think the way you spend money is important for being happy.</div></div></p>
<p>「幸せでいるにはお金の使い方が大切だと思う」【40代女性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072453/40%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A72.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">I was surprised to know this study because I heard that people feel happier only up to a certain amount of annual salary.</div></div></p>
<p>「ある一定の年収まで行ったらそれ以上の幸せ度は変わらないって聞いたことがあったから意外だった」【40代男性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072447/30%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">Money can't buy everything and can't resolve all problems. For example, nobody can buy good health and strong relationships.</div></div></p>
<p>「お金でなんでも買えたり全ての問題解決できるとは限らない。例えば健康や人間関係はお金で買えない」【30代男性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072436/20%E4%BB%A3%E5%A5%B3%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">I wonder if this is universally true. I think some countries value money differently.</div></div></p>
<p>「これは全世界共通なのかな？国によってお金にどれぐらいの価値を置くかは違うと思う」【20代女性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09074310/30%E4%BB%A3%E5%A5%B3%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">Some people win the lottery and their lives fall apart as a result. So I think how you get more money can affect your level of happiness.</div></div></p>
<p>「宝くじに当たった人の中には、結果的に人生が崩壊する人もいる。なのでどのようにお金を得るかが幸福度に影響すると思う」【60代女性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09074445/40%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">When I was a university student I had very little money but I was always happy.  Now I have a stable job and lots of money saved but I'm not as happy as I was in university.</div></div></p>
<p>「大学生のときは全然お金がなかったけどいつも幸せだった。でも今は安定した仕事があって貯金もたくさんあるけど、当時ほど幸せではない」【30代男性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072455/50%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">I think the study should have asked more questions such as, "Why are you happy?" to get more accurate data.</div></div></p>
<p>「より正確なデータを得るためには、『どうして幸せなのですか？』というような質問をもっとすべきだったと思う」【60代男性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072453/40%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A72.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">If I had more money I would feel more secure and take more risks, which would make life more exciting.</div></div></p>
<p>「もし私がもっとお金を持っていたら、より安心できるのでよりリスクを取れる。そうすることでもっと人生が面白くなるだろうな」【50代男性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09074310/30%E4%BB%A3%E5%A5%B3%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">It's only natural that having more money makes people happier because they can do more things they want to.</div></div></p>
<p>「お金があればよりやりたいことができるので、よりお金くのお金を持つことが人をより幸せにするのは当然でしょ」【30代女性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072450/40%E4%BB%A3%E5%A5%B3%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">Once you become used to a luxurious lifestyle, it must be difficult to adjust when your salary decreases.</div></div></p>
<p>「一度お金持ちにって贅沢な暮らしに慣れてしまったら、給料が減ったときに適応するのが難しいだろうね」【40代女性】<br />
&nbsp;</p>
<h2>お金と幸せについて考える</h2>
<p>いかがでしたか？ 筆者的には、とても考えさせられる内容だったかなと思いました。</p>
<p>各国の収入格差について調べてみたり、ランキングを平均値でなく中央値や最低賃金でも比べてみる、とさらに理解が深まるかもしれないと思いました。</p>
<p>また、実際のDMM英会話ユーザーさんの意見も、さまざまな声がありとても面白かったです。</p>
<p>ニュースを読むだけでなくその文化的な背景を知ること、より深く理解することで、英語学習もより楽しくなるのではないでしょうか。今後もデイリーニュースで楽しく英語を勉強していきましょう！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/" rel="noopener" target="_blank">英語学習のためのニュース教材、毎日更新中！</a></p>
<p><i>This blog features a Daily News article written by H.J. Meech.</i></p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/money-and-happiness/">お金と幸福感は直接関係する？ 幸せに関する興味深い研究結果【デイリーニュースで振り返る2021 vol.3】</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
