世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

と思われているけど、思われがちだけどって英語でなんて言うの?

例えば「東京はとても忙しい街だと思われがちだけど、自然に囲まれたエリアもあります」のように言いたいです。
default user icon
Tatsuさん
2020/07/16 01:36
date icon
good icon

10

pv icon

10964

回答
  • tend to think of ... as ...

  • be apt to think of ... as ...

「〜を〜と思われがち」は tend to think of ... as ... be apt to think of ... as ... のように言えます。 例: People tend to think of Tokyo as a super busy city, but there are also areas that are surrounded by nature. 「東京はすごく忙しい町田と思われがちだけど、自然に囲まれたエリアもあるよ。」 areas that are surrounded by nature で「自然に囲まれたエリア」 People are apt to think of Tokyo as being a very busy place all the time, but there are also quiet peaceful places surrounded by woods in Tokyo. 「東京はいつもとても忙しい場所だと思われがちだけど、東京にも木々に囲まれた静かで平和な場所もあるよ。」 quiet peaceful places surrounded by woods で「木々に囲まれた静かで平和な場所」 ご参考まで!
回答
  • Tokyo is often thought to be a very busy city, but there are also areas surrounded by nature.

「と思われているけど」や「思われがちだけど」といった表現は、英語で "is often thought to be" や "tends to be thought of as" といった形で表せます。 東京の例については、"Tokyo is often thought to be a very busy city, but there are also areas surrounded by nature." という文を使うことで、一般的な見解と異なる側面を紹介できます。 この表現では、「東京は忙しい街だと考えられがちだが」という意見がある一方で、「自然に囲まれたエリアも存在する」という事実を対比させています。
good icon

10

pv icon

10964

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:10964

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら