世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一軍たちって英語でなんて言うの?

学校で目立っていてクラスの中心的存在(人気者)のグループってどう表現するのでしょうか?
default user icon
Kottsさん
2020/08/13 15:08
date icon
good icon

4

pv icon

7716

回答
  • popular kids

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『一軍たち』が『学校で目立っていてクラスの中心的存在(人気者)のグループ』という意味とすると、popular kids と言えるでしょう。 また、golden boy/girl という言い方もあり、『将来性のある人、若くで成功している人、人気者』などを指します。 例文 Peers tend to describe popular kids as attractive, athletic, wealthy, nice dressers, and not boring. 『仲間たちははクラスの中心的存在な人たちのことを、魅力的で、運動もでき、裕福で、着こなしが素敵な、退屈でない人たちと説明しがちだ。』 参考になれば幸いです。
回答
  • They are always cheerful and noisy so they get attention and stand out in class.

  • There are some people who are popular in the class.

目立っている、は→陽気で騒がしくて→そのため目立つという表現にしました 1)’彼らはいつも陽気で騒がしいので、注目を浴びて、クラスで目立っています‘ cheerful 陽気な,明るい、快活な、元気のいい noisy 騒がしい get attention 注目を集める、関心を引く stand out 目立つ、際立つ in a class クラスで、クラスの中で 2)‘クラスの中には何人か人気者がいます‘ popular 人気のある 
good icon

4

pv icon

7716

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7716

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら