世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私達の会社は、義足のランナーを応援しています。って英語でなんて言うの?

私達の会社は、パラリンピックで義足ランナーを応援しています。って、英語で何といいますか?
default user icon
Toshiさん
2020/08/28 22:26
date icon
good icon

3

pv icon

2800

回答
  • Our company supports runners with prosthetic legs.

ご質問ありがとうございます。 「私達の会社」=「our company」 「義足」=「prosthetic legs」 「ランナー」=「runners」 「応援しています」=「support」 この表現はとてもいいことですね。「義足」を「artificial legs」に訳すことが出来ますが、ちょっと失礼なニュアンスがするかもしれません。なので、「prosthetic legs」を言いましょう。 例文: Our company supports runners with prosthetic legs at the Paralympics. 私達の会社は、パラリンピックで義足ランナーを応援しています。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Our company supports runners with artificial legs.

  • Our company is supporting runners with artificial legs.

解答1と解答2は似ていますが、解答2に「決められた時期だけ」みたいなニュアンスあります。例えば “Our company is supporting runners with artificial legs in the Paralympics.” (私達の会社はパラリンピックで義足のランナーを応援しています。)=パラリンピックの時期だけ応援しています。解答1の “supports” は時期が限られていないずっと応援しているニュアンスです。
good icon

3

pv icon

2800

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2800

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら