世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

へえー、なるほどそうかって英語でなんて言うの?

テキストチャットで「おそらく 〜という理由で ... かもしれない。」と言われたので「分かりました」ではなく「へえー、なるほどそうか」と言いたかったのですが…(相手は断定していない)。
female user icon
Tommyさん
2020/10/26 12:47
date icon
good icon

10

pv icon

5310

回答
  • That makes sense.

  • Now I get it.

詳しい状況がわかりませんが、下のようなシチュエーションの場合、 That makes sense. Now I get it. などを使って「なるほど」を表現できます。 A: He didn't take the train to work today. He drove instead and probably got caught in traffic. 「彼、今日は電車じゃないよ。車だから多分渋滞にはまっているのかも。」 B: Oh, that makes sense now. 「あ〜なるほど。」 B: He's never late for work, but now I get it. 「彼、絶対遅刻しないもんね。なるほど。」 ご参考まで!
回答
  • Oh, wow. I see what you mean.

  • Oh, right. I get what you mean.

  • Ah, I see. You could be right.

ご質問ありがとうございます。 二つともほぼ意味は変わらないのですが、"I see"よりも"I get"の方が少しカジュアルな印象を相手に与えるかもしれません。 そして、"oh, wow"の方が"oh, right"よりも驚きがもう少し強いニュアンスがあります。 三番目は"You could be right"=「あなたは正しいかもしれない」と訳すとなりますが、意味と雰囲気は「なるほど」とあまり変わりません。 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

10

pv icon

5310

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:5310

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら