質問する
ゲストさん
注目
新着回答
女性は不公平な扱いに我慢しなくなったのです!って英語でなんて言うの?
フェミニズムに関する話題です。昔は女性たちは不当な扱いに我慢してきましたが、今や女性たちは不当な扱いに我慢しなくなったのです!
Tomokoさん
2020/11/10 23:57
0
3280
Paige
エンジニア・フリーランス翻訳者
アメリカ合衆国
2020/11/14 11:16
回答
Women will no longer tolerate unfair treatment.
我慢は色々な訳語がありますが、「〜に我慢しなくなった」はwill no longer tolerate〜に訳しました。no longer tolerateもOKですが、willをつけるの方が自然だと思います。「不公平な扱いされたら我慢しない」と言う意味で、willなし版は「不公平な扱いに我慢していない」と言う意味になるのです。 unfair treatment 不公平な扱い ご参考になれば幸いです。
役に立った
0
Kogachi OSAKA
大阪 (難波・堺など)カフェレッスン英会話講師&人気ブロガー
日本
2023/05/14 09:01
回答
Women no longer put up with unfair treatment.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/ Women no longer put up with unfair treatment. 「女性はもはや不公平な扱いに我慢しなくなったのです」 no longer「もはや~ない」 put up with「我慢する」 treatment「扱い」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
役に立った
0
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
0
3280
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
もう我慢できない!って英語でなんて言うの?
お姫様待遇って英語でなんて言うの?
警察は~~する方針ですって英語でなんて言うの?
我慢してはいけない。一度我慢すれば、癖になるって英語でなんて言うの?
彼は暑がりなのにやせ我慢をして真夏でもスーツ姿だって英語でなんて言うの?
互換性って英語でなんて言うの?
やってられるかって英語でなんて言うの?
もう限界ですって英語でなんて言うの?
差別を我慢してるからって他人にも我慢を強いるのは変だって英語でなんて言うの?
トイレに行ってスッキリしたって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
0
PV:
3280
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
85
2
Taku
回答数:
59
3
Yuya J. Kato
回答数:
27
Kogachi OSAKA
回答数:
19
Ayaka A
回答数:
17
Sana N
回答数:
2
1
Taku
回答数:
349
2
Paul
回答数:
313
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
241
Yuya J. Kato
回答数:
170
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12202
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7065
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5269
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら