世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

貧乏ゆすりすると良くないと言われるけれど、集中力が高まるらしいよ。って英語でなんて言うの?

事実かどうかはわかりません
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/16 22:35
date icon
good icon

12

pv icon

7313

回答
  • They say it's not good to fidget, but I heard that it helps a person to concentrate.

貧乏ゆすりする = fidget, shake (one's foot) unconsciously
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "They say it's not good to fidget, but I heard that it helps a person to concentrate. I'm not sure if it's true, though."

「貧乏ゆすりする」は英語で "fidget" や "shake (one's foot) unconsciously" と表現します。この表現は、特に誰かが不規則に動き回る、特に座っているときに足を揺すったり指を動かすなどという行為を指します。 "it's not good to fidget" という部分は、「貧乏ゆすりすることは良くない」と指摘される状況を示します。ここで "They say" というフレーズを使用して、一般的な意見や考え方を伝えます。
good icon

12

pv icon

7313

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7313

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら