質問する
ゲストさん
注目
新着回答
二番煎じって英語でなんて言うの?
一昨年大ヒットした映画を制作した監督の最新作を観に行ったけど、前作の二番煎じだと感じた。
Naokoさん
2020/12/22 19:47
7
6956
Colaccino N
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2020/12/23 11:18
回答
rehash
reworking
knock off
ご質問ありがとうございます。 rehashとreworkingは「二番煎じ」の英訳です。knock offは「類似品」とか「盗品」みたいな意味です。 例文:前作の二番煎じだと感じた。 It felt like a rehash of the first movie. It felt like a reworking of the first movie. It felt like a knock off of the first movie. ご参考いただければ幸いです。
役に立った
7
7
6956
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(1件)
役に立った:
7
PV:
6956
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
290
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
220
3
Amelia S
回答数:
150
TE
回答数:
117
Yuya J. Kato
回答数:
83
Paul
回答数:
73
1
Paul
回答数:
318
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
160
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16719
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12183
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7038
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら