Could you please take out the cork and check the aroma of the wine?
Do you mind removing the cork and seeing what the fragrance is like?
「コルクを抜く」場合には extract は使いません。
ーCould you please take out the cork and check the aroma of the wine?
「コルクを抜いてワインの香りをチェックしてもらえますか?」
take out the cork で「コルクを抜く」
aroma of the wine で「ワインの匂い・香り」
ーDo you mind removing the cork and seeing what the fragrance is like?
「コルクを抜いてどのような香りか確かめてもらえませんか?」
remove the cork で「コルクを抜く」とも言えます。
see what the fragrance is like で「どのような香りか確かめる」
ご参考まで!
Take the cork off and check the smell of the wine.
Pop off the cork and smell it.
「コルクを抜いて、ワインの匂いをチェックしてください」は英語で「Take the cork off and check the smell of the wine.」と言います。コルクを抜く時には、ぱっと自然に抜く時もあるから、「pop off」という表現も出てきました。
コルクを抜いて、ワインの匂いをチェックしてください。まだ大丈夫だと思うけど。
Take the cork off and check the smell of the wine. I think it should still be fine, though.