「ずっと前に」をネイティブがどう表現するか知りたいです。
実際は2年前ですが、自分の気持ちの中では「ずっと前」という感覚です。
a long time ago, a while ago などが有名かと思いますが、way backなどをネイティブは使っているのですか?
(We go way backなどの表現から想像しました)
よろしくお願いします。
I just started reading a book I bought a long time ago.
I finally started reading a book I bought way back.
a long time ago, a while ago, way back どれも使えますよ。
ーI just opened a book I bought a while back.
「ずっと前に買った本をようやく開いた」
a while back も言いますね。
ーI just started reading a book I bought a long time ago.
「ずっと前に買った本を読み始めたところです」
ーI finally started reading a book I bought way back.
「ずっと前に買った本をやっと読み始めた」
ご参考まで!