世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

寿司職人の腕前がわかるネタはコハダらしいって英語でなんて言うの?

クイズ番組で寿司職人100人にアンケートしたところ、寿司職人の腕前が1番わかるネタは、コハダらしい。は英語でなんと言いますか?
default user icon
ayaka kaiさん
2016/07/22 20:40
date icon
good icon

5

pv icon

8471

回答
  • ① The gizzard shad is where a sushi chef earns his keep.

寿司職人3年間やっていました。見習いですけどね! 「① The gizzard shad is where a sushi chef earns his keep. 」が適切だと思います。「腕がわかる」というニュアンスは「earn your keep」で伝わります。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "Gizzard shad seems to be the best way to judge a sushi chef's skills."

"Gizzard shad seems to be the best way to judge a sushi chef's skills" が適しています。ここで "gizzard shad" は「コハダ」という寿司ネタを指し、"the best way to judge" は「腕前を判断する最良の方法」という意味になります。"seems to be" で「〜であるらしい」または「〜と言われている」を示しています。 関連語句: - sushi: 寿司 - technique: 技術 - craftsmanship: 職人技 - culinary art: 料理の芸術 - indicate: 示す
good icon

5

pv icon

8471

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8471

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら